Candy LB CG 454 T Инструкция по эксплуатации EN онлайн [11/33] 591338
![Candy LB CG 454 T Инструкция по эксплуатации EN онлайн [11/33] 591338](/views2/1760909/page11/bgb.png)
Содержание
- Cg 454 t 1
- Tous nos compliments 2
- Zuvxapntópig 2
- Поздравляем 2
- Оглавление 3
- Alla consegna controlli che con la macchina ci siano 4
- Ao receber a máquina verifique se os seguintes componentes que deverá manter num local seguro e à mão lhe foram entregues juntamente com a máquina 4
- Chapitre 1 capítulo 1 параграф 1 4
- E controlli che non abbia subito danni durante il trasporto in caso contrario chiami il centro candy più vicino 4
- Napáõoon 4
- Note generali alla consegna 4
- Notes generales a la livraison 4
- Verificações a efectuar quando a maquina lhe for entregue 4
- Verifique igualmente se a máquina não sofreu quaisquer danos durante o transporte caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o centro de assistência técnica mais próximo 4
- Г vik ç oni l icóo iç 4
- Кефалаю 1 capitolo 1 4
- Общие сведения 4
- 199 23 23 5
- Condições de garantia 5
- Eyyüqon 5
- Garante garantia 5
- Garanzia 5
- Гарантия 5
- Кефалаю 2 capitolo 2 chapitre 2 capítulo 2 параграф 2 5
- Chapitre 3 capítulo 3 параграф 3 6
- Instruções de segurança 6
- Mesures de securite 6
- Кефалаю 3 capitolo 3 6
- Меры безопасности 6
- Метра аскралыад prescrizioni dl sicurezza 6
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Кефалаю 4 capitolo 4 chapitre 4 capítulo 4 параграф 4 8
- Мощность 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая 8
- Программа 1 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Экономичный уровень воды 8
- Эл предохранитель 8
- Capitolo 5 9
- Chapitre 5 capítulo 5 параграф 5 9
- Instalação установка 9
- Messa in opera installazione 9
- Mise en place installation 9
- Еукат0отааг кси ouvscon 9
- Кефалаю 5 9
- Chapitre 6 capítulo 6 параграф 6 12
- Commandes 12
- Ztoiyeía àeitouoyíaç 12
- Кефалаю 6 capitolo 6 12
- Описание команд 12
- Description des commandes 13
- Descrizione comandi 13
- Descrição dos comandos 13
- Nepiypgcpn 070iyeìojv àeitoupyiag 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Назначение кнопок 13
- Внимание температура выбираемая вами не должна превышать максимальную температуру рекомендуемую программой стирки 14
- Допускается вращение в обоих направлениях 14
- As tabelas de programas descrevem os programas de lavagem com base no número do programa ou no símbolo seleccionado 15
- De selecção do programa de làvagem 15
- Le tabelle descrivono il programma di lavaggio in base al numero o simbolo scelto 15
- Manopola programmi dl lavaggio 15
- Para rodar o botào deverá pressionar a sua parte central para o soltar depois de ter procedido à regulação pretendida volte a premir o botão a fundo 15
- Per ruotare la manopola premere la parte centrale per estrarla dopo l impostazione premere di nuovo l impugnatura a fondo 15
- Внимание не вращайте ручку против часовой стрелки а только по часовой стрелке и не нажимайте клавишу вкл выкл с до выбора и установки программы 15
- A gaveta para detergente está dividida e 16
- Additivi speciali ammorbidenti profumi inamidanti azzurranti ecc 16
- Ca destina se a aditivoss especiais amaciadores perfumes gomas branqueadores etc 16
- Candeggiante 16
- Capitolo 7 16
- Capítulo 7 параграф 7 16
- Cassetto detersivo 16
- Chapitre 7 16
- Colocação do detergente 16
- Compartimento destina se ao branqueador 16
- Compartimento ii destina se ao detergente para a lavagem 16
- Compartimentos 16
- Con i serve per il detersivo del prelavaggio o del programma rapido 32 16
- Detersivo di lavaggio 16
- Gaveta para detergente 16
- Il cassetto detersivo é suddiviso in 4 vaschette 16
- La prima contrassegnata 16
- La quarta m serve per 16
- La seconda ii per il 16
- La terz 16
- Letra i destina se ao detergente da pré lavagem ou do programa rápido 32 16
- No caso dos detergentes líquidos utilize o recipiente próprio semelhante ao representado na figura e que deverá ser introduzido no tambor sobre a roupa 16
- O primeiro indicado com a 16
- O segundo 16
- O terceir 16
- Oquarto compartimento 16
- Peri detersivi liquidi usare la bacinella in dotazione da posizionare come in figura 16
- Serve per il 16
- Tiroir a lessive 16
- Zuptópi anpppunavtikpú 16
- Кефалаю 7 16
- Контейнер для моющих средств 16
- A lavagem e o enxaguamento estão optimizados através dos ritmos de rotação do tambor e dos níveis de água a centrifugação suave assegura uma formação reduzida de pregas e de rugas nos tecidos 17
- A máquina dispõe de 2 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar nos vários graus de sujidade na temperatura a na duração do programa de lavagem vide a tabela de programas 17
- Al termine dell ultimo risciacquo la biancheria rimane immersa nell acqua 17
- Au terme du dernier rinçage le linge reste immergé dans l eau 17
- Capitolo 8 17
- Chapitre 8 capítulo 8 параграф 8 17
- I tessuti resistenti i programmi sono realizzati per sviluppare il massimo grado di lavaggio e i risciacqui intervallati da fasi di centrifuga assicurano una perfetta sciacquatura la centrifuga finale assicura un ottima strizzatura 17
- Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di rotazione del cesto e nei livelli di acqua la centrifuga ad azione delicata assicura una ridotta formazione di pieghe sui tessuti 17
- La fase di asciugatura all aria 17
- Le lavage et le rinçage sont optimises dans les rythmes de rotation du tambour et dans les niveaux d eau l essorage à action délicate assure une formation de plis réduite sur les tissus 17
- Os programas para tecidos mistos e muito delicados podem ser concluídos através da selecção de uma das seguintes opções z despejo simples da água ou o programa de centrirugação suave é indispensável em especial para roupa de malha pois evita que a roupa seja esticada durante a secagem ao ar 17
- Per terminare il ciclo dei tessuti misti e delicatissimi le operazioni possono essere solo scarico centrifuga delicata il programma di centrifuga delicata é indispensabile soprattutto per i capi di slieria allo scopo di 17
- Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco la lavatrice ha 2 fasce di programmi diversi per tipo di lavaggio temperatura e durata vedere tabella programmi di lavaggio 17
- Pour terminer le cycle des tissus mixtes et très délicats les opérations peuvent être vidange uniquement essorage délicat le programme essorage délicat est indispensable surtout pour la lingerie afin d éviter des formations de plis pendant la phase de séchage à l air 17
- Pour traiter les divers types de tissus et les différents degrés de salissures la machine a 2 niveaux de programmes qui se différencient par le type de lavage la température et la durée voir le tableau des programmes de lavage 17
- Re rilassamenti durante 17
- Selection selecção dos programas 17
- Selezione programmi 17
- Tecidos mistos e delicados 17
- Tecidos resistentes os programas deste grupo foram desenvolvidos de modo a garantirem os melhores resultados de lavagem e os enxaguamentos com centrifugação intercalar garantem um enxaguamento perfeito da roupa a centrifugação final assegura que as peças de roupa fiquem bem torcidas 17
- Tessuti misti e delicati 17
- Tissus mixtes et délicats 17
- Tissus résistants les programmes sont conçus pour optimiser les résulrats de lavage des phases d essorage qui garantissent un rinçage parfait 17
- Uma vez concluído o últumo enxaguamento a roupa fica imersa em água 17
- Выбор 17
- Етплоуп проурбццатод 17
- Кефалаю 8 17
- По окончанию последнего ополаскивания белье остается погруженным в воду 17
- Смесовые и деликатные ткани 17
- Consciencializa ção do cliente 18
- Conseils utiles pour l utilisateur 18
- Consigli utili per gli utenti 18
- Xphzime2 панр офор1ех па toyz xphztez 18
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 18
- Separação das peças de roupa 19
- Кефалаю 9 capitolo 9 chapitre 9 capítulo 9 параграф 9 19
- При сортировке белья для стирки 19
- Тип белья 19
- То npoì óv il prodotto le produit 19
- Capítulo 10 tabela de programas de lavagem 23
- Lavage 25
- Lavagem стирка 25
- Кефалаю11 capitolo 11 chapitre 11 capítulo 11 параграф 11 25
- Плйацю lavaggio 25
- Kg max 26
- Внимание при установке программ убедитесь что клавиша вкл выкл не нажата 26
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 27
- Capitolo 12 28
- Chapitre 12 capítulo 12 параграф 12 28
- Kaqapiauóç 28
- Limpeza e manutenção da maquina 28
- Nettoyage et entretien ordinaire 28
- Ouvóqnç ouvtópnon 28
- Pulizia e manutenzione ordinaria 28
- Кефалаю12 28
- Чистка и уход за машиной 28
- A corrente disinserita stacchi il tubo dalla fascetta e lo porti verso il basso sul catino fino alla completa fuoriuscita dell acqua 29
- Al termine ripeta l operazione in senso inverso 29
- Allenti la vite che fissa il filtro 29
- Dopo averlo pulito osservi la tacca e lo rimonti seguendo in senso contrario tutte le operazioni precedentemente descritte 29
- La lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di trattenere i residui più grossi che potrebbero bloccare lo scarico monete bottoni ecc che possono così essere facilmente recuperati quando lo deve pulire si comporti cosi 29
- Lo estragga e lo pulisca 29
- Per eventuali traslochi o qualora la macchina restasse ferma a lungo in luoghi non riscaldati é necessario svuotare completamente da ogni residuo di acqua tutti i tubi 29
- Pulizia filtro 29
- Ruoti il filtro in senso antiorario fino all arresto in posizione verticale 29
- Tolga lo zoccolo come mostrato in figura 29
- Traslochi o lunghi periodi di fermo macchina 29
- Utilizzi lo zoccolo per raccogliere l acqua residua del filtro 29
- Anomalia causa rimedio 30
- Asportare staffe di trasporto 30
- Attendere alcuni minuti la macchina scaricherà 30
- Capitolo 13 30
- Carico biancheria non uniformemente distribuito 30
- Centrifuga la lavabiancheria non ha ancora scaricato l acqua 30
- Difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e anche in minima quantità possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma 30
- Disinserire tasto esclusione centrifuga 30
- Distribuire in modo uniforme la biancheria 30
- Durante la centrifuga 30
- Esclusione centrifuga inserita solo per alcuni modelli 30
- Eseguire i controlli sopradescritti 30
- Forti vibrazioni 30
- I tensioattivi anionicl presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria risultano spesso 30
- Inserire la spina 30
- Inserire tasto interruttore generale 30
- Ke0aaaio13 30
- L acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza che 30
- L efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata 30
- L esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo in casi come questi non comporta alcun beneficio 30
- La presenza di schiuma nell acqua dell ultimo risciacquo non é necessariamente indice di una cattiva 30
- Lavabiancheria non perfettamente in piano 30
- Manca energia elettrica controllare 30
- Non carica acqua vedi cause 1 controllare 30
- Non funziona con 30
- Non ne altera il colore 30
- Non scarica acqua tubo di scarico piegato raddrizzare tubo di scarico 30
- Perdita della guarnizione posta tra rubinetto e tubo carico 30
- Presenza corpi estranei nel filtro ispezionare filtro 30
- Presenza di acqua 30
- Presenza di polvere bianca zeoliti sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti e 30
- Qualsiasi programma 30
- Regolare gli appositi piedini regolabili 30
- Rubinetto acqua chiuso aprire il rubinetto acqua 30
- Sciacquatura 30
- Se i malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al centro di assistenza tecnica candy comunicando il modello di lavabiancheria riportato sulla targhetta posta sul mobile all interno dell oblò o sul foglio di garanzia fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace attenzione i l utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti 30
- Se la sua lavabiancheria non funzionasse prima di chiamare il centro di assistenza tecnica candy 30
- Sostituire guarnizione e stringere bene tubo e rubinetto 30
- Spina corrente elettrica non inserita nella presa 30
- Sportello aperto chiudere sportello 30
- Staffe di trasporto non ancora asportate 30
- Sul pavimento attorno alla lavabiancheria 30
- Tasto interruttore generale non inserito 30
- Timer non correttamente posizionato posizionare timer correttamente 30
- Valvole impianto elettrico guaste controllare 30
- Chapitre 13 capítulo 13 31
- Неисправности причины и их устранение 32
- Параграф 13 32
Похожие устройства
- Candy LB CG 473 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 473 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CG 544 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 544 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CG 654 XT Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 654 XT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 40 XTR Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 40 XTR Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 537 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 537 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 60 XTR Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 60 XTR Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 658 XT Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 658 XT Инструкция по эксплуатации EN
- STARWIND SKS3210 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 80 XTR Инструкция по эксплуатации
- STARWIND SKG2082 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 80 XTR Инструкция по эксплуатации EN
- STARWIND SKG3081 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI648XTIT Инструкция по эксплуатации
20 Tono0Eieiaie Tqv auTOKÓÀÀqTq ETIKÉTO pe Tov oõqyó TÜJV npoypappÓTüJV nÀuoíparoç Applichi la legenda adesiva in dotazione nella lingua appropriata sul supporto estraibile Appliquer la légende des programmes sur le support extractible R Colocar a etiqueta autocolante fornecida no idioma apropriado no encaixe removivél Приклейте самоклеющуюся эткетку прилагаемую к машине на выдвимной пластине R XpqoiponoiqoTE та pnpooTivá пеЛрата yia va сререте то nÀuvTqpio oe opiÇóvTio ЕПГПЕ0О Livelli la macchina con i piedini anteriori Mettre la machine à niveau avec les pieds avant Nivele a máquina regulando a altura dois pés dianteiros Установите машину по уровню с помощью передних ножек а Хтркрте то naÇipáõi Tqç píõaç õeÇióoTpoipa ШОТЕ va anEÀEU0 pCÒOET TOV 010ШТ0 pu0piorq úipouç TOU néÀpoToç a Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino a Tourner dans le sens des aiguilles d une montre l écrou de façon à dévérouiller la vis du pied a Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé P nEpiorpécpovraç то néÀpa ipqÀlüOTE TO q KOVTÚVETÉ TO ÉÜJÇ ÓTOU OTÉKETai ara0 pá ото éõacpoç b Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo b Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu à obtenir une parfaite adhérence au sol b Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão y ZTO0 ponoiqoTE то néÀpa OE auTq Tq Óéaq OTpíPovTaç то naÇipáõi Tqç píõaç apioTEpoarporpa ÉÜJÇ ÓTOU pTÓOEI OTO KÓTUJ pÉpOÇ TOU nÀuvrqpiou c Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso antiorario fino a farlo aderire al fondo della lavatrice c Enfin bloquer le pied en revissant l écrou dans le sens inverse des aiguilles d une montre et le faire adhérer au fond de la machine BfpaiUJ0 ÍT ÓTI TO KOUpni évÕEiÇqç ÀEiTOupyíaç ON OFF С ÕEV Eivai narqpévo Si assicuri che il pulsante Marcia Arresto C non sia premuto Vérifier que le bouton Marche Arrêt C ne soit pas enfoncé B paiCO0 ÍT ÓTI ÓÀOI 01 pu0pioréç ppíoKovrai OTq 0éaq 0 Kai ÓTi q порта fívai KÀEKJTIÍ Si assicuri che tutte le manopole siano in posizione 0 e l oblò sia chiuso Vérifier que toutes les manettes soient sur la position 0 et que le hublot soit fermé BÓÀTE TqvnpíÇa Inserisca la spina Brancher la prise METÓ rr v eyKaTáoTaoq PePaiaiOeÍTE on q аиакеиг Eivai OE réroia Qéari OJOTE va unápxEi npóa aari arpv npíÇa L apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile ad installazione avvenuta Une fois l appareil installé la prise électrique doit rester accessible narqaTf то KOupni évapÇqç ÀEiTOupyíaç START С To ÀapnÓKi ÉvõeiÇqç ÀEiTOupyíaç POWER G 0a aváipei Eáv ÕEV avóipei KOITÓÇTE ОТО KEcpáÀaio AvaÇqTqaqç ZrpaÀpÓTOJV Quindi prema il tasto START C si accenderà la spia di funzionamento corrente inserita G se non si accende veda ricerca guasti Appuyer sur la touche Marche Arrêt C pour allumer la lampe témoin de fonctionnement courant branché G si elle ne s allume pas se reporter à la liste des recherches de panne c Fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido contrário co dos ponteiros do relógio até embater no fundo da máquina а поверните по часовой стрелке гайку чтобы разблокировать винт ножки Ь вращая ножку поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол с заблокируйте винт ножки затянув гайку против часовой стрелки до упора Assegure se de que a tecla de ligar desligar C não esteja premida Assegure se de que todos os botões da máquina estejam colocados na posição 0 e de que a porta da máquina esteja fechada Ligue a máquina à corrente inserindo a ficha do respectivo cabo de alimentação na tomada Depois da instalação os acessórios devem estar posicionados pelo que a tomada deve estar num local acessível Pressione a tecla de ligar desligar C O indicador luminoso de que a máquina está ligada G iluminar se á Se porém este indicador luminoso não se acender deverá consultar o capítulo Eliminação de Avarias Убедитесь в том чтобы клавиша вкл выкл С не была нажата Убедитесь в том чтобы все ручки находились в положении О а люк закрыт Включите вилку в розетку После подсоединения прибор должен быть расположен таким образом чтобы розетка была доступной Нажмите на клавишу С вкл выкл при этом загорится индикатор работы С Если индикатор не загорится ищите неисправность 21