Bort BPS-710U-QLK [10/41] Italiano
![Bort BPS-710U-QLK [10/41] Italiano](/views2/1073214/page10/bga.png)
11
IT
Seghetto alternativo
INTRODUZIONE
Quest’utensile è idoneo per l’esecuzione di tagli di
troncatura e dal pieno nel legno, in materie plastiche,
nel metallo, nella piastra ceramica e nella gomma, e di
tagli diritti e tagli a 0° o 45°.
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI DELL’UTENSILE 2
1. Interruttore d’accensione/spegnimento
2. Pulsante di blocco dell’interruttore
3. Rotella di regolazione del numero di corse
4. Commutatore per la selezione del modo di taglio
5. Iterrutore di laser
SICUREZZA
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere
attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate
potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi. Il termine qui di seguito utilizzato «utensile
elettrico» si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento).
• Tenete il cavo lontano dalle parti in movimento
dell’utensile
• Se durante un’operazione di lavoro viene
danneggiato oppure troncato il cavo, non toccare
il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla
presa
• Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato;
farlo sostituire da personale qualifi cato
• Non tagliate materiali contenenti amianto
• Non usate la lama in caso sia crepata, deformata o
non tagliente
• Tenete lontane le mani dalla lama, quando l’utensile
è in moto
• Rimuovete tutti gli ostacoli sopra e sotto la linea di
taglio prima di iniziare il lavoro
• Staccate sempre la spina dell’utensile prima di
effettuare regolazioni o cambiare gli accessori
• Portare una maschera di protezione contro la
polvere nella lavorazione di materiali a produ-
zione di polveri dannose alla salute; informarsi
prima il tipo di materiale su cui lavorare
• Nella lavorazione di materiali a produzione di trucioli,
indossare occhiali protettivi
• Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
• Controllare il funzionamento dell’utensile prima
d’ogni volta che si deve usare, in caso di un difetto,
farlo riparare immediatamente da una persona
qualifi cata; non aprire mai l’utensile da se stessi
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quell’indicata sulla targhetta dell’utensile
(gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono
essere collegati anche alla rete di 220V)
• Quando usato all’esterno, collegare l’utensile ad un
interruttore automatico di rete (FI) con una corrente
di scatto di 30 mA massimo, ed usare solamente il
cavo di prolunga inteso per uso esterno e munito di
una presa antispruzzo
• Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità
può superare 85 dB(A); utilizzare le cuffi e di
protezione
• Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci
siano parti in movimento e che il motore sia spento
• La SBM Group garantisce un perfetto funzionamento
dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori
originali
• Usare prolunghe completamente srotolate e sicure
con una capacità di 16 Ampere
• Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o
meccanico, spegnete subito l’utensile e staccate la
spina
• E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi
inferiori a 16 anni
Il vostro apparecchio è doppiamente isolato in
conformità all’EN 50144; pertanto non è
necessario alcun cavo di collegamento a terra.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo
quando si effettuano lavori di manutenzione
sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati
per funzionare durante un lungo periodo di tempo
con un minimo di manutenzione. Una funzionalità
soddisfacente e continua dipende dalla cura appropriata
dell’apparecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con
un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso.
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere
e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido
imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi
come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc.
Lubrifi care regolarmente la guida della lama della
sega.
Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un
elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro
rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio
robusto per evitare che venga danneggiato durante il
trasporto. Si può riciclare la maggior parte dei materiali
dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di
riciclaggio appropriati.
Portare gli apparecchi che non desiderate più al
vostro rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno
eliminati in modo sicuro per l’ambiente.
IT
Italiano
Содержание
- Bps 710u ql 1
- A l u a l u 4
- Deutsch 5
- Stichsäge 5
- English 6
- Environment 6
- Gb jig saw 6
- Intended use 6
- Maintenance 6
- Product elements 6
- Safety 6
- Technical specifications 6
- Elements de l outil 7
- Entretien 7
- Environnement 7
- Français 7
- Introduction 7
- Scie sauteuse 7
- Securite 7
- Specifications techniques 7
- Español 8
- Sierra de calar 8
- Português 9
- Serra vertical 9
- Italiano 10
- Seghetto alternativo 10
- Decoupeerzaag 11
- Nederlands 11
- Stiksav 12
- Figursåg 13
- Svenska 13
- Stikksag 14
- Pistosaha 15
- Tikksaag 16
- Elektriskais fi nierzāģis 17
- Elektrinis siaurapjūklis 18
- Lietuvių 18
- Лобзик электрический 19
- Русский 19
- Техникалық сипаттамалар 20
- Техникалық қызмет көрсету мен күтім 20
- Электрлі бедерлі ара 20
- Қауіпсіздік техникасы 20
- Қолданылуы 20
- Құрылғы 20
- Лобзик електричний 21
- Украïнська 21
- Polski 22
- Wyrzynarka 22
- Kmitací pila 23
- Srpski 24
- Ubodna testera 24
- Magyar 25
- Szúrófűrész 25
- Caracteristici tehnice 26
- Deservirea tehnică şi întreţinerea 26
- Elementele sculei 26
- Ferăstrău vertical 26
- Introducere 26
- Protecţia mediului ambiant 26
- Protecţie 26
- Slovenski 27
- Vbodna žaga 27
- Bos hr 28
- Hrvatski 28
- Ubodna pila 28
- Ασφαλεια 29
- Εισαγωγη 29
- Μερη του εργαλειου 29
- Περιβαλλον 29
- Σέγα 29
- Συντηρηση 29
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 29
- Dekupaj testere 30
- Türkçe 30
- Exploded view bps 710u qlk 33
- Spare parts list bps 710u qlk 34
- Advertencia para la 39
- Anvisninger om miljøbeskyttelse dk 39
- Apkārtējās vides aizsardzība lv 39
- Aplinkos apsauga lt 39
- Avvertenze per la tutela dell ambiente it 39
- Do meio ambiente pt 39
- Environmental protection gb 39
- Hinweise zum umweltschutz de 39
- Indicações para a protecção 39
- Informations sur la 39
- Keskonnakaitse ee 39
- Miljøvern no 39
- Richtlijnen voor milieubescherming nl 39
- Ympäristönsuojelu fi 39
- Återvinning se 39
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók hu 40
- Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător ro 40
- Informacja dotycząca ochrony środowiska pl 40
- Napotki za zaščito okolja si 40
- Pokyny k ochraně životního prostředí сz 40
- Upute o zaštiti okolišai hr bos 40
- Uputstvo o zaštiti okoline sk 40
- Çevre koruma bilgileri tr 40
- Υποδείξεισ για την προστασία του περιβάλλοντοσ gr 40
- Вказівки по захисту 40
- Навколишнього середовища 40
- Указания по защите окружающей среды ru 40
- Қоршаған ортаны қорғау kz 40
- Sbm group 41
Похожие устройства
- Kospel EKCO.R 15 Инструкция по эксплуатации
- Bort BHK-160U Инструкция по эксплуатации
- Kospel EKCO.R1 12 Инструкция по эксплуатации
- Bort BHK-185U Инструкция по эксплуатации
- Kospel EKCO.R 8 Инструкция по эксплуатации
- Dekok UKA-1515 Инструкция по эксплуатации
- Bort BAC-18 Инструкция по эксплуатации
- Kospel EKCO L1Z 8 Инструкция по эксплуатации
- Robiton EL-01 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSS-1518-Pro Инструкция по эксплуатации
- Kospel EKCO L1Z 6 Инструкция по эксплуатации
- Robiton EL-02 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSS-1330-Pro Инструкция по эксплуатации
- Kospel EKCO L1Z 15 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSS-1230 Инструкция по эксплуатации
- Kospel EKCO L1Z 12 Инструкция по эксплуатации
- Kospel EKCO L1Z 21 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSS-1010 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSS-3500-St Инструкция по эксплуатации
- Kospel EKCO L1Z 18 Инструкция по эксплуатации