Candy LB CG 454 T [6/33] Instruções de segurança
![Candy LB CG 454 T [6/33] Instruções de segurança](/views2/1760909/page6/bg6.png)
Содержание
- Cg 454 t 1
- Tous nos compliments 2
- Zuvxapntópig 2
- Поздравляем 2
- Оглавление 3
- Alla consegna controlli che con la macchina ci siano 4
- Ao receber a máquina verifique se os seguintes componentes que deverá manter num local seguro e à mão lhe foram entregues juntamente com a máquina 4
- Chapitre 1 capítulo 1 параграф 1 4
- E controlli che non abbia subito danni durante il trasporto in caso contrario chiami il centro candy più vicino 4
- Napáõoon 4
- Note generali alla consegna 4
- Notes generales a la livraison 4
- Verificações a efectuar quando a maquina lhe for entregue 4
- Verifique igualmente se a máquina não sofreu quaisquer danos durante o transporte caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o centro de assistência técnica mais próximo 4
- Г vik ç oni l icóo iç 4
- Кефалаю 1 capitolo 1 4
- Общие сведения 4
- 199 23 23 5
- Condições de garantia 5
- Eyyüqon 5
- Garante garantia 5
- Garanzia 5
- Гарантия 5
- Кефалаю 2 capitolo 2 chapitre 2 capítulo 2 параграф 2 5
- Chapitre 3 capítulo 3 параграф 3 6
- Instruções de segurança 6
- Mesures de securite 6
- Кефалаю 3 capitolo 3 6
- Меры безопасности 6
- Метра аскралыад prescrizioni dl sicurezza 6
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Кефалаю 4 capitolo 4 chapitre 4 capítulo 4 параграф 4 8
- Мощность 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая 8
- Программа 1 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Экономичный уровень воды 8
- Эл предохранитель 8
- Capitolo 5 9
- Chapitre 5 capítulo 5 параграф 5 9
- Instalação установка 9
- Messa in opera installazione 9
- Mise en place installation 9
- Еукат0отааг кси ouvscon 9
- Кефалаю 5 9
- Chapitre 6 capítulo 6 параграф 6 12
- Commandes 12
- Ztoiyeía àeitouoyíaç 12
- Кефалаю 6 capitolo 6 12
- Описание команд 12
- Description des commandes 13
- Descrizione comandi 13
- Descrição dos comandos 13
- Nepiypgcpn 070iyeìojv àeitoupyiag 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Назначение кнопок 13
- Внимание температура выбираемая вами не должна превышать максимальную температуру рекомендуемую программой стирки 14
- Допускается вращение в обоих направлениях 14
- As tabelas de programas descrevem os programas de lavagem com base no número do programa ou no símbolo seleccionado 15
- De selecção do programa de làvagem 15
- Le tabelle descrivono il programma di lavaggio in base al numero o simbolo scelto 15
- Manopola programmi dl lavaggio 15
- Para rodar o botào deverá pressionar a sua parte central para o soltar depois de ter procedido à regulação pretendida volte a premir o botão a fundo 15
- Per ruotare la manopola premere la parte centrale per estrarla dopo l impostazione premere di nuovo l impugnatura a fondo 15
- Внимание не вращайте ручку против часовой стрелки а только по часовой стрелке и не нажимайте клавишу вкл выкл с до выбора и установки программы 15
- A gaveta para detergente está dividida e 16
- Additivi speciali ammorbidenti profumi inamidanti azzurranti ecc 16
- Ca destina se a aditivoss especiais amaciadores perfumes gomas branqueadores etc 16
- Candeggiante 16
- Capitolo 7 16
- Capítulo 7 параграф 7 16
- Cassetto detersivo 16
- Chapitre 7 16
- Colocação do detergente 16
- Compartimento destina se ao branqueador 16
- Compartimento ii destina se ao detergente para a lavagem 16
- Compartimentos 16
- Con i serve per il detersivo del prelavaggio o del programma rapido 32 16
- Detersivo di lavaggio 16
- Gaveta para detergente 16
- Il cassetto detersivo é suddiviso in 4 vaschette 16
- La prima contrassegnata 16
- La quarta m serve per 16
- La seconda ii per il 16
- La terz 16
- Letra i destina se ao detergente da pré lavagem ou do programa rápido 32 16
- No caso dos detergentes líquidos utilize o recipiente próprio semelhante ao representado na figura e que deverá ser introduzido no tambor sobre a roupa 16
- O primeiro indicado com a 16
- O segundo 16
- O terceir 16
- Oquarto compartimento 16
- Peri detersivi liquidi usare la bacinella in dotazione da posizionare come in figura 16
- Serve per il 16
- Tiroir a lessive 16
- Zuptópi anpppunavtikpú 16
- Кефалаю 7 16
- Контейнер для моющих средств 16
- A lavagem e o enxaguamento estão optimizados através dos ritmos de rotação do tambor e dos níveis de água a centrifugação suave assegura uma formação reduzida de pregas e de rugas nos tecidos 17
- A máquina dispõe de 2 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar nos vários graus de sujidade na temperatura a na duração do programa de lavagem vide a tabela de programas 17
- Al termine dell ultimo risciacquo la biancheria rimane immersa nell acqua 17
- Au terme du dernier rinçage le linge reste immergé dans l eau 17
- Capitolo 8 17
- Chapitre 8 capítulo 8 параграф 8 17
- I tessuti resistenti i programmi sono realizzati per sviluppare il massimo grado di lavaggio e i risciacqui intervallati da fasi di centrifuga assicurano una perfetta sciacquatura la centrifuga finale assicura un ottima strizzatura 17
- Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di rotazione del cesto e nei livelli di acqua la centrifuga ad azione delicata assicura una ridotta formazione di pieghe sui tessuti 17
- La fase di asciugatura all aria 17
- Le lavage et le rinçage sont optimises dans les rythmes de rotation du tambour et dans les niveaux d eau l essorage à action délicate assure une formation de plis réduite sur les tissus 17
- Os programas para tecidos mistos e muito delicados podem ser concluídos através da selecção de uma das seguintes opções z despejo simples da água ou o programa de centrirugação suave é indispensável em especial para roupa de malha pois evita que a roupa seja esticada durante a secagem ao ar 17
- Per terminare il ciclo dei tessuti misti e delicatissimi le operazioni possono essere solo scarico centrifuga delicata il programma di centrifuga delicata é indispensabile soprattutto per i capi di slieria allo scopo di 17
- Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco la lavatrice ha 2 fasce di programmi diversi per tipo di lavaggio temperatura e durata vedere tabella programmi di lavaggio 17
- Pour terminer le cycle des tissus mixtes et très délicats les opérations peuvent être vidange uniquement essorage délicat le programme essorage délicat est indispensable surtout pour la lingerie afin d éviter des formations de plis pendant la phase de séchage à l air 17
- Pour traiter les divers types de tissus et les différents degrés de salissures la machine a 2 niveaux de programmes qui se différencient par le type de lavage la température et la durée voir le tableau des programmes de lavage 17
- Re rilassamenti durante 17
- Selection selecção dos programas 17
- Selezione programmi 17
- Tecidos mistos e delicados 17
- Tecidos resistentes os programas deste grupo foram desenvolvidos de modo a garantirem os melhores resultados de lavagem e os enxaguamentos com centrifugação intercalar garantem um enxaguamento perfeito da roupa a centrifugação final assegura que as peças de roupa fiquem bem torcidas 17
- Tessuti misti e delicati 17
- Tissus mixtes et délicats 17
- Tissus résistants les programmes sont conçus pour optimiser les résulrats de lavage des phases d essorage qui garantissent un rinçage parfait 17
- Uma vez concluído o últumo enxaguamento a roupa fica imersa em água 17
- Выбор 17
- Етплоуп проурбццатод 17
- Кефалаю 8 17
- По окончанию последнего ополаскивания белье остается погруженным в воду 17
- Смесовые и деликатные ткани 17
- Consciencializa ção do cliente 18
- Conseils utiles pour l utilisateur 18
- Consigli utili per gli utenti 18
- Xphzime2 панр офор1ех па toyz xphztez 18
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 18
- Separação das peças de roupa 19
- Кефалаю 9 capitolo 9 chapitre 9 capítulo 9 параграф 9 19
- При сортировке белья для стирки 19
- Тип белья 19
- То npoì óv il prodotto le produit 19
- Capítulo 10 tabela de programas de lavagem 23
- Lavage 25
- Lavagem стирка 25
- Кефалаю11 capitolo 11 chapitre 11 capítulo 11 параграф 11 25
- Плйацю lavaggio 25
- Kg max 26
- Внимание при установке программ убедитесь что клавиша вкл выкл не нажата 26
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 27
- Capitolo 12 28
- Chapitre 12 capítulo 12 параграф 12 28
- Kaqapiauóç 28
- Limpeza e manutenção da maquina 28
- Nettoyage et entretien ordinaire 28
- Ouvóqnç ouvtópnon 28
- Pulizia e manutenzione ordinaria 28
- Кефалаю12 28
- Чистка и уход за машиной 28
- A corrente disinserita stacchi il tubo dalla fascetta e lo porti verso il basso sul catino fino alla completa fuoriuscita dell acqua 29
- Al termine ripeta l operazione in senso inverso 29
- Allenti la vite che fissa il filtro 29
- Dopo averlo pulito osservi la tacca e lo rimonti seguendo in senso contrario tutte le operazioni precedentemente descritte 29
- La lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di trattenere i residui più grossi che potrebbero bloccare lo scarico monete bottoni ecc che possono così essere facilmente recuperati quando lo deve pulire si comporti cosi 29
- Lo estragga e lo pulisca 29
- Per eventuali traslochi o qualora la macchina restasse ferma a lungo in luoghi non riscaldati é necessario svuotare completamente da ogni residuo di acqua tutti i tubi 29
- Pulizia filtro 29
- Ruoti il filtro in senso antiorario fino all arresto in posizione verticale 29
- Tolga lo zoccolo come mostrato in figura 29
- Traslochi o lunghi periodi di fermo macchina 29
- Utilizzi lo zoccolo per raccogliere l acqua residua del filtro 29
- Anomalia causa rimedio 30
- Asportare staffe di trasporto 30
- Attendere alcuni minuti la macchina scaricherà 30
- Capitolo 13 30
- Carico biancheria non uniformemente distribuito 30
- Centrifuga la lavabiancheria non ha ancora scaricato l acqua 30
- Difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e anche in minima quantità possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma 30
- Disinserire tasto esclusione centrifuga 30
- Distribuire in modo uniforme la biancheria 30
- Durante la centrifuga 30
- Esclusione centrifuga inserita solo per alcuni modelli 30
- Eseguire i controlli sopradescritti 30
- Forti vibrazioni 30
- I tensioattivi anionicl presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria risultano spesso 30
- Inserire la spina 30
- Inserire tasto interruttore generale 30
- Ke0aaaio13 30
- L acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza che 30
- L efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata 30
- L esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo in casi come questi non comporta alcun beneficio 30
- La presenza di schiuma nell acqua dell ultimo risciacquo non é necessariamente indice di una cattiva 30
- Lavabiancheria non perfettamente in piano 30
- Manca energia elettrica controllare 30
- Non carica acqua vedi cause 1 controllare 30
- Non funziona con 30
- Non ne altera il colore 30
- Non scarica acqua tubo di scarico piegato raddrizzare tubo di scarico 30
- Perdita della guarnizione posta tra rubinetto e tubo carico 30
- Presenza corpi estranei nel filtro ispezionare filtro 30
- Presenza di acqua 30
- Presenza di polvere bianca zeoliti sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti e 30
- Qualsiasi programma 30
- Regolare gli appositi piedini regolabili 30
- Rubinetto acqua chiuso aprire il rubinetto acqua 30
- Sciacquatura 30
- Se i malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al centro di assistenza tecnica candy comunicando il modello di lavabiancheria riportato sulla targhetta posta sul mobile all interno dell oblò o sul foglio di garanzia fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace attenzione i l utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti 30
- Se la sua lavabiancheria non funzionasse prima di chiamare il centro di assistenza tecnica candy 30
- Sostituire guarnizione e stringere bene tubo e rubinetto 30
- Spina corrente elettrica non inserita nella presa 30
- Sportello aperto chiudere sportello 30
- Staffe di trasporto non ancora asportate 30
- Sul pavimento attorno alla lavabiancheria 30
- Tasto interruttore generale non inserito 30
- Timer non correttamente posizionato posizionare timer correttamente 30
- Valvole impianto elettrico guaste controllare 30
- Chapitre 13 capítulo 13 31
- Неисправности причины и их устранение 32
- Параграф 13 32
Похожие устройства
- Candy LB CG 473 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 473 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CG 544 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 544 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CG 654 XT Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 654 XT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 40 XTR Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 40 XTR Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 537 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 537 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 60 XTR Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 60 XTR Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 658 XT Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 658 XT Инструкция по эксплуатации EN
- STARWIND SKS3210 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 80 XTR Инструкция по эксплуатации
- STARWIND SKG2082 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 80 XTR Инструкция по эксплуатации EN
- STARWIND SKG3081 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI648XTIT Инструкция по эксплуатации
КЕФАЛАЮ 3 Метра аскраЛыад nPOZOXH КАТА TON KA0APIZMO KAI THN ZYNTHPHZH PRESCRIZIONI Dl SICUREZZA ATTENZIONE PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE ByáÀTETqv npiÇa Tolga la spina КЛеюте TOV õiaKÓmq napoxqç TOU VEpoú Chiuda il rubinetto dell acqua OÀeç oi auoKEuéç Tqç Candy EÍVai YEIÜjpÉVEÇ B aiCO0EÍTEÓTI то KEVTpiKÓ qÀEKTpiKÓ кикЛшра EÍvai yEiüjpÉvo aÀÀitüç ÇqrqorE iq oq0Eia EIÕIKOÚ qÀEKTpoÀóyou La Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra Si assicuri che l impianto elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda l intervento di personale qualificato Aurq q auoKEuq Eivai oúpipcovq p Tqv Oõqyía 89 336 EEC 73 23 EEC KOI TIÇ EnaKÓÀOU0EÇ aÀÀOYÉÇ Mqv ayyí ET TO nAuvrqpio pf ßpEYMEva q uYpá xÉpia q nóõia Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89 336 CEE 73 23 CEE e successive modifiche Non tocchi l apparecchio con mani piedi bagnati o umidi Mqv xpqorponoifiTE то nÀuvrqpio pf yupvá noõia Non usi l apparecchio a piedi nudi lõiaÍTfpq npoooxq XpfiáÇfTar oE TTEpÍTTTwaq пои XpqarponoiEÍTE pnaÀavréÇa oro pnávio av KOI каЛб 0a qTav va anorpEÚYETai q ХРПОГ1 TÉTOIÜJV OUOKEUIÜV 9 Non usi se non con particolare cautela prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia nPOZOXH KATA TH AIAPKEIA TOY nAYZIMATOZ H 0EPMOKPAZIA TOY NEPOY МП0РЕ1 NA OTAZEI ZTOYZ 90C ГТpiv avoi ETE Tqv порта той nAuvTqpiou ßEßaico0ei Te ÓTI ÕEV UnápXEI VEpÓ OTOV Káõo IO CAPITOLO 3 ATTENZIONE DURANTE IL LAVAGGIO L ACQUA PUÒ ANDARE A 90 C Prima di aprire l oblò si assicuri che non vi sia acqua nel cestello CHAPITRE 3 MESURES DE SECURITE ATTENTION EN CAS D INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN Débroncher lo prise de courant Fermer le robinet d alimentation d eou Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre Vérifier que l installation électrique soit alimentée par une prise de terre en cas confraire demander l intervention du personnel qualifié Cet appareil est conforme aux directives 89 336 EEC 73 23 EEC et modifications successives Ne pos toucher l appareil pieds nus Autant que possible éviter l usage de rallonges dons les salles de bains ou les douches ATTENTION PENDANT LE LAVAGE L EAU PEUT ATTEINDRE 90 C Avant d ouvrir le hublot vérifier que le tambour soit sans eau CAPÍTULO 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE ESTAS INSTRUÇÕES SAO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇOES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇAO Deslige o aparelho da corrente retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada 9 Feche a torneira de alimentação de agua 9 Todos os electrodomésticos Candy têm ligação ã terra Assegure se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada ã terra Se tiver dúvidas ou a Instalação eléctrica não estiver devidamente ligada ã terra peça a um electricista qualificado que proceda à verificação e eventualmente à ligação da Instalação à terra Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 89 33Ó CEE 73 23 CEE e respectivas alterações posteriores 9 Nunca toque no equipamento com as mãos ou os pés molhados ou húmidos 9 Não utilize os seus electrodomésticos quando estiver descalça 9 Evite usar cabos de extensão em compartimentos com banheira ou chuveiro se eventualmente tiver de optar por essa solução faça o com o maior cuidado ATENÇAO DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A AGUA PODE ATINGIR UMA TEMPERATURA DE 90 C 9 Antes de abrir a porta da máquina de lavar roupa certifiqúese de que o tambor á não tem água ПАРАГРАФ 3 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ ПРИ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ отключите стиральную машину от сети и выдерните штепсель из розетки перекройте кран подачи воды Канди оснащает все свои машины кабелем с заземлением Убедитесь в том что электросеть имеет заземленный провод В случае его отсутствия необходимо обращаться к квалифицированному персоналу Аппаратура фирмы Канди соответствует нормам ЕЭС N 89 336 73 23 на злект рооборудование не касайтесь стиральной машины влажными руками и ногами не работайте со стиральной машиной босиком не применяйте удлинители во влажных и сырых помещениях ванная душевая комната ВНИМАНИЕ ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ ВО ВРЕМЯ СТИРКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90 С прежде чем открыть крышку загрузочного люка убедитесь в отсутствии воды в барабане II