Bort BHK-160U [29/72] Brugerens forholdsregler mod tilbageslag
![Bort BHK-160U [29/72] Brugerens forholdsregler mod tilbageslag](/views2/1073217/page29/bg1d.png)
29
monteringsdele, vil få saven til at dreje excentrisk,
hvilket kan bevirke, at de mister kontrol over den)
• Anvend aldrig beskadigede eller forkerte
savklingeskiver eller -bolte (savklingeskiver og -
bolte er specielt konstrueret til deres sav for optimal
præstation og sikker anvendelse)
TILBAGESLAG - ÅRSAGER
• Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt,
blokeret eller forkert indstillet savklinge, som får saven
til at løfte sig op og ud af arbejdsemnet mod brugeren
• Når savklingen er fastklemt eller blokeret,
fordi savsnittet lukker sig, går savklingen i stå og
motorreaktionen driver hurtigt saven tilbage mod
brugeren
• Hvis savklingen bliver skæv eller forkert rettet ind
i savsnittet, kan tænderne på savklingens bagkant
trænge ned i træets overfl ade, hvilket får savklingen til
at komme ud af savsnittet og blive kastet tilbage mod
brugeren
BRUGERENS FORHOLDSREGLER MOD
TILBAGESLAG
Tilbageslag er resultatet af værktøjsmisbrug og/eller
forkerte arbejdsmetoder eller -forhold og kan undgås
ved at træffe nedenstående korrekte forholdsregler
• Hold godt fast i saven med begge hænder
og anbring armene således, at de kan modstå
tilbageslagskræfterne; stå med kroppen ved siden af
savklingen, ikke på linje med savklingen (tilbageslag
kan bevirke, at saven kastes tilbage, men hvis der
træffes de korrekte forholdsregler, kan brugeren klare
tilbageslagskræfterne)
• Hvis savklingen sætter sig fast eller når
savearbejdet af en eller anden grund afbrydes, skal
afbryderen slippes og saven holdes ubevægelig i
materialet, indtil savklingen står fuldstændigt stille;
forsøg aldrig at fjerne saven fra arbejdsemnet eller
at trække saven baglæns, mens savklingen er i
bevægelse, da der ellers kan opstå tilbageslag (fi nd
årsagen til at savklingen har sat sig fast og ret fejlen;
pas på ikke at save i søm eller skruer)
• Når saven startes i arbejdsemnet igen, anbring
savklingen midt i savsnittet og sørg for at
savtænderne ikke griber ind i arbejdsemnet (hvis
savklingen sætter sig fast, kan den bevæge sig opad
eller blive kastet tilbage fra arbejdsemnet, når saven
startes igen)
• Understøt store arbejdsemner for at minimere
risikoen for at savklingen klemmes fast og slås
tilbage (store arbejdsemner har en tendens til at synke
ned på midten under deres egen vægt, så der skal
placeres understøtninger under arbejdsemnet i begge
sider, tæt på snittet og i nærheden af emnets kant)
• Anvend aldrig en sløv eller beskadiget savklinge
(uskarpe eller forkert indstillede savklinger giver smalle
snit, som forårsager stor friktion, får savklingen til at
sætte sig fast og giver tilbageslag)
• Klingedybde- og smigskærings låsehåndtag skal
være stramme og sidde godt fast, før de begynder
at save (hvis savklingens indstilling ændrer sig under
savningen, kan det bevirke, at savklingen sætter sig fast
og giver tilbageslag)
• Udvis ekstra stor forsigtighed ved dyksavning i
eksisterende vægge eller andre blinde områder (den
fremragende savklinge kan save i genstande, som kan
give tilbageslag)
VIGTIGT
• Inden hver ibrugtagning skal de kontrollere, at
underskærmen lukker rigtigt
• Hvis underskærmen ikke kan bevæge sig frit og
lukker omgående, må saven ikke anvendes
• Fastspænd eller blokér aldrig underskærmen i
åben stilling
• Hvis saven ved et uheld tabes, kan underskærmen
blive bøjet; hæv underskærmen med håndtaget og sørg
for at den kan bevæge sig frit og ikke berører savklingen
eller andre dele, i alle vinkler og savedybder
• Kontrollér funktionen af underskærmens fjeder;
hvis skærmen og fjederen ikke fungerer korrekt,
skal de repareres før brug (underskærmen kan
fungere trægt på grund af beskadigede dele, klæbrige
afl ejringer eller ophobning af snavs)
• Underskærmen må kun hæves manuelt ved
speciel savning f.eks. dyksavning og savning i
sammensatte materialer; hæv underskærmen
ved hjælp af håndtaget, og så snart savklingen
berører arbejdsemnet, skal underskærmen udløses
(ved al anden savning skal underskærmen fungere
automatisk)
• Sørg altid for at underskærmen dækker
savklingen, før saven lægges ned på arbejdsbænken
eller gulvet (en ubeskyttet savklinge, som kører i
tomgang, vil få saven til at bevæge sig baglæns og save
i alt, der kommer i vejen for den; vær opmærksom på, at
det tager lidt tid, før savklingen stopper, efter kontakten
slippes)
• Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
genstande i arbejdsemnet; fjern disse før de starter med
at save
• Efter endt arbejde skal værktøjet afbrydes og alle
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til
side
• Ved brug af kabeltromle, skal ledningen rulles helt ud
og have en kapacitet på 16 Ampere
• I tilfælde af blokering eller ved elektrisk eller mekanisk
fejlfunktion, afbryd straks værktøjet og tag stikket ud af
kontakten
• SBM Group kan kun sikre en korrekt funktion af
værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør
• Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte
omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
omdrejningstal i ubelastet tilstand
• Brug aldrig værktøjet uden den originale
beskyttelsesskærm
• Dette værktøj bør ikke bruges af børn under 16 år
• Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet
overstige 85 dB(A); brug høreværn
• Hvis kablet beskadiges eller skæres over under
arbejdet, ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
• Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den
samme som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
kan også tilsluttes til 220V)
• Dette værktøj er ikke egnet til vandsavning
Содержание
- Bhk 160u 1
- Circular saw 6
- Danger 6
- English 6
- Intended use 6
- Kickback causes 6
- Kickback operator prevention 6
- Product elements 2 6
- Safety 6
- Technical specifications 1 6
- Warning 6
- Environment 7
- Maintenance 7
- When connecting new 3 pin plug u k only 7
- Deutsch 8
- Kreissäge 8
- Achtung 9
- Danger 10
- Elements de l outil 2 10
- Français 10
- Introduction 10
- Scie circulaire 10
- Securite 10
- Specifications techniques 1 10
- Umwelt 10
- Wartung 10
- Attention 11
- Retour arrière causes 11
- Retour arrière prévention 11
- Español 12
- Sierra circular 12
- Acción de retroceso causas 13
- Acción de retroceso prevención por parte del operario 13
- Atención 13
- Mantenimiento 14
- Medio ambiente 14
- Português 15
- Serra circular 15
- Atenção 16
- Manutenção 16
- Italiano 17
- Sega circolare 17
- Attenzione 18
- Retroazione cause 18
- Retroazione prevenzione dell operatore 18
- Ambiente 19
- Manutenzione 19
- Cirkelzaag 20
- Nederlands 20
- Let op 21
- Onderhoud 21
- Cirkelsåg 22
- Svenska 22
- Kast anledningar 23
- Kast förhindrande från operatörens sida 23
- Pyörösaha 24
- Huomio 25
- Takapotku estotoimia käyttäjän turvallisuuden suojelemiseksi 25
- Takapotku syitä 25
- Sirkelsag 26
- Riktig bruk for å hindre tilbakeslag 27
- Tilbakeslag årsaker 27
- Rundsav 28
- Brugerens forholdsregler mod tilbageslag 29
- Tilbageslag årsager 29
- Vigtigt 29
- Kézi körfűrész 30
- Magyar 30
- Figyelem 31
- Visszaütés megelozés a szerszám kezeloje részérol 31
- Visszaütés okok 31
- Karbantartás 32
- Környezetvédelem 32
- Ferăstrău circular 33
- Română 33
- Atenţi 34
- Deservirea tehnică şi întreţinerea 34
- Protecţia mediului ambiant 35
- Ασφαλεια προειδοποιησ 35
- Δισκοπρίονο 35
- Εισαγωγη 35
- Ελληνικά 35
- Κινδυνοσ 35
- Μερη του εργαλειου 2 35
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 1 35
- Αιτία και λάβετε τα απαιτούμενα μέτρα για την 36
- Αν κλωτσήσει το δισκοπρίονο μπορεί να πεταχτεί προς τα πίσω αλλά ο χειριστής μπορεί να ελέγξει τις δυνάμεις ενός ενδεχόμενου κλωτσήματος αν λάβει τα κατάλληλα προληπτικά μέτρα 36
- Εξουδετέρωση της αιτίας του σφηνώματος του δίσκου αποφεύγετε την κοπή καρφιών ή βιδών 36
- Ηλεκτροπληξία του χειριστή 36
- Κατάλληλοι οι ροδέλες και ο κοχλίας του δίσκου έχουν σχεδιαστεί ειδικά για το δισκοπρίονο σας για την καλύτερη δυνατή απόδοση και ασφάλεια λειτουργίας 36
- Κλωtσημα αitiεσ 36
- Κλωτσημα προφυλαξεσ χεριστη 36
- Οι δίσκοι κοπής που δεν εφαρμόζουν σωστά στο δισκοπρίονο θα περιστρέφονται εκκεντρικά με αποτέλεσμα να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου 36
- Παράλληλες κοπές έτσι αυξάνεται η ακρίβεια κοπής και μειώνεται η πιθανότητα σφηνώματος του δίσκου 36
- Προειδοποίησ 36
- Το κλώτσημα είναι μια απότομη αντίδραση προκαλούμενη από έναν σφηνωμένο μπλοκαρισμένο ή μη ευθυγραμμισμένο δίσκο που έχει ως αποτέλεσμα το δισκοπρίονο να μην βρίσκεται πια υπό τον έλεγχο του χειριστή και να εκσφενδονίζεται προς τα επάνω έξω από το κομμάτι εργασίας και προς το μέρος του χειριστή όταν ο δίσκος έχει σφηνώσει ή μαγκώσει σφιχτά στον αρμό κοπής ο δίσκος μπλοκάρει και η κίνηση της μηχανής σπρώχνει το εργαλείο με μεγάλη ταχύτητα προς το μέρος του χειριστή σε περίπτωση που ο δίσκος παραμορφωθεί ή δεν είναι σωστά ευθυγραμμισμένος στην εγκοπή τα δόντια στο πίσω άκρο του δίσκου ενδέχεται να αρπάξουν την επάνω επιφάνεια του ξύλου με αποτέλεσμα ο δίσκος να βγει από τον αρμό κοπής και να πεταχτεί προς το μέρος του χειριστή 36
- Το κλώτσημα είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης χρήσης του εργαλείου και ή λανθασμένων διαδικασιών ή συνθηκών χειρισμού και μπορεί να αποφευχθεί με τη λήψη των παρακάτω προληπτικών μέτρων 36
- Αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό 37
- Είδη σκόνης θεωρούνται καρκινογόνα να φοράτε 37
- Μάσκα προστασίας σκόνης και να χρησιμοποιείτε αναρρόφηση σκόνης ροκανιδιών γρεζιών μην επιχειρείτε να κόψετε αντικείμενα πολύ μικρών διαστάσεων αφαιρέστε όλα τα εμπόδια από την γραμμή κοπής πάνω και κάτω πριν ξεκινήσετε την κοπή μην εργάζεσθε με το εργαλείο κρατώντας το ψηλά πάνω από το κεφάλι σας χρησιμοποιείτε μόνο το τραπέζι εργασίας που διαθέτει διακόπτη που δεν επιτρέπει την επανεκκίνηση του κινητήρα από διακοπή ρεύματος χρησιμοποιείτε μόνο το τραπέζι εργασίας που διαθέτει καμπύλος οδηγός 37
- Περιβαλλον 37
- Συντηρηση 37
- Υλικό για όλες τις άλλες εργασίες κοπής ο κάτω προφυλακτήρας θα πρέπει να λειτουργεί αυτόματα 37
- Części składowe narzędzia 2 38
- Niebezpieczeństwo 38
- Odrzut przyczyny 38
- Odrzut zapobieganie przez operatora 38
- Parametry techniczne 1 38
- Piła tarczowa 38
- Polski 38
- Wskazówki bezpieczeństwa 38
- Wstęp 38
- Konserwacja 39
- Okružní pila 40
- Zpětný vrh ochranná opatření 41
- Zpětný vrh příčiny 41
- Krožna žaga 42
- Slovenski 42
- Opozorilo 43
- Povratni sunek preprečitev uporabnika 43
- Povratni sunek vzroki 43
- Bezbednost 44
- Delovi alatke 2 44
- Kružna testera 44
- Okolje 44
- Opasnost 44
- Srpski 44
- Tehnički podaci 1 44
- Uputstvo 44
- Vzdrževanje 44
- Trzanje mere predostožnosti koje preduzima operater 45
- Trzanje uzroci 45
- Upozorenje 45
- Hrvatski 46
- Kružna pila 46
- Povratni udar sprječavanje od strane osobe koja pili 47
- Povratni udar uzroci 47
- Upozorenje 47
- Daire biçkisi 48
- Türkçe 48
- Di kka 49
- Geri tepme kullanici tedbi rleri 49
- Geri tepme nedenleri 49
- Tekni k bakim ve servi s 50
- Çevre koruma 50
- ﺔﻴﺑﺮﻌﻟ ﺔﻐﻠﻟ 52
- ﺪﺨﺘﺳﻷ 52
- ﺮﺋ ﺮﻗ ﺎﺸﻨﻣ 52
- В процессе работы 53
- Использование пильных дисков 53
- Комплектность 53
- Назначение 53
- Перед работой убедитесь что 53
- Пила циркулярная 53
- Русский 53
- Техника безопасности 53
- Технические характеристики 1 53
- Устройство 2 53
- Следует немедленно выключить инструмент при 54
- Техническое обслуживание и уход 54
- В процесі роботи 55
- Використання пильних дисків 55
- Комплектність 55
- Перед роботою пересвідчіться в тому що 55
- Пила циркулярна 55
- Призначення 55
- Техніка безпеки 55
- Технічні характеристики 1 55
- Українська 55
- Устрій 2 55
- Слід негайно вимкнути інструмент при 56
- Технічне обслуговування та догляд 56
- Аралау дискілерін қолдану 57
- Жұмыс алдында келесілерге көзіңізді жеткізіңіз 57
- Жұмыс барысында 57
- Техникалық сипаттамалар 1 57
- Шеңберсызғы ара 57
- Қауіпсіздік техникасы 57
- Қолданылуы 57
- Құрылғы 2 57
- Келесі жағдайларда бұйымды дереу өшіру қажет 58
- Техникалық қызмет ету мен күтім 58
- Darbo sauga 59
- Dirbant su prietaisu 59
- Diskinis pjūklas 59
- Lietuvių 59
- Paskirtis 59
- Pjovimo diskų naudojimas 59
- Prietaiso elementai 2 59
- Prieš pradėdami dirbti patikrinkite ar 59
- Techniniai duomenys 1 59
- Cirkulārais zāģis 60
- Darba procesā 61
- Nekavējoties izslēdziet instrumentu ja 61
- Tehniskā apkalpošana un apkope 61
- Enne töö alustamist veenduge et 62
- Ketassaag 62
- Saeketaste kasutamine 62
- Sihipärane kasutamine 62
- Tehnilised andmed 1 seadme osad 2 62
- Töö käigus 62
- Üldised ohutusjuhised 62
- Keskkonnakaitse 63
- Seade tuleb kohe välja lülitada kui 63
- Tehniline teenindamine ja hooldus 63
- Exploded view 64
- Parts list 65
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók hu 70
- Advertencia para la 70
- Anvisninger om miljøbeskyttelse dk 70
- Avvertenze per la tutela dell ambiente it 70
- Do meio ambiente pt 70
- Environmental protection gb 70
- Hinweise zum umweltschutz de 70
- Indicações para a protecção 70
- Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător ro 70
- Informations sur la 70
- Miljøvern no 70
- Protección del medio ambiente 70
- Protection de l environnement 70
- Richtlijnen voor milieubescherming nl 70
- Ympäristönsuojelu fi 70
- Återvinning se 70
- Υποδειξεισ για την προστασια του περιβαλλοντοσ gr 70
- Apkārtējās vides aizsardzība lv 71
- Aplinkos apsauga lt 71
- Informacja dotycząca ochrony środowiska pl 71
- Keskonnakaitse ee 71
- Napotki za zaščito okolja si 71
- Pokyny k ochraně životního prostředí сz 71
- Upute o zaštiti okolišai hr bos 71
- Uputstvo o zaštiti okoline cs 71
- Çevre koruma bi lgi leri tr 71
- Вказівки по захисту 71
- Навколишнього середовища 71
- Указания по защите окружающей среды ru 71
- Қоршаған ортаны қорғау kz 71
Похожие устройства
- Kospel EKCO.R1 12 Инструкция по эксплуатации
- Bort BHK-185U Инструкция по эксплуатации
- Kospel EKCO.R 8 Инструкция по эксплуатации
- Dekok UKA-1515 Инструкция по эксплуатации
- Bort BAC-18 Инструкция по эксплуатации
- Kospel EKCO L1Z 8 Инструкция по эксплуатации
- Robiton EL-01 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSS-1518-Pro Инструкция по эксплуатации
- Kospel EKCO L1Z 6 Инструкция по эксплуатации
- Robiton EL-02 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSS-1330-Pro Инструкция по эксплуатации
- Kospel EKCO L1Z 15 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSS-1230 Инструкция по эксплуатации
- Kospel EKCO L1Z 12 Инструкция по эксплуатации
- Kospel EKCO L1Z 21 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSS-1010 Инструкция по эксплуатации
- Bort BSS-3500-St Инструкция по эксплуатации
- Kospel EKCO L1Z 18 Инструкция по эксплуатации
- Thermos DFC 6033RU D/B Инструкция по эксплуатации
- Bort BSS-2400N Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения