Candy LB CNE89T RU [6/33] Mesures de securite
![Candy LB CNE89T RU [6/33] Mesures de securite](/views2/1760975/page6/bg6.png)
Содержание
- Cne 109 1
- Herzlichen glückwunsch 2
- Tous nos compliments 2
- Поздравляем our compliments 2
- Obsah index inhalt 3
- Оглавление index 3
- A bedienungsanlei 4
- A instruction manual 4
- A nâvod k obsluze 4
- A uvret 4
- Ablaufschlauch 4
- Addresses 4
- Allgemeine hinweise zur lieferung 4
- Apres vente 4
- B adresses de service 4
- B customer service 4
- B verzeichnis der 4
- Btseznam sadresami 4
- C certificat de 4
- C garantieschein 4
- C guarantee 4
- C zârucnî list 4
- Certificates 4
- Chapitre 1 4
- Compartment 4
- D bouchon 4
- D instructions 4
- D krycî zâtka 4
- D stöpsel 4
- De vidange 4
- Dosierer programm 32 4
- E bend for outlet tube 4
- E coudes pour le tube 4
- E drzâk odtokové 4
- E rohrbogen für 4
- F bac pour les 4
- F einsatz für 4
- F nädoßka na tekuté 4
- F uquid detergent 4
- Flüssigwaschmittel 4
- G 32 minute 4
- G davkovaci 4
- G doseur 4
- G waschmittel 4
- Garantie 4
- General points on delivery 4
- Hadice tvaru u 4
- Kapitel 1 4
- Kapitola 1 4
- Kundendienst stellen 4
- Nadobka prasku pro 32 min program 4
- Notes generales a la livraison 4
- Odbornych servisnîch stredisek 4
- Praci prostre dk y 4
- Produits liquides 4
- Programme 32 4
- Programme dosing scoop 4
- Vseobecné pokyny pri prevzeti vÿrobku 4
- Общие сведения 4
- Параграф 1 chapter 1 4
- Guarantee 5
- Zâruka garantie garantie 5
- Гарантия 5
- Параграф 2 chapter 2 kapitola 2 chapitre 2 kapitel 2 5
- Il a udrzby 6
- Kapitola3 chapitre 3 kapitel 3 6
- Mesures de securite 6
- Pokyny pro bezpecné pouzîvànî pracky 6
- Pozori née uvedené pokyny plati pro ç li z druh 6
- Safety measures 6
- Sicherheits vorschriften 6
- Меры безопасности 6
- Параграф 3 chapter 3 6
- Giri min 1000 8
- Kapitola4 chapitre 4 kapitel 4 8
- Kg 4 5 8
- Kwh 1 75 8
- Mpa min 0 05 max 0 8 8
- Tènî 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Параграф 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность 8
- Программа 2 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Эл предохранитель 8
- Chapitre 5 9
- Chapter 5 9
- Inbetriebnahme installation 9
- Kapitel 5 9
- Kapitola5 9
- Mise en place installation 9
- Pozor odstrante zbytky _ obalu z do ahu détî mohly by byt zdrojem nebezpeòi 9
- Setting up installation 9
- Uvedenî do provozu instalace 9
- Параграф 5 9
- Установка 9
- Tetofäzi nepo 10
- Téjte 10
- A kontermuttern im uhrzeigersinn lösen 11
- Ausrichten der maschine über die vorderen verstellfüße 11
- B standfuß einregulieren bis das gerät genau ausgerichtet ist möglichst mit der wasserwaage justieren 11
- Bei betätigen der start taste leuchtet die leuchtanzeige auf sollte dies nicht der fall sein bitte im kapitel fehlersuche nachsehen 11
- C kontermuttern gegen den uhrzeigersinn festziehen 11
- Nach der installation muß der anschluß zugänglich sein 11
- Sicherstellen daß alle schalter auf 0 stehen und das bullauge geschlossen ist 11
- Sicherstellen daß die start stop taste c nicht gedrückt ist 11
- Stecker einstecken 11
- Wichtig sollte das gerät auf einen sockel auf gestellt werden ist es durch eine sockelbefestigung zu sichern erkundigen sie sich bitte hierfür im fachhandel der hersteller haftet nicht für unsachgemäße aufstellung und installation 11
- Bedienungselemente 12
- Commandes 12
- Controls 12
- Ovlâdacî prvky 12
- Описание команд 12
- Параграф 6 chapter 6 kapitola 6 chapitre 6 kapitel 6 12
- Beschreibung der bedienelemente 13
- Description des commandes 13
- Description of control 13
- Eni pranl 13
- Popis ovladacîch prvkù 13
- Назначение кнопок 13
- Achtung höchst temperatur nicht überschreiten 14
- Der thermostat dient zur einstellung der gewünschten waschtemperatur in der programmtabelle finden sie die jeweils empfohlenen höchsttemperaturen für die einzelnen waschprogramme 14
- Kann in beide richtungen gedreht werden 14
- Mit dieser taste wird zum spülen mehr wasser verwendet oder ein zusätzlicher spülgang zugefügt dies ist besonders wichtig für personen mit empfindlicher oder allergischer haut 14
- Taste extraspülen 14
- Temperaturwahlschalter 14
- Dulcite v p ipadë nutnosti zmënit jiz probihajici pracj program je nutne spotrebig nejdrîve vypnqut stisknuj1m tlacitka zapnun vypnuti on off a pak teprve otoglt 15
- Dulglté 15
- Otacejte po smëru hodinovych ruöiöek nikdy opaônë tlaöitko c start st1sknete az po navoleni programu 15
- Programu jinak pragka pq nëkouka minutach automaticky natavi vquc programu do vychozi polohy 15
- Tlaóitkem 15
- Chapitre 7 16
- Detergent drawer 16
- Dùlezlté pamatujte ìe nékteré pracì prâsky se spaine odstranujì rozpouslèjì vtakovém prìpadé doporucujeme poutltì speciâlnîch nâdobek ajejichvloìenìdo pracìho bubnu 16
- Dûle2ité tretì aòtvrtouòàst mûïete plnit pouze tekutymi prostredky 16
- Kapitel 7 16
- Kapitola 7 16
- Tiroir a lessive 16
- Wasçhmittel be halte r 16
- Zasobnìk pracich prostredklt 16
- Контейнер для моющих средств 16
- Параграф 7 chapter 7 16
- Kapitola 8 chapitre 8 kapitel 8 17
- Programm tempe raturwahl 17
- Selection 17
- Volba programù 17
- Выбор программ selection 17
- Параграф 8 chapter 8 17
- Dûle2ité prl tfidénî prâdla 18
- Kapitola9 chapitre 9 kapitel 9 18
- Prâdlo le produit das produkt 18
- The product 18
- Внимание при сортировке белья для стирки 18
- Параграф 9 chapter 9 18
- Тип белья 18
- В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья 19
- На программх отмеченных в таблице можно автоматически отбеливать белье налив отбеливатель в отделение 19
- Примите во внимание 19
- Таблица программ стирки параграф 10 19
- 32 minute rapid programme the 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes with up to a maximum load of 2 kg and a the temperature of up to 50 c the washing temperature can be reduced by using the control knobl the maximum quantity of detergent that can be used is marked on the enclosed 32 minute gauge the detergent must be placed in the pre wash compartment marked 1 in the detergent dispenser for mixed synthetics and very delicate fabrics that are heavily soiled a prewash cycle maybe selected using the 32 minute rapid 20
- Chapter 10 20
- Customer awareness 20
- In programmes shown in the wash guide automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw a 20
- Please read these notes 20
- Programe the detergent must be placed in the compartment marked 1 before selecting the main wash programme 20
- Programmes according to cenelec en 60456 20
- Table of programmes 20
- The variable temperature selector allows a reduction in the wash temperature for example an intense cottons cycle can be washed in cold water simply by moving the dial to the tap symbol 20
- When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum 20
- Kapitola 10 tabulka pracich programu 21
- Uzitecné rady pro uzivatele 21
- Chapitre 10 tableau des programmes 22
- Conseils utiles pour l utilisateur 22
- Einige nützliche hinweise 23
- Kapitel 10 23
- Programmtabelle 23
- Kapitel 11 24
- Kapitola 11 chapitre 11 24
- Lavage 24
- Pranì 24
- Promènliva kapacita praòky 24
- Waschen 24
- Варьируемые возможности 24
- Параграф 11 chapter 11 24
- Стирка washing 24
- 5 kg max 25
- Achtung beim einstellen des programms stets darauf achten daß die start stop taste nicht gedrückt ist 25
- Beispiel candy zeigt ihnen in der tabelle welche vorgehensweise die beste ist 25
- Bullauge schließen 25
- Die trommel mit max 4 5 kg trockenwäsche beladen 25
- Dûlezité 25
- Pri nastavovani programo zkohjtrolujte zda tlaóitko start stop nenizapnute 25
- Temperaturwahlschalter i auf max 60 c stellen 25
- Wahl programm 2 die programmwahl erfolgt durch drehen des wahlschalters l im uhrzeigersinn bis die nummer des gewählten programms und der pfeil übereinstimmen 25
- Waschmittelbehälter a öffnen 25
- Öffnen sie das bullauge mit taste b 25
- Überzeugen sie sich daß das wäscheetikett die eignung für temperaturen bis 60 c ausweist 25
- U vsech typû programû se podîvejte do tabulky programû a nâsledujte clnnostl které jsou zde popsâny 26
- Cistènî a ûdrzba 27
- Cleaning and routine maintenance 27
- Nettoyage et entretien ordinaire 27
- Reinigung und allgemeine wartung 27
- Параграф 12 chapter 12 kapitola 12 chapitre 12 kapitel 12 27
- Чистка и уход за машиной 27
- Параграф 13 chapter 13 29
- Kapitola 13 chapitre 13 30
- Kapitel 13 31
- Ан 46 33
Похожие устройства
- Candy LB CNE89T RU Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CSBL100SY Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CSBL100SY Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CSBL75 SY Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CSBL85 SY Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CSBL85 SY Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CSN 62 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CSN 62 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB HOL1000 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB HOL1000 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB HOL800 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB HOL800 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB HOL800TL Инструкция по эксплуатации
- Candy LB HOL800TL Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB HOLIDAY81 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB HOLIDAY81 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB ICL 60 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB ICL 60 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB SLCB82 XT Инструкция по эксплуатации
- Candy LB SLIM655XT Инструкция по эксплуатации
ПАРАГРАФ 3 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ ПРИ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ отключите стиральную машину от сети и выдерните штепсель из розетки перекройте кран подачи воды Канди оснащает все свои машины кабелем с заземлением Убедитесь в том что электросеть имеет заземленный провод В случае его отсутствия необходимо обращаться к квалифицированному персоналу Аппаратура фирмы Канди соответствует нормам ЕЭС N 89 336 73 23 на электрооборудование не касайтесь стиральной машины влажными руками и ногами не работайте со стиральной машиной босиком не применяйте удлинители во влажных и сырых помещениях ванная душевая комната ВНИМАНИЕ ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ ВО ВРЕМЯ СТИРКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90 С прежде чем открыть крышку загрузочного люка убедитесь в отсутствии воды в барабане CHAPTER 3 SAFETY MEASURES IMPORTANT FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK Remove the plug Turn off the water inlet top All Candy appliances are earthed Ensure that the main electricity circuit is earthed Contact a qualified electrician if this is not the case This appliance complies with Directives 89 336 EEC 73 23 EEC and following changes Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet Do not use the appliance when bare footed Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms Avoid this where possible KAPITOLA3 POKYNY PRO BEZPECNÉ POUZÎVÀNÎ PRACKY POZORI NÉE UVEDENÉ POKYNY PLATI PRO Ç LI Z DRUH Il A UDRZBY MESURES DE SECURITE ATTENTION EN CAS D INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN KAPITEL 3 SICHERHEITS VORSCHRIFTEN ZUR BEACHTUNG BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES Débrancher la prise de courant Netzstecker ziehen Fermer le robinet d alimentation d eau Wasserzufuhrsperren Vsechny el spotrebice zn CANDY jsou zemnèny Zajistéte aby napâjeci el sit umozhovala ochranu zemnènim V pripadè pochybnosti nechte provèrit pracovnikem odborné firmy Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre Vérifier que l installation électrique soit alimentée par une prise de terre en cas contraire demander l intervention du personnel qualifié Alle Candy Geräte sind geerdet Versichern Sie sich daß Ihr Stromnetz geerdet ist Sollte dies nicht der Fall sein rufen Sie einen Fachmann Toto zarizeni odpovidâ Smèrnicim EHS 89 336 a 73 23 a ndslednym zmènâm Cet appareil est conforme aux directives 89 336 EEC 73 23 EEC et modifications successives Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 89 336 ECC 73 23 ECC und deren nachträglichen Änderungen Vytâhnéte vidlici el snùry ze zâsuvky el sitè Uzavrete kohout privodu vody Nedotÿkejte se pracky mokrÿma ci vlhkÿma rukama nebo nohama Ne pas toucher l appareil pieds nus Nepouzivejte pracku jste li bosi Neyyssi ppzornost vènujte pouzivâni rùznÿch adaptérù rozdvojek a prodluzovacich snùr V mistnostech jako jsou koupelny nebo v mistnostech se sprchou Je ll to moiné vyhnéte se jejlch pouzivâni vùbec Autant que possible éviter l usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches ATTENTION PENDANT LE LAVAGE L EAU PEUT ATTEINDRE 90 C WARNING DURING THE WASHING CYCLE THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90 C Before opening the washing machine door ensure that there is no water in the drum CHAPITRE 3 Pfed otevrenim pracky se ujistète ze v bubnu neni zâdnâ voda Avant d ouvrir le hublot vérifier que le tambour soit sans eau Benutzen Sie nach Mögkichkeit keine Verlängerungskabel in Feuchträumen ACHTUNG JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90 C AUFHEIZEN Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen daß kein Wasser mehr in der Trommel steht и