Metabo W 18 LTX 125 Quick Inox [19/108] Français fr
FRANÇAIS fr
19
i) Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone de
travail. Toute personne entrant dans la zone de
travail doit porter un équipement de protection
individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou
d’un accessoire cassé peuvent être projetés et
provoquer des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations
au cours desquelles l’accessoire coupant peut
être en contact avec des conducteurs cachés
ou avec son propre câble. Le contact de
l’accessoire coupant avec un fil «sous tension»
peut également mettre «sous tension» les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de
rotation. En cas de perte de contrôle, le câble peut
être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre
bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.
l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que
l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet.
L’accessoire de rotation peut agripper la surface et
arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en
le portant sur le côté. Un contact accidentel avec
l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos
vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
n) Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du
moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et
une accumulation excessive de poudre de métal
peut provoquer des dangers électriques.
o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent
des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou
d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une
électrocution ou un choc électrique.
4.2 Rebonds et mises en garde
correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement
ou à l’accrochage d’une meule, d’un patin d’appui,
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le
pincement ou l’accrochage provoque un blocage
rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour,
contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le
sens opposé de rotation de l’accessoire au point du
grippage.
Par exemple, si une meule est accrochée ou pincée
par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre
dans le point de pincement peut creuser la surface
du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion
de la meule. La meule peut sauter en direction de
l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le
sens du mouvement de la meule au point de
pincement. Les meules peuvent également se
rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/
ou de procédures ou de conditions de
fonctionnement incorrectes et peut être évité en
prenant les précautions appropriées spécifiées ci-
dessous.
a) Maintenir fermement l’outil électrique et
placer le corps et les bras de manière à pouvoir
résister aux forces de rebond. Toujours utiliser
une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour
une maîtrise maximale du rebond ou de la
réaction de couple au cours du démarrage.
L’utilisateur peut maîtriser les couples de réaction
ou les forces de rebond, si les précautions qui
s’imposent sont prises.
b) Ne jamais placer votre main à proximité de
l’accessoire en rotation. L’accessoire peut
effectuer un rebond sur votre main.
c)
Ne pas se placer dans la zone où l’outil
électrique se déplacera en cas de rebond. Le
rebond pousse l’outil dans le sens opposé au
mouvement de la meule au point d’accrochage.
d) Apporter un soin particulier lors de travaux
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les
rebondissements et les accrochages de
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les
rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
contrôle ou un rebond.
e) Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de
sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de
lame de scie dentée. De telles lames provoquent
des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
4.3 Mises en garde de sécurité spécifiques
aux opérations de meulage et de
tronçonnage abrasif :
a) Utiliser uniquement des types de meules
recommandés pour l'outil électrique et le
protecteur spécifique conçu pour la meule
choisie. Les meules pour lesquelles l’outil
électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être
protégées de façon satisfaisante et sont
dangereuses.
b) Le protecteur doit être solidement fixé à
l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité
maximale, de sorte que l’utilisateur soit exposé
le moins possible à la meule. Le capot de protec-
tion contribue à protéger l'utilisateur contre les frag-
ments, le contact accidentel avec la meule, ainsi
que contre les étincelles, qui pourraient enflammer
les vêtements.
c) Les meules doivent être utilisées
uniquement pour les applications
recommandées.
Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner
abrasives sont destinées au meulage périphérique,
l’application de forces latérales à ces meules peut
les briser en éclats. Tout effort latéral sur ces
meules peut les briser.
d) Toujours utiliser des flasques de serrage
non endommagés qui sont de taille et de forme
correctes pour la meule choisie. Des flasques de
meule appropriés supportent la meule réduisant
ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les
Содержание
- W 18 ltx 115 w 18 ltx 125 w 18 ltx 125 inox 1
- Www metabo com 1
- 2 15 16 4
- Allgemeine sicherheitshinweise 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Deutsch de 5
- Konformitätserklärung 5
- Originalbetriebsanleitung 5
- Spezielle sicherheitshinweise 5
- Deutsch de 6
- Deutsch de 7
- Deutsch de 8
- Inbetriebnahme 8
- Überblick 8
- Benutzung 9
- Deutsch de 9
- Schleifscheibe anbringen 9
- Deutsch de 10
- Reinigung 10
- Reparatur 10
- Störungsbeseitigung 10
- Umweltschutz 10
- Zubehör 10
- Deutsch de 11
- Technische daten 11
- Declaration of conformity 12
- English en 12
- General safety instructions 12
- Original instructions 12
- Special safety instructions 12
- Specified use 12
- English en 13
- English en 14
- Overview 14
- Attaching the grinding wheel 15
- English en 15
- Initial operation 15
- Accessories 16
- Cleaning 16
- English en 16
- Troubleshooting 16
- English en 17
- Environmental protection 17
- Repairs 17
- Technical specifications 17
- Consignes de sécurité particulières 18
- Consignes générales de sécurité 18
- Déclaration de conformité 18
- Français fr 18
- Notice originale 18
- Utilisation conforme à la destination 18
- Français fr 19
- Français fr 20
- Français fr 21
- Mise en service 21
- Vue d ensemble 21
- Français fr 22
- Placement de la meule 22
- Accessoires 23
- Dépannage 23
- Français fr 23
- Nettoyage 23
- Protection de l environnement 23
- Réparations 23
- Utilisation 23
- Caractéristiques techniques 24
- Français fr 24
- Algemene veiligheidsvoorschriften 25
- Conformiteitsverklaring 25
- Gebruik volgens de voorschriften 25
- Nederlands nl 25
- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25
- Speciale veiligheidsvoorschriften 25
- Nederlands nl 26
- Nederlands nl 27
- Inbedrijfstelling 28
- Nederlands nl 28
- Overzicht 28
- Gebruik 29
- Nederlands nl 29
- Schuurschijf aanbrengen 29
- Accessoires 30
- Milieubescherming 30
- Nederlands nl 30
- Reiniging 30
- Reparatie 30
- Storingen verhelpen 30
- Nederlands nl 31
- Technische gegevens 31
- Avvertenze generali di sicurezza 32
- Avvertenze specifiche di sicurezza 32
- Dichiarazione di conformità 32
- Istruzioni originali 32
- Italiano it 32
- Utilizzo conforme 32
- Italiano it 33
- Italiano it 34
- Italiano it 35
- Messa in funzione 35
- Panoramica generale 35
- Italiano it 36
- Montaggio del disco di smerigliatura 36
- Accessori 37
- Eliminazione dei guasti 37
- Italiano it 37
- Pulizia 37
- Utilizzo 37
- Dati tecnici 38
- Italiano it 38
- Riparazione 38
- Tutela dell ambiente 38
- Aplicación de acuerdo a la finalidad 39
- Declaración de conformidad 39
- Español es 39
- Instrucciones especiales de seguridad 39
- Instrucciones generales de seguridad 39
- Manual original 39
- Español es 40
- Español es 41
- Descripción general 42
- Español es 42
- Puesta en marcha 42
- Español es 43
- Montaje del disco de amolar 43
- Accesorios 44
- Español es 44
- Limpieza 44
- Localización de averías 44
- Manejo 44
- Reparación 44
- Español es 45
- Especificaciones técnicas 45
- Protección ecológica 45
- Declaração de conformidade 46
- Indicações de segurança especiais 46
- Manual original 46
- Português pt 46
- Recomendações gerais de segurança 46
- Utilização autorizada 46
- Português pt 47
- Português pt 48
- Colocação em operação 49
- Português pt 49
- Vista geral 49
- Montagem do disco abrasivo 50
- Português pt 50
- Utilização 50
- Acessórios 51
- Correcção de avarias 51
- Limpeza 51
- Português pt 51
- Protecção do meio ambiente 51
- Reparações 51
- Dados técnicos 52
- Português pt 52
- Allmänna säkerhetsanvisningar 53
- Avsedd användning 53
- Originalbruksanvisning 53
- Svenska sv 53
- Särskilda säkerhetsanvisningar 53
- Överensstämmelseintyg 53
- Svenska sv 54
- Före första användning 55
- Svenska sv 55
- Översikt 55
- Svenska sv 56
- Sätta på slipskivan 56
- Användning 57
- Rengöring 57
- Reparationer 57
- Svenska sv 57
- Tillbehör 57
- Återvinning 57
- Åtgärder vid fel 57
- Svenska sv 58
- Tekniska data 58
- Alkuperäiset ohjeet 59
- Erityiset turvallisuusohjeet 59
- Määräystenmukainen käyttö 59
- Suomi fi 59
- Vaatimustenmukaisuus vakuutus 59
- Yleiset turvallisuusohjeet 59
- Suomi fi 60
- Suomi fi 61
- Käyttöönotto 62
- Suomi fi 62
- Yleiskuva 62
- Hiomalaikan kiinnitys 63
- Käyttö 63
- Suomi fi 63
- Häiriöiden poisto 64
- Korjaus 64
- Lisätarvikkeet 64
- Puhdistus 64
- Suomi fi 64
- Tekniset tiedot 64
- Ympäristönsuojelu 64
- Suomi fi 65
- Generell sikkerhetsinformasjon 66
- Hensiktsmessig bruk 66
- Norsk no 66
- Original bruksanvisning 66
- Samsvarserklæring 66
- Spesielle sikkerhetsanvisninger 66
- Norsk no 67
- Norsk no 68
- Oversikt 68
- Før bruk 69
- Montering av slipeskiven 69
- Norsk no 69
- Norsk no 70
- Rengjøring 70
- Tilbehør 70
- Utbedring av feil 70
- Miljøvern 71
- Norsk no 71
- Reparasjon 71
- Tekniske data 71
- Dansk da 72
- Generelle sikkerhedsanvisninger 72
- Original brugsanvisning 72
- Overensstemmelses erklæring 72
- Særlige sikkerhedsanvisninger 72
- Tiltænkt formål 72
- Dansk da 73
- Dansk da 74
- Dansk da 75
- Ibrugtagning 75
- Montering af slibeskive 75
- Oversigt 75
- Afhjælpning af fejl 76
- Anvendelse 76
- Dansk da 76
- Rengøring 76
- Dansk da 77
- Miljøbeskyttelse 77
- Reparation 77
- Tekniske data 77
- Tilbehør 77
- Deklaracja zgodności 78
- Instrukcja oryginalna 78
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 78
- Polski pl 78
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 78
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 78
- Polski pl 79
- Polski pl 80
- Polski pl 81
- Przegląd 81
- Uruchomienie 81
- Mocowanie tarczy szlifierskiej 82
- Polski pl 82
- Akcesoria 83
- Czyszczenie 83
- Polski pl 83
- Usuwanie usterek 83
- Użytkowanie 83
- Dane techniczne 84
- Naprawa 84
- Ochrona środowiska 84
- Polski pl 84
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 85
- Δήλωση πιστότητας 85
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 85
- Ελληνικα el 85
- Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 85
- Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 85
- Ελληνικα el 86
- Ελληνικα el 87
- Ελληνικα el 88
- Επισκόπηση 88
- Θέση σε λειτουργία 88
- Ελληνικα el 89
- Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσματος 89
- Άρση βλαβών 90
- Ελληνικα el 90
- Καθαρισμός 90
- Χρήση 90
- Ελληνικα el 91
- Εξαρτήματα 91
- Επισκευή 91
- Προστασία περιβάλλοντος 91
- Τεχνικά στοιχεία 91
- Ελληνικα el 92
- Eredeti használati utasítás 93
- Különleges biztonsági tudnivalók 93
- Magyar hu 93
- Megfelelőségi nyilatkozat 93
- Rendeltetésszerű használat 93
- Általános biztonsági tudnivalók 93
- Magyar hu 94
- Magyar hu 95
- Magyar hu 96
- Áttekintés 96
- Üzembe helyezés 96
- A csiszolótárcsa felhelyezése 97
- Használat 97
- Magyar hu 97
- Hibaelhárítás 98
- Javítás 98
- Környezetvédelem 98
- Magyar hu 98
- Műszaki adatok 98
- Tartozékok 98
- Tisztítás 98
- Magyar hu 99
- Декларация соответствия 100
- Использование по назначению 100
- Общие указания по технике безопасности 100
- Оригинальное руководство по эксплуатации 100
- Русский ru 100
- Специальные указания по технике безопасности 100
- Русский ru 101
- Русский ru 102
- Обзор 103
- Русский ru 103
- Ввод в эксплуатацию 104
- Русский ru 104
- Установка абразивного круга 104
- Русский ru 105
- Эксплуатация 105
- Защита окружающей среды 106
- Очистка 106
- Принадлежности 106
- Ремонт 106
- Русский ru 106
- Технические характеристики 106
- Устранение неисправностей 106
- Русский ru 107
Похожие устройства
- Bimatek KE401 Инструкция по эксплуатации
- Asko W6001 RU WHITE Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 12 NiCd Инструкция по эксплуатации
- Asko W6021 RU WHITE Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LT Инструкция по эксплуатации
- Asko W6122 CE WHITE Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 14.4 LT Инструкция по эксплуатации
- Bimatek KE300 Инструкция по эксплуатации
- Asko W6122 RU WHITE Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 14.4 LT Quick Инструкция по эксплуатации
- Bimatek KE405 Инструкция по эксплуатации
- Asko W6221 RU WHITE Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LT Quick Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TX-LR32 C5 Инструкция по эксплуатации
- Asko W6222 RU WHITE Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LTX Impuls Инструкция по эксплуатации
- Asko W6341 RU WHITE Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE40 EH5057K Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LTX Quick Инструкция по эксплуатации
- Asko W6342 RU WHITE Инструкция по эксплуатации