Metabo Sb E 600 R+L Impuls Инструкция по эксплуатации онлайн [17/24] 70383
![Metabo Sb E 600 R+L Impuls Инструкция по эксплуатации онлайн [17/24] 70383](/views2/1075849/page17/bg11.png)
32 33
2
1
A
B
Werkzeug spannen (A–C)
Das Werkzeug so tief wie möglich einsetzen. A: Haltering (1)
festhalten und Hülse (2) in Pfeilrichtung (=ZU) drehen, bis der
spürbare mechanische Widerstand überwunden ist (B:).
Achtung! Werkzeug ist jetzt noch nicht gespannt!
Fitting the bit (A–C) Locate the bit fully home in the socket.
A: Grip the retaining ring (1) firmly and turn the sleeve (2) in the
direction indicated by the arrow (=GRIP), until the mechanical
resistance which can be felt is overcome (B:).
Warning - the bit is not yet fully tightened!
Serrage de l'outil (A–C) Emmancher l'outil aussi profondément
que possible. A: Maintenir la bague de serrage (1) et serrer la
douille (2) dans le sens de la flèche (=ZU) au-delà du point où une
résistance mécanique est perceptible (B:).
Attention ! l'outil n'est pas encore serré !
Gereedschap spannen (A–C) Het gereedschap er zo diep
mogelijk in zetten. A: Borgring (1) vasthouden en huls (2) in
pijlrichting (=GRIP) draaien, totdat de voelbare mechanische
weerstand overwonnen is (B:).
Opgelet! Gereedschap is nu nog niet gespannen!
Serraggio dell'utensile (A–C) Inserire l'utensile più a fondo
possibile. A: Tenere fermo l'anello d'arresto (1). Girare, per quanto
finché possibile, la boccola (2) in direzione della freccia (=ZU) fino
ad avvertire il superamento della resistenza meccanica (B:).
Attenzione! L'utensile ora non è ancora serrato!
Fijación de la herramienta (A–C) Colocar la herramienta lo más
profundamente posible. A: Sujetar el anillo (1) y girar el casquillo
(2) en la dirección indicada por la flecha (=GRIP), hasta que se
haya superado una resistencia mecánica (B:).
¡Atención! La herramienta todavía no está bien sujeta.
Fixar a ferramenta (A–C) Introduzir a ferramenta o mais fundo
possível. A: Segurar o anel de fixação (1) e rodar a bucha (2) na
direcção da seta (=ZU), fechar), até que a resistência mecânica
seja vencida (B:).
Atenção! A ferramenta ainda não se encontra apertada!
Spänna verktyg (A–C) Sätt in verktyget så djupt som möjligt.
A: Håll fast stoppringen (1) och vrid hylsan (2) i pilens riktning
(=ZU) tills det märkbara mekaniska motståndet övervunnits (B:).
OBS! Verktyget är inte spänt än!
Työkalun kiristäminen (A–C)
Sovita työkalu mahdollisimman syvälle. A: Pidä kiinni
pidätinrenkaasta (1) ja kierrä hylsyä (2) nuolen suuntaan (=GRIP),
kunnes voitat mekaanisen vastuksen (B:).
Huomio! Työkalu ei vielä ole kireällä!
Innspenning av verktøy (A–C)
Sett verktøyet så langt inn som mulig. A: Hold fast holderingen (1)
og drei hylsen (2) i pilens retning (=GRIP) til den merkbare
mekaniske motstanden er overvunnet (B:).
OBS! Verktøyet er ennå ikke spent fast!
Fastspænding af værktøj (A–C)
Sæt værktøjet så langt ind som muligt. A: Hold fast på spænde-
ringen (1) og drej bøsningen (2) så langt som muligt i pilens ret-
ning (=GRIP), indtil den mærkbare modstand er overvundet (B:).
OBS! Værktøjet er ikke rigtigt fastspændt endnu!
Mocowanie narzędzia (A–C) Narzędzie włożyć tak głęboko, jak
tylko to jest możliwe. A: Przytrzymać pierścień (1) i obracać tuleją
(2) w kierunku strzałki (=ZU) aż do pokonania wyczuwalnego,
mechanicznego oporu (B:).
Uwaga! Narzędzie nie jest jeszcze zamocowane!
Σύσφιξη (A–C) Πράστ το ργαλίο σο πιο βαθιά γίνται. A: Κρατήστ
το δακτύλιο (1) και στρέ"τ το κέλυφος (2) στην κατύθυνση του
βέλους (=ZU), μέχρι να μην μπορί πλέον να πριστραφί. Σ πρίπτωση
μαλακού στλέχους τ, μέχρι να ξπραστί η αισθητή μηχανική
αντίσταση (B:). Προσοχή ! Το ργαλίο δν έχι σφίξι ακμη !
A szerszám befogása (A–C) A szerszámot olyan mélyen dugja
be, amennyire csak lehet. A: A szorítógyűrűt (1) és a perselyt (2)
forgassa a nyíl (=ZU) irányában mindaddig, amíg az érezhető
mechanikai ellenállást le nem küzdötte (B:).
Figyelem! A szerszám most még nincs befogva!
Зажим сменного инструмента (A–C) Вставьте сменный
инструмент как можно глубже. A: Удерживая стопорное
кольцо (1) вращайте гильзу (2) в направлении (=ЗАКРЫТЬ)
до момента преодоления ощутимого механического
сопротивления (B:). Внимание! Сменный инструмент
в данный момент еще не зажат!
2
1
C
C: Bei sehr fest geschlossenem Bohrfutter: Netzstecker ziehen,
Bohrfutter mit Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf festhalten und
Hülse (2) kräftig in Pfeilrichtung (=AUF) drehen.
C: If the drill chuck is seized tight, disconnect the tool from the
mains supply. Grip the drill chuck firmly at the chuck head with an
open-ended spanner and exert firm pressure on the sleeve (2) to
turn in the direction indicated by the arrow (=RELEASE).
C: Si le mandrin est serré à fond: débrancher la fiche de la prise
de courant. Maintenir le mandrin à l'aide d'une clé à fourche au
niveau de la tête du mandrin et tourner fermement la douille (2)
dans le sens de la flèche (=AUF).
C: Bij een erg vastzittende boorhouder: stekker uit de
contactdoos nemen. Boorhouder met een gaffelsleutel aan de
boorhouder-kop vasthouden en huls (2) stevig in pijlrichting
(=RELEASE) draaien.
C: Se il mandrino oppone resistenza, sfilare la spina elettrica.
Con una chiave a bocca, tenere ferma la testa del mandrino e
girare energicamente la boccola (2) in direzione della freccia
(=AUF).
C: Si el portabrocas está fuertemente cerrado, desenchufar el
aparato. A continuación, sujetar el portabrocas por la cabeza
mediante una llave fija y hacer girar con fuerza el casquillo (2) en
la dirección de apertura indicada por la flecha (=RELEASE).
C: Caso o mandril se encontre fechado com muita força: puxar
a ficha de rede. Segurar o mandril pela base com uma chave de
bocas e rodar a bucha (2) com força na direcção da seta (=AUF).
C: Om borrchucken sitter fast ordentligt: dra ur stickkontakten.
Håll fast borrchucken i borrchuckens huvud med en U-nyckel och
vrid hylsan (2) kraftigt i pilens riktning (=AUF).
C: Jos poraistukka on suljettu hyvin tiukalle: vedä pistoke irti
pistorasiasta. Pidä kiintoavaimella kiinni poraistukan päästä ja
kierrä hylsyä (2) voimakkaasti nuolen suuntaan (=AUF).
C: Hvis chucken sitter svært hardt: Trekk støpselet ut av
nettkontakten. Hold fast chucken ved hjelp av en fastnøkkel på
chuckhodet og drei hylsen (2) kraftig i pilens retning (=AUF).
C: Hvis borepatronen er lukket meget hårdt: Træk stikket ud af
stikkontakten. Hold fast på borepatronen med en gaffelnøgle om
patronens hoved og drej bøsningen (2) kraftigt i pilens retning
(=
AUF).
C: Przy bardzo mocno zamkniętym uchwycie wiertarskim:
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Uchwyt wiertarski
przytrzymać kluczem płaskim założonym na głowicę uchwytu i
mocno obrócić tuleję (2) w kierunku strzałki (=AUF).
C: ΄Οταν το τσοκ ίναι πολύ σφικτ: βγάλτε το φις απ την
πρίζα. Κρατήστ μ το κλιδί το τσοκ σταθρά στην κφαλή του και
στρέ"τ δυνατά το κέλυφος (2) στην κατύθυνση του βέλους
(=AUF).
C: Igen erősen beszorított fúrótokmány esetében: Húzza ki a
hálózati csatlakozót. A fúrótokmányt villás kulccsal a
fúrótokmány-fejnél fogva tartsa erősen és a perselyt (2)
erőteljesen forgassa el a nyíl (=AUF) irányában.
C: Если патрон затянут слишком сильно: Выньте вилку из
розетки, удерживая патрон гаечным ключом за головку, с
усилием поверните гильзу (2) в направлении (=ОТКРЫТЬ).
Содержание
- Sb e 600 r l sb e 600 r l impuls 1
- Elverktyg får repareras endast av elfackman metabo elverktyg som behöver repareras kan sändas in till de adresser som anges i reservdelslistan glöm inte att även ange felet när du skickar in ett verktyg för reparation 5
- Las reparaciones de herramientas eléctricas deben ser llevadas a cabo exclusivamente por electricistas especializados las herramientas eléctricas metabo que requirieran reparación pueden ser enviadas a las direcciones indicadas en la lista de piezas de repuesto al enviar la máquina para su reparación sírvase incluir una descripción de los defectos determinados as reparações de ferramentas eléctricas devem ser feitas apenas por técnicos especializados ferramentas eléctricas metabo que requeiram reparos podem ser remetidas aos endereços indicados na lista de peças sobressalentes favor descrever a parte o defeito verificado ao enviar para reparação 5
- Les réparations d outillages électriques doivent toujours être effectuées par un spécialiste les machines metabo nécessitant des réparations peuvent être envoyées à l une des adresses indiquées avec la liste des pièces de rechange veuillez joindre à l envoi un descriptif du défaut constaté 5
- Naprawy elektronarzędzi mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę elektryka elektronarzędzia metabo wymagające naprawy mogą zostać przesłane na adresy podane na liście części zamiennych przy każdej przesyłce do naprawy prosimy o podanie stwierdzonych usterek 5
- Reparasjoner på elektrisk verktøy må kun utføres av elektrofagfolk metabo elektroverktøy som må repareres kan sendes til adressene som står på reservedelslisten vennligst vedlegg en beskrivelse av oppdagede feil ved innsending til reparasjon 5
- Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd de machines van metabo kunnen voor reparatie worden verzonden naar het adres dat op de onderdelenlijst vermeld staat geef bij inzending voor reparatie in elk geval een omschrijving van het vastgestelde defect far riparare gli utensili elettrici metabo unicamente da un riparatore autorizzato a scopo di riparazione gli utensili elettrici di metabo possono essere inviati agli indirizzi riportati nell elenco ricambi nello spedire un utensile a scopo di riparazione descrivere il guasto accertato 5
- Reparation af el værktøj må kun foretages af fagfolk metabo elværktøjer der skal repareres kan indsendes til en af de adresser der står på reservedelslisten beskriv venligst den konstaterede fejl ved indsendelsen 5
- Reparaturen an elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine elektrofachkraft ausgeführt werden reparaturbedürftige metabo elektrowerkzeuge können an die auf der ersatzteilliste angegebenen adressen eingesandt werden bitte beschreiben sie bei der einsendung zur reparatur den festgestelten fehler repairs to electrical tools must be carried out by a qualified electrician only any metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list please attach a description of the fault to the tool 5
- Sähkötyökalujen korjauksia saa suorittaa vain sähköalan ammattimies korjauksen tarpeessa olevat metabo sähkötyökalut voidaan lähettää varaosalistalla annettuihin osoitteisiin olkaa hyvät ja kuvatkaa lähetyksen yhteydessä havaittu vika 5
- Villamos szerszámokat csak képzett villamossági szakember javíthat a meghibásodott metabo elektromos szerszámot a pótalkatrész jegyzékben felsorolt címek egyikére lehet beküldeni javításra kérjük hogy kísérölevelében röviden írja le az észlelt hibát 5
- Επισκευές σε ηλεκτρικά εργαλεία επιτρέπεται να εκτελ ύνται μ ν ν απ ειδικ ύς ηλεκτρ λ γ υς ηλεκτρικά εργαλεία της metabo π υ επιδέ νται επισκευής μπ ρ ύν να απ στέλλ νται στις διευθύνσεις π υ ανα έρ νται στη λίστα ανταλλακτικών παρακαλείσθε να περιγράψετε κατά την απ στ λή πρ ς επισκευή τ διαπιστωμέν λάθ ς 5
- К ремонту электроинструмента допускаются только квалифицированные специалисты электрики для ремонта электроинструмента производства metabo отправьте его по адресу из списка запасных частей к инструменту приложите краткое описание установленной неисправности 5
- Sb e 600 r l impuls 10
- 900 mi 14
- Rpm 2 1400 mi 14
- Rpm 3 1700 mi 14
- Rpm 4 2000 mi 14
- Rpm 5 2400 mi 14
- Rpm 6 2800 mi 14
- Sb e 600 r l impuls 15
- Sb e 600 r l impuls 16
Похожие устройства
- Philips HR2730 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SVC 3459 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 1000 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2733 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL2MOV30 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 1100 Plus Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2394 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BGS52230 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 1300 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2391 Инструкция по эксплуатации
- LG VK88501HF Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 610 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2393 Инструкция по эксплуатации
- LG VR5901LVM Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 710 Инструкция по эксплуатации
- Philips HR2395 Инструкция по эксплуатации
- Miele S 5981 + SEB236 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 751 Инструкция по эксплуатации
- Philips FC9083 Инструкция по эксплуатации
- LG V-C7B51NT Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения