Candy LS CD 500 [51/65] Namje tanje i ugradnja
![Candy LS CD 500 [51/65] Namje tanje i ugradnja](/views2/1763725/page51/bg33.png)
100
Upute za sigurno kori‰tenje
Molimo Vas da paÏljivo proãitate upute navedene u ovoj knjiÏici zato jer sadrÏe vaÏne
podatke koji se odnose na sigurno namje‰tanje i ugradnja perilice, njeno kori‰tenje i
odrÏavanje, te korisne savjete za ‰to bolju upotrebu.
PaÏljivo ãuvajte ovu knjiÏicu jer bi Vam i ubuduçe mogla zatrebati.
Ovdje su prikazana osnovna sigurnosna pravila koja vrijede za sve elektriãne kuçanske
uredjaje i to kako slijedi:
- ne dodirujte uredjaj kada su Vam ruke ili noge vlaÏne ili mokre,
- ne dodirujte uredjaj ako ste bosi,
- ne izvlaãite utikaã iz utiãnice tako da povlaãite prikljuãni kabel ili cijeli uredjaj, veç
primite utikaã i izvadite ga iz utiãnice,
-elektriãni uredjaj ne izlaÏite razliãitim atmosferskim utjecajima, kao na
primjer:ki‰i,suncu itd;
- djeca i druge neodgovorne osobe ne smiju upotrebljavati uredjaj bez nadzora,
-u sluãaju da utikaãu na uredjaju ne odgovara utiãnica u zidu, isti mora biti
zamijenjen odgovarajuçim i to od strane za to osposobljene struãne osobe koja
istovremeno mora provijeriti da li presjek kablova utiãnice odgovara prikljuãnoj
snazi elektriãnog uredjaja,
- obratite pozornost da uredjaj ne priti‰çe prikljuãni kabel,
- ako je u stanu ili kuçi ugradjena naprava za omek‰avanje vode, nije potrebno
dodavati sol u napravu za omek‰avanje vode, koja je ugradjena u perilicu sudja,
- perilica sudja izradjena je za pranje uobiãajenog kuhinjskog sudja koje se koristi u
domaçinstvima, u perilici nikako ne smijete prati posudje ili predmete uprljane
benzinom, lakom, Ïeljeznim ili ãeliãnim trunjem, nagrizajuçim kemikalijama,
kiselinama ili alkalima,
- ako se Ïelite rije‰iti stare perilice, obvezno prije toga uklonite vrata uredjaja, kako
bi iskljuãili opsnost da se unutra zatvore djeca,
- perilica sudja je izradjen od materijala koji se mogu reciklirati, tako da je se moÏete
ispravno rije‰iti gledano sa strane za‰tite okoli‰a,
- opçenito se ne preporuãa prikljuãivanje uredjaja na elektriãnu mreÏu preko
razliãitih ispravljaãa, vi‰estrukih utiãnica ili produÏnih kablova,
- vodu koja ostane u perilici sudja ili na sudju na kraju programa pranja nije
potrebno brisati,
-prislanjanjem ili sjedenjem na otvorenim vratima perilice sudja moÏe uzrokovati
njihovo o‰teçenje,
-pribor za jelo najbolje je prati tako da ga smjestite u ko‰aru za pranje sa ruãicama
okrenutim prema dolje; medjutim, da izbjegnete bilo kakve ozljeda od o‰trih
predmeta, bolje je da ga smjestite sa ruãicama okrenutim prema gore,
-ako neophodno treba zamijeniti prikljuãni kabel perilice, obratite se ovla‰tenom
sevisnom centru,
- ovaj uredjaj izradjen je iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu
Ako se perilica sudja pokvari ili prestane ispravno raditi, iskljuãite je, zatvorite vodu i
nemojte je poku‰ati popraviti sami. Popravke mora izvr‰iti smo ovla‰teni serviser uz
ugradnju iskljuãivo originalnih rezervnih dijelova. Bilo koji propust u gore navedenim
savjetima moÏe imati ozbiljne posljedice za sigurnost uredjaja.
101
Namje‰tanje i ugradnja (tehniãke napomene)
Nakon ‰to ste uklonili ambalaÏu, podesite visinu perilice sudja.
Da uredjaja ispravno radi mora biti poravnat. Visinu uredjaja
poravnajte pomoçu okretljivih noÏica. Uredjaj smije biti nagnut
najvi‰e za 2° .
Ako morate raspakirani uredjaj pomaknuti ruãno, ne smijete ga
uhvatiti za donji ruba vrata, veç u takvom sluãaju vrata uredjaja
djelomiãno otvorite i primite ga za gornji rubu te ga pomaknite
kako je prikazano na slici.
Znaãajno!
Ako uredjaj postavite na pod prekrit tapisonom ili tepihom, morate provjeriti da
otvori za ventilaciju na donjem dijelu uredjaja nisu zaprijeãeni.
Budite sigurni da je nakon ugradnje utikaã na uredjaju ostao dostupan.
Ovaj uredjaj je izradjen sukladno direktivama br. 89/336/EEC, 73/23/EEC i
daljnjim izmjenama.
Prikljuãivanje na elektriãnu mreÏu
Uredjaj odgovara svim medjunarodnim sigurnosnim propisima, i ima ugradjen
tropolni utikaã sa uzemljenjem, koji osigurava kompletno uzemljenje uredjaja.
Uspje‰nost sigurnog rada perilice, takodjer ovisi i o pravilno uzemljenoj elektriãnoj
instalacijama u va‰oj kuçi ili stanu.
U sluãaju da elektirãna instalacija nije pravilno uzemljena, upozoravamo Vas da
moÏe doçi do disperzije elektriãne energije po metalnim djelovima elektriãnog
kuçanskog uredjaja, disperzija elektriãne energije moÏe se osjetiti i zbog prisustva
uplitanja radio valova.
Zato prije nego ‰to prikljuãite perilicu na elektriãnu mreÏu provijerite slijedeçe:
1) da li je utiãnica ispravno uzemljena.
2) da li elektriãno brojilo, osiguraãi i presjek elektriãnih kablova odgovara prikljuãnim
vrijednostima elektriãnog uredjaja, navedenim na tablici sa tehniãkim podacima
koja je priãvr‰çena na perilici.
VaÏno: proizvodjaã ne preuzima nikakvu odgovornost za moguçe povrede ljudi
ili moguçe nastale materijalne ‰tete, izazvane prikljuãivanjem uredjaja na
nepravilno uzemljenu elektriãnu instalaciju.
Prikljuãivanje na vodovodnu mreÏu
Cijevi za odvod i dovod vode na perilici moÏete usmijeriti ili na lijevu ili na desnu stranu.
Perilicu moÏete prikljuãiti na hladnu ili toplu vodu, s time da ulazna
temperatura tople vode ne smije prelaziti temperaturu od 60°C.
Dozvoljeni minimalni pritisak vode iznosi 0,08 MPa do maksimalno 0,8 MPa.
U sluãaju da je pritisak u vodovodnoj mreÏi manji od 0,08 MPa, posavjetujte se sa
ovla‰tenim servisnim centrom.
Prikljuãnu cijev morate priãvrstiti na slavinu navojem, tako da perilicu moÏete
odvojiti od vodovodne mreÏe kada je ne koristite (slika 1 B).
Perilica je opremljena dovodnom cijevi koja na zavr‰etku ima navoj promjera 3/4 (slika 2 ).
Dovodna cijev A mora biti priãvr‰çena na slavinu B s navojem promjera 3/4.
Po zavr‰etku prikljuãivanja provijerite da li su sve komponente dobro priãvr‰çene
jedna uz drugu. Ako je neophodno produÏiti dovodnu cijev, moÏe se ugraditi
produÏna cijev.
Ako je u vodi prisutan kamenac ili pijesak, u tom sluãaju preporuãamo da u servisnom
centru kupite dodatni filtar broj 9226085 (slika 3).
Содержание
- Cd 500 1
- Contents 2
- Guarantee 2
- Electrical connection 3
- Installation technical notes 3
- Safety instructions 3
- Water connection 3
- Connecting the outlet hose 4
- Fitting between existing cabinets 4
- Installation in fitted kitchens 4
- Opening the door 4
- Underneath existing work to 4
- When fitting beneath a work top 4
- Closing the door 5
- Loading the salt 5
- Regulating the water softener 5
- Salt loading indicator 5
- Type 1 5
- Type 2 5
- Water softener unit 5
- A b c d 6
- D f a g 6
- F e g h 6
- Loading dishes 6
- G b e d 7
- After pouring the detergent into the container close the lid 8
- Filling the detergent container 8
- General programme comparison 8
- If setting the universal intensive wash programme a second dose of about 20 gr of detergent 1 table spoon must be added to the machine in the prewash section of detergent compartment 2 8
- Information for the test laboratories 8
- It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder liquid or tablet form unsuitable detergents like those for washing up by hand do not contain the proper ingredients for use in a dishwasher and stop the dishwasher from working correctly 8
- Loading the detergent and the rinse aid 8
- Normal wash the detergent container is inside the door fig a 2 if the lid of the container is closed press the button to open at the end of every wash cycle the lid is always open and ready for the next time the dishwasher is used the amount of detergent to be used varies according to how dirty the dishes are and on the type of dishes to be washed we advise using 20 30 gr of detergent in the wash section of detergent compartment 1 8
- Ref en 50242 standards 1 upper basket position low 2 normal load 3 shine setting 5 4 amount of detergent 3 gr for pre wash 27 gr for wash 8
- See programmes selection 8
- Since not all detergents are the same the instructions on the boxes of detergent can vary we should just like to remind users that too little detergent does not clean the dishes properly whilst too much detergent will not produce better results and is also a waste do not use an excessive amount of detergent and help limit damage to the environment at the same time 8
- Wash with soaking cycle prewash 8
- Cleaning the filters 9
- Practical hints 9
- Cleaning and maintenance 10
- When cycle is finished 10
- A b c d 11
- Description of the controls 11
- Dimensions 11
- Selecting the programme and special functions 11
- Technical data 11
- Identifying minor faults 13
- Should the dishwasher fail to operate before contacting the service centre make the following checks 13
- Warning before removing any panel 1 turn the knob to stop 2 pull the electric plug out 13
- Garantía 14
- Indice 14
- Alimentación eléctrica 15
- Alimentación hidráulica 15
- Instalacion notas técnicas 15
- Instrucciones para un uso seguro 15
- Acoplamiento 16
- Apertura de la puerta 16
- Encastre 16
- Instalación en cocinas modulares 16
- Instalación salida de agua 16
- Para su colocación debajo de la encimera 16
- Cargar la sal 17
- Indicador del llenado de sal 17
- Para cerrar la puerta 17
- Regulación descalcificación del agua con el descalcificador 17
- Sistema de regulación de la descalcificación del agua 17
- Tipo 1 17
- Tipo 2 17
- A b c d 18
- Colocar la vajilla 18
- D f a g 18
- F e g h 18
- G b e d 19
- Carga de detergente y abrillantador 20
- Carga del abrillantador 20
- Carga del detergente 20
- Información para laboratorios de prueba 20
- Programa comparativo general 20
- Regulación del abrillantador de 1 a 6 20
- Consejos prácticos 21
- Limpieza del filtro 21
- Despues del uso 22
- Limpieza exterior y mantenimiento 22
- A b c d 23
- Datos técnicos 23
- Descripción de los mandos 23
- Dimensiones 23
- Selección de los programas y funciones especiales 23
- Relacion de los programas 24
- Búsqueda de pequeñas anomalías 25
- Servicio post venta 25
- Garantia 26
- Índice 26
- Alimentação de corrente 27
- Instalação observações técnicas 27
- Instruções de segurança 27
- Ligação à rede de alimentação de água 27
- Abertura da porta 28
- Incorporação 28
- Instalação da sua máquina em cozinhas modulares 28
- Justaposição 28
- Ligação ao sistema de esgoto de água 28
- Colocação do sal na máquina 29
- Fecho da porta da máquina 29
- Indicador da quantidade de sal 29
- Regulação do amaciador da água 29
- Unidade amaciadora da água 29
- A b c d 30
- Carregamento da máquina 30
- D f a g 30
- F e g h 30
- G b e d 31
- Colocação do aditivo abrilhantador 32
- Colocação do detergente 32
- Colocação do detergente e do abrilhantador 32
- Informações para os laboratórios de ensaio 32
- Programa comparativo geral 32
- Regulação do doseamento do aditivo de 1 a 6 32
- Atenção nunca utilize a máquina de lavar loiça sem os filtros estarem instalados 33
- Conselhos práticos 33
- Limpeza dos filtros 33
- Nota depois de limpar os diversos componentes do conjunto de filtragem deverá sempre certificar se de que os voltou a montar devidamente e de que o crivo ficou correctamente instalado de forma a ficar perfeitamente encaixado no fundo da cuba da máquina deverá igualmente certificar se de que o conjunto de filtragem ficou devidamente aparafusado não se esqueça de que para o aparafusar terá de o rodar no sentido dos ponteiros do relógio na medida em que uma instalação errada ou incorrecta do conjunto de filtragem prejudica a eficácia da máquina de lavar loiça 33
- O conjunto de filtragem fig a 4 é constituído pelos seguintes elementos um recipiente central que retém as partículas de sujidade de maiores dimensões um crivo plano que filtra continuamente a água da lavagem um microfiltro instalado por baixo do crivo que retém as partículas de dimensões mais reduzidas assegurando um enxaguamento perfeito da loiça 33
- Para assegurar sempre a obtenção de excelentes resultados da lavagem deverá verificar e limpar os filtro a seguir a cada lavagem para remover o conjunto de filtragem terá apenas de rodar a respectiva pega no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio fig 1 para maior facilidade de limpeza o recipiente central pode ser retirado fig 2 remova o crivo fig 3 e lave todo o conjunto debaixo de um jacto de água limpa se necessário poderá servir se de uma escova pequena para limpar melhor o filtro no caso dos modelos equipados com o microfiltro autolimpante a manutenção do conjunto de filtragem torna se ainda mais simples só sendo necessário verificar este conjunto de filtragem de duas em duas semanas no entanto a seguir a cada lavagem será conveniente certificar se de que o recipiente central do conjunto de filtragem e o crivo não estão entupidos 33
- Limpeza e manutenção 34
- Manutenção 34
- A b c d 35
- Dados técnicos 35
- Descrição dos comandos 35
- Dimensões 35
- Selecção de programas e funções especiais 35
- Tabela dos programas 36
- Atenção antes de remover qualquer cesto deverá sempre 1 rodar o selector de programas até à posição stop 2 desligar a ficha do cabo de alimen tação de corrente da tomada se a sua máquina não funcionar em condições ou se deixar totalmente de funcionar agra decemos que antes de contactar os serviços de assistência técnica proceda às seguintes verificações 37
- Avaria causa provável acção necessária 37
- Detecção de pequenas avarias 37
- N b se em consequência de alguma das situações acima descritas a máquina não lavar devidamen te a loiça será necessário remover manualmente os depósitos eventualmente existentes na loiça pois o ciclo final de secagem endurece esses depósitos sendo assim impossível serem removidos através de uma nova lavagem na máquina se depois de efectuadas as verificações acima referidas a máquina continuar a não trabalhar em devidas condições ou continuar avariada agradecemos que entre em contacto com o centro de assitência técnica mais próximo ao fazê lo deverá indicar o modelo da sua máquina que consta quer da placa de características colocada na parte de dentro da porta em cima quer do certificado de garantia ou da factura o fornecimento destas informações permite resolver mais rapidamente o seu problema 37
- O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer gralhas incorrecções ou erros deste manual de instruções o fabricante reserva se ainda o direito de proceder a quaisquer alterações ou modificações nos aparelhos conforme necessário sem alterar as suas características essenciais salvaguardam se erros e alterações 37
- Salvaguardam se erros e alterações 37
- Spis treści 38
- Instalacja uwagi techniczne 39
- Instalacja wodna 39
- Uwagi dotyczące bezpiecznego stosowania 39
- Zasilanie elektryczne 39
- Instalacja w kuchniach komponowanych 40
- Otwieranie drzwiczek 40
- Ustawianie obok siebie 40
- Wstawianie pod płytę roboczą kuchni 40
- 1 2 3 4 41
- Napełnianie solą 41
- Niniejszy model wyposażony jest w zaślepkę dlatego też należy okresowo kontrolować poziom soli z częstotliwością zależną od stopnia wyregulowania zmiękczacza wody w zmywarce 41
- Poziom regulacji zmiękczacza wody 41
- Regulacja zmiękczania wody 41
- W poniższej tabeli należy odszukać poziom odpowiadający twardości wody i wskazówki dotyczące niezbędnych operacji regulacyjnych 41
- Ważne naczynia pokryte białymi plamami stanowią istotną informację o braku soli 41
- Wskaźnik napełnienia soli 41
- Włożyć do środka koszyki wypełnione naczyniami do zmywania sprawdzić czy talerze lub garnki nie przeszkadzają w swobodnym obrocie ramion spryskujących zamknąć drzwiczki i zablokować je mocno 41
- Zamykanie drzwiczek 41
- A b c d 42
- D f a g 42
- F e g h 42
- Wypełnianie zmywarki naczyniami 42
- G b e d 43
- Ogólny program porównawczy 44
- Wybłyszczającego 44
- Załadunek środka myjącego i 44
- Czyszczenie filtrów 45
- Rady praktyczne 45
- Czyszczenie na zewnątrz i konserwacja 46
- Po użyciu 46
- Zmywarki 46
- A b c d 47
- Dane techniczne 47
- Opis panelu sterujàcego 47
- Wybór programu i funkcje szczególne 47
- Wymiary 47
- Lista programów 48
- Nieprawidłowości przyczyny środki zaradcze 49
- Pokrętło ustawić w pozycji stop 2 wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego jeśli zmywarka nie działa z pomocą wezwanego technika serwisowego wykonać następujące czynności sprawdzające 49
- Przed wyjęciem dowolnej części 49
- Usuwanie drobnych usterek 49
- Uwaga gdy jedna z cytowanych powyżej nieprawidłowości jest powodem złego zmywania lub niewystarczającego płukania niezbędne jest ręczne zebranie brudów z naczyń gdyż operacja końcowa spowoduje wyschnięcie zabrudzeń których kolejne zmywanie w zmywarce nie byłoby w stanie oczyścić jeśli złe działanie zmywarki utrzymuje się należy zwrócić się do działu serwisowego podając nazwę modelu zmywarki umieszczoną na tabliczce znamionowej znajdującej się po wewnętrznej stronie drzwiczek w części górnej lub na egzemplarzu gwarancji informacje te umożliwią dokonanie szybszego i skuteczniejszego serwisu producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za błędy w druku niniejszej instrukcji ponadto zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian które uzna za użyteczne bez pogorszenia podstawowych charakterystyk 49
- Sadrïaj 50
- Namje tanje i ugradnja 51
- Prikljuãivanje na elektriãnu mreïu 51
- Prikljuãivanje na vodovodnu mreïu 51
- Tehniãke napomene 51
- Upute za sigurno kori tenje 51
- Namje tanje izmedju postojeçih kuhinjskih ormariça 52
- Otvaranje vrata 52
- Prikljuãivanje odvodne cijevi 52
- Ugradnja ispod postojeçe radne povr in 52
- Ugradnja u opremljenu kuhinju 52
- Pokazatelj zalihe soli 53
- Punjenje spremnika za sol 53
- Reguliranje uredjaja za omek avanje vode 53
- Uredjaj za omek avanje vode 53
- Zatvaranje vrata 53
- A b c d 54
- D f a g 54
- F e g h 54
- Stavljanje sudja u perilicu 54
- G b e d 55
- Opça usporedba programa pranja 56
- Podaci za laboratorijska ispitivanja 56
- Punjenje deterdïentom i sredstvom za sjaj 56
- Punjenje spremnika sredstva za sjaj 56
- Punjenje spremnika za deterdïent 56
- Reguliranje dodavanja tekuçine za sjaj od 1 6 56
- Praktiãni savjeti 57
- Âi çenje filtra 57
- Âi çenje i odrïavanje 58
- A b c d 59
- Dimenzije perilice 59
- Izaberite program i posebne funkcije 59
- Opis upravljaâke ploâe 59
- Ãki podaci 59
- Ako kod provjeravanja pogre aka u radu perilice niste ustanovili niti jednu nepravilnost od navedenih molimo da nazovete jednog od na ih ovla tenih servisera serviseru obvezatno navedite oznaku uredjaja navedena je na ploãici na uredjaju ili u jamstvenom listu i opi ite mu kvar time çete serviseru olak ati rad a va a perilica bit çe brïe popravljena 61
- Ako primjetite da va a perilica sudja radi neispravno prije nego to pozovete ovla tenog servisera prvo provjerite niïe navedene uzroke 61
- Prepoznajte manjih gre aka u radu 61
- Problem moguåi uzrok kako ukloniti problem 61
- Proizvodjeã i prodavatelj ne odgovaraju za eventualne pogre ke u tiskanju ove knjiïice 61
- Proizvodna politika candya temelji se na stalnim unapredjenjima zbog toga zadrïavamo pravo da mijenjamo podatke o proizvodima bez prethodnog upozorenja 61
- Upozorenje ako posudje zbog nekog od gore navedenih razloga nije dobro oprano morate ga ruãno oprati ostaci hrane se tijekom su enja u perilici zasu e i ne moïete ih odstraniti ponovnim pranjem u perilici 61
- Upozorenje prije uklanjanja bilo koje ploãe sa perilice 1 okrenite gumb na poloïaj stop 2 odpojite utikaã iz utiãnice 61
Похожие устройства
- Candy LS CD 587 HS Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 587 HS Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 600 Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 600 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 602 S Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 602 S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 602 SX Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 602 SX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 675 S Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 675 S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 675 SX Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 675 SX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 801 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 801 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD474S IT Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD474S IT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CDW254E/1 Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CDW254E/1 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS DFI 105 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LS DFI 105 T Инструкция по эксплуатации EN