Metabo Sb E 600 R+L Impuls [15/24] Sb e 600 r l impuls
![Metabo Sb E 600 R+L Impuls [15/24] Sb e 600 r l impuls](/views2/1075849/page15/bgf.png)
Stellrad zur Impulsvorwahl (A-B)
A: Stellung 0:
Bohren, Schlagbohren, Ein- und Ausdrehen von
nicht deformierten Schrauben.
Ribbed knob for impulse mode preselection (A-C)
A: Setting 0:
Drilling, impact drilling, turning non-deformed
screws in and out.
Molette de réglage pour la présélection des
impulsions (A-C)
A: Position 0 :
Perçage, perçage avec percussion, vissage et
dévissage de vis non déformées.
Stelwieltje voor de impulskeuze (A-C)
A: Stand 0:
Boren, klopboren, in- en uitdraaien van niet
vervormde schroeven.
Rotella per preselezionare l'impulso (A-C)
A: Posizione 0:
Trapanare, trapanare a percussione, avvitare e
svitare viti non deformate.
Ruedecilla de preselección de impulsos (A-C)
A: Posición 0:
Taladrar, taladrar a percusión, atornillar y
desatornillar tornillos no deformados.
Roda dentada para pré-selecção do modo de
funcionamento por impulsos (A-C)
A: Posição 0:
Perfurar, perfurar por percussão, aparafusar e
desaparafusar parafusos não deformados.
Inställningsvred för impulsförinställning (A-C)
A: Läge 0:
Borrning, slagborrning, i- och utdragning av ej
deformerade skruvar.
Pulssikäytön säätöpyörä (A-C)
A: Asento 0:
Poraus, iskuporaus, vahingoittumattomien ruuvien
vääntö sisään ja ulos.
Innstillingshjul for impuls-forhåndsvalg (A-C)
A: Stilling 0:
Boring, slagboring, inn- og utskruing av ikke
deformerte skruer.
Stillehjul til forvalg af impuls (A-C)
A: Stilling 0:
Boring, slagboring, i- og afskruning af ikke
deformerede skruer.
Pokrętło doboru pracy impulsowej (A-C)
A: Ustawienie 0:
wiercenie, wiercenie z udarem, wkręcanie i wykręcanie
niezdeformowanych śrub.
Τροχίσκος προεπιλογής στροφών άμεσης επίτευξης
(A-C)
A: Θέση 0:
Διάνοιξη οπών, διάνοιξη οπών με κρούση, βίδωμα και
ξεβίδωμα μη παραμορφωμένων βιδών.
Impulzus-üzemmód előreválasztásának beállító
kereke (A-C)
A: 0-állás:
fúrás, ütvefúrás, nem deformálódott csavarok be- és
kicsavarása.
Установочное колесико импульсного
режима (A-B)
A: Положение 0:
Сверление, ударное сверление, завинчивание и
вывинчивание недеформированных шурупов.
28 29
A
Sb E 600 R+L Impuls
M
N
N: Zum Entriegeln Schalterdrücker drücken und loslassen.
Um unbeabsichtigtes Anlaufen zu vermeiden:
Schalter stets entriegeln, wenn der Stecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn eine Strom-
unterbrechung eingetreten ist.
N: To unlock, push and release switch trigger
To avoid the possibility of unintentional start-up:
always turn off the switch when the plug is removed from
the socket or if an interruption to the power supply has
occurred.
N: Pour le déverrouillage, enfoncer et relâcher la gâchette
Pour éviter tout redémarrage intempestif:
Déverrouiller systématiquement la gâchette lorsque la
fiche est débranchée du secteur ou en cas de coupure
de courant.
N: Om te ontgrendelen op de schakelaardrukker drukken
en weer loslaten. Om onopzettelijk starten te voorkomen:
Schakelaar steeds ontgrendelen, wanneer de stekker uit
het stopcontact wordt getrokken of wanneer een
stroomonderbreking opgetreden is.
N: Per bloccare premere e rilasciare l’interruttore
Per prevenire una partenza accidentale, sbloccare
sempre il grilletto interruttore quando è stata sfilata la
spina dalla presa elettrica o se è intervenuta
un'interruzione di corrente.
N: Para desenclavar apretar y soltar el interruptor- pulsador
Para evitar una puesta en marcha inintencional: Desenclavar
siempre el interruptor después de haber desenchufado el cable de
alimentación de la caja de toma de corriente eléctrica o bien si
se ha producido una interrupción de la corriente eléctrica.
N: Para desbloquear, premir o botáo do interruptor e
libertá-lo em seguida
A fim de evitar um arranque involuntário:
desbloquear sempre o interruptor quando a ficha for puxada
da tomada ou caso haja uma interrupção de corrente.
N: Tryck in och släpp därefter avtryckaren för att lossa
spärren
För att undvika oavsiktlig start:
Lossa alltid brytaren när kontakten dras ur uttaget eller
vid strömavbrott.
N: Poista lukitus painamalla painokytkintä ja päästämällä
se taas irti
Vältä koneen käynnistymistä vahingossa:
Vapauta käyttökytkimen lukitus, kun irrotat pistotulpan
pistorasiasta tai sattuu sähkökatkos.
N: Til løsing trykkes trykkbryteren og slippes.
For å unngå utilsiktet oppstarting:
Opphev alltid bryterens forrigling når støpselet frakoples
stikkontakten eller hvis det har oppstått et strømbrudd.
N: Til oplåsning trykkes og slippes kontaktknappen
Til forhindring af utilsigtet start:
Frisæt altid kontakten, når stikket trækkes ud af
stikkontakten eller hvis der har været strømafbrydelse.
N: W celu zwolnienia rygla nacisnąć i zwolnić przycisk włącznika
Aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu urządzenia
należy zwolnić ryglowanie włącznika przy wyjmowaniu
wtyczki z gniazda sieciowego lub w przypadku przerwy
w dopływie prądu.
N: Για την απασφάλιση πατάτε και κατοπιν αφήνετε
ελεύθερο τον πληκτροδιακπτη.
Για την αποφυγή αθέλητης θέσης σε εκκίνηση:
Ξεμανδαλώνετε πάντα τον διακπτη ταν βγάζετε το φις
απ την πρίζα ή ταν παρουσιαστεί διακοπή ρεύματος.
N: Reteszelés feloldásához huzókapcsolót megnyomni
és elengedni.
Az akaratlan beindulás elkerülése érdekében:
A kapcsolót mindig bontsa, ha a catlakozó dugót kihúzza
az aljzatból, vagy áramkimaradás lépett fel.
N: для разблокировки нажимного переключателя
нажмите и отпустите его.
Для защиты от непреднамеренного пуска:
снимайте блокировку с выключателя
каждый раз, когда вилка вынимается из розетки
или происходит прерывание подачи тока.
Содержание
- Sb e 600 r l sb e 600 r l impuls 1
- Elverktyg får repareras endast av elfackman metabo elverktyg som behöver repareras kan sändas in till de adresser som anges i reservdelslistan glöm inte att även ange felet när du skickar in ett verktyg för reparation 5
- Las reparaciones de herramientas eléctricas deben ser llevadas a cabo exclusivamente por electricistas especializados las herramientas eléctricas metabo que requirieran reparación pueden ser enviadas a las direcciones indicadas en la lista de piezas de repuesto al enviar la máquina para su reparación sírvase incluir una descripción de los defectos determinados as reparações de ferramentas eléctricas devem ser feitas apenas por técnicos especializados ferramentas eléctricas metabo que requeiram reparos podem ser remetidas aos endereços indicados na lista de peças sobressalentes favor descrever a parte o defeito verificado ao enviar para reparação 5
- Les réparations d outillages électriques doivent toujours être effectuées par un spécialiste les machines metabo nécessitant des réparations peuvent être envoyées à l une des adresses indiquées avec la liste des pièces de rechange veuillez joindre à l envoi un descriptif du défaut constaté 5
- Naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę elektryka elektronarzędzia metabo wymagające naprawy mogą zostać przesłane na adresy podane na liście części zamiennych przy każdej przesyłce do naprawy prosimy o podanie stwierdzonych usterek 5
- Reparasjoner på elektrisk verktøy må kun utføres av elektrofagfolk metabo elektroverktøy som må repareres kan sendes til adressene som står på reservedelslisten vennligst vedlegg en beskrivelse av oppdagede feil ved innsending til reparasjon 5
- Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd de machines van metabo kunnen voor reparatie worden verzonden naar het adres dat op de onderdelenlijst vermeld staat geef bij inzending voor reparatie in elk geval een omschrijving van het vastgestelde defect far riparare gli utensili elettrici metabo unicamente da un riparatore autorizzato a scopo di riparazione gli utensili elettrici di metabo possono essere inviati agli indirizzi riportati nell elenco ricambi nello spedire un utensile a scopo di riparazione descrivere il guasto accertato 5
- Reparation af el værktøj må kun foretages af fagfolk metabo elværktøjer der skal repareres kan indsendes til en af de adresser der står på reservedelslisten beskriv venligst den konstaterede fejl ved indsendelsen 5
- Reparaturen an elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine elektrofachkraft ausgeführt werden reparaturbedürftige metabo elektrowerkzeuge können an die auf der ersatzteilliste angegebenen adressen eingesandt werden bitte beschreiben sie bei der einsendung zur reparatur den festgestelten fehler repairs to electrical tools must be carried out by a qualified electrician only any metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list please attach a description of the fault to the tool 5
- Sähkötyökalujen korjauksia saa suorittaa vain sähköalan ammattimies korjauksen tarpeessa olevat metabo sähkötyökalut voidaan lähettää varaosalistalla annettuihin osoitteisiin olkaa hyvät ja kuvatkaa lähetyksen yhteydessä havaittu vika 5
- Villamos szerszámokat csak képzett villamossági szakember javíthat a meghibásodott metabo elektromos szerszámot a pótalkatrész jegyzékben felsorolt címek egyikére lehet beküldeni javításra kérjük hogy kísérölevelében röviden írja le az észlelt hibát 5
- Επισκευές σε ηλεκτρικά εργαλεία επιτρέπεται να εκτελ ύνται μ ν ν απ ειδικ ύς ηλεκτρ λ γ υς ηλεκτρικά εργαλεία της metabo π υ επιδέ νται επισκευής μπ ρ ύν να απ στέλλ νται στις διευθύνσεις π υ ανα έρ νται στη λίστα ανταλλακτικών παρακαλείσθε να περιγράψετε κατά την απ στ λή πρ ς επισκευή τ διαπιστωμέν λάθ ς 5
- К ремонту электроинструмента допускаются только квалифицированные специалисты электрики для ремонта электроинструмента производства metabo отправьте его по адресу из списка запасных частей к инструменту приложите краткое описание установленной неисправности 5
- Sb e 600 r l impuls 10
- 900 mi 14
- Rpm 2 1400 mi 14
- Rpm 3 1700 mi 14
- Rpm 4 2000 mi 14
- Rpm 5 2400 mi 14
- Rpm 6 2800 mi 14
- Sb e 600 r l impuls 15
- Sb e 600 r l impuls 16
Похожие устройства
- Philips HR2730 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3459 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 1000 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2733 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL2MOV30 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 1100 Plus Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2394 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BGS52230 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 1300 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2391 Инструкция по эксплуатации
- LG VK88501HF Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 610 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2393 Инструкция по эксплуатации
- LG VR5901LVM Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 710 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2395 Инструкция по эксплуатации
- Miele S 5981 + SEB236 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 751 Инструкция по эксплуатации
- Philips FC9083 Инструкция по эксплуатации
- LG V-C7B51NT Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения