Candy ABCDV160-SY [10/24] Aufstellung standort
![Candy ABCDV160-SY [10/24] Aufstellung standort](/views2/1763779/page10/bga.png)
FR ITES DE
EN
NL
20 21
Placer l´etiquette
autocollante dans le
support qui s´introduit dans
la rainure arriére du viseur
du panneau.
MISE EN PLACE
Grâce à ses quatre pieds
stabilisateurs (les deux
pieds avant son réglables),
la machine ne requiert
aucune mise en place
particulière. Cependant il
est conseillé que le sol sur
lequel va reposer la
machine soit plat et
horizontal.
Vérifier que le bouton
Demarrage/Arret ne soit
pas enfoncé.
S´assurer que toutes les
commandes sont en
position “0” et que le
hublot est bien fermè.
Brancher la prise.
Selection du programme.
Appuyer sur la touche
Demarrage/Arret pour
allumer la lampe-témoin
de fonctionnement
courant branchée; si elle
ne s’allume pas se reporter
au dépistage des pannes.
Colocar la etiqueta
adhesiva que se acompa-
ña en el soporte que se
introduce en la ranura
trasera del visor del panel.
COLOCACION-
EMPLAZAMIENTO
Gracias a sus cuatro pies
estabilizadores (los dos
anteriores regulables), no
precisa de ninguna
colocación especial,
aunque si es aconsejable
que el suelo donde
descanse la máquina sea
plano y horizontal.
Asegúrese de que la tecla
Marcha/Paro no esté
pulsado.
Asegurarse de que todos
los mandos se encuentren
en posición “0” y de que la
tapa esté cerrada.
Enchúfela.
Seleccione el programa.
A continuación pulse la
tecla Marcha/Paro se
encenderá el piloto de
funcionamiento “conexión
de corriente efectuada”; si
no se enciende vea
“causas de averías”.
Plak de bijgesloten sticker
op de daarvoor bestemde
ruimte in de achtergleuf
van het paneel raampje.
PLAATSING-
VERPLAATSING VAN DE
MACHINE
Dankzij de vier
stabilisatiepoten (de twee
voorste kunnen
bijgeregeld worden) is
geen speciale plaatsing
vereist, alhoewel het
raadzaam is de machine
op een vlakke en
horizontale vloer te
plaatsen.
Kontroleren of de START/
STOP toets niet ingedrukt is.
Nakijken of alle
bedieningstoetsen op 0
staan en of het deksel
gesloten is.
Stekker insteken.
Programmaselectie.
Dan de START/STOP toets
indrukken. Het lampje dat
de stroomaansluiting
aangeeft gaat branden.
Indien dit niet het geval
zou zijn, het hoofdstuk
"defektenopsporing"
raadplegen.
Stecken Sie das
beigefügte, haftende
Etikett in die Halterung, die
Sie in die hintere Fuge des
Sicktpaneels einführen.
AUFSTELLUNG-
STANDORT
Dank seiner vier
stabilisierenden Füsse (die
beiden vorderen
regulierbar) benötigt der
Wäschetrockner keinerlei
besondere Maßnahmen
bei der Aufstellung.
Allerdings ist es
empfehlenswert, daß der
Boden unter der Maschine
plan und eben ist.
Sicherstellen, daß die Start/
Stop Taste nicht gedruckt
ist.
Überprüfen Sie, daß alle
Bedienschalter auf “0” sind
und daß der Deckel zu ist.
Stecker einstecken.
Programmes gedrückt
werden.
Bei Betätigen der Start/
Stop Taste leuchtet die
Leuchtanzeige auf. Sollte
dies nicht der Fall sein,
bitte im Kapitel
“Fehlersuche” nachsehen.
Stick the adhesive label
provided on the support
which goes into the groove
on the back of the panel
visor.
PUTTING YOUR
MACHINE IN PLACE-
MOVING IT
Thanks to its four stabilising
feet (the front two are
adjustable), your machine
does not require any
special placement,
although the floor where
the machine stands should
be flat and level.
Ensure that the On/Off
button is not pressed
Ensure that all controls are
set to “0” and that the lid is
shut.
Insert the plug.
Selecting the programme.
Press the On/Off button.
The power on light will light
up. If this does not light up
see faults search.
I
ncollare l´etichetta
adesiva allegata, nella
lingua corrispondente, al
supporto che si inserisce
nella scanalatura
posteriore del visore del
pannello.
UBICAZIONE-
SISTEMAZIONE
Grazie ai quattro piedini
stabilizzatori (i due anteriori
sono regolabili) non è
necessaria alcuna
sistemazione speciale.
anche se è consigliabile
che il pavimento su cui si
poggi la macchina sia
liscio ed orizzontale.
Si assicuri che il pulsante
Marcia/Arresto non sia
premuto.
Si assicuri che tutte le
manopole siano in
posizione “0” e che il
coperchio sia chiuso
Inserisca la spina.
Selezione della
programma.
Quindi prema il tasto
Marcia/Arresto si
accenderà la spia di
funzionamento corrente
inserita, se non si accende
veda ricerca guasti.
Содержание
- Fr it es de en nl 1
- Avant prpos 2
- Description des commandes 2
- Données tecniques 2
- Dépistage des pannes 2
- Fr it es de en nl 2
- Garantie 2
- Index chapitre 2
- Indice capitolo 2
- Mesures de sécurité 2
- Mise en place installation 2
- Nettoyage et entretien ordinaire 2
- Notes générales à la livraison 2
- Tableau de programmes 2
- Tri du linge et symboles 2
- Algemene leveringsvoorwaarden 3
- Allgemeine hinweise zur lieferung 3
- Capitolo 1 3
- Capítulo 1 3
- Chapitre 1 3
- Chapter 1 3
- Fr it es de en nl 3
- General point on delivery 3
- Hoofdstuk 1 3
- Kapitel 1 3
- Notas generales de entrega 3
- Note generali alla consegna 3
- Notes generales a la livraison 3
- Capítulo 2 4
- Chapitre 2 4
- Chapter 2 4
- Fr it es de en nl 4
- Garantia 4
- Garantie 4
- Garanzia 4
- Hoofdstuk 2 4
- Kapitel 2 4
- Chapitre 3 5
- Chapter 3 5
- Dans les salles d eau 5
- Fr it es de en nl 5
- Hoofdstuk 3 capítulo 3 kapitel 3 5
- Mesures de securite 5
- Normas de seguri dad 5
- Prescrizioni di sicurezza 5
- Safety measures 5
- Sicherheits vorschriften 5
- Veiligheidsnormen 5
- Fr it es de en nl 6
- Importante 6
- Cm 40 cm 7
- Fr it es de en nl 7
- Air venting 8
- Chapitre 5 capítulo 5 8
- Chapter 5 8
- Eliminazione dell aria 8
- Evacuacion de aire 8
- Evacuation de l air 8
- Fr it es de en nl 8
- Hoofdstuk 5 8
- In gebruikname van het apparaat installatie 8
- Inbetriebnahme installation 8
- Kapitel 5 8
- Luchtafvoer 8
- Luftabführung 8
- Messa in opera installazione 8
- Mise en place installation 8
- Puesta en funciona miento instalación 8
- Setting up installation 8
- Fr it es de en nl 9
- Aufstellung standort 10
- Colocacion emplazamiento 10
- Fr it es de en nl 10
- Mise en place 10
- Plaatsing verplaatsing van de machine 10
- Putting your machine in place moving it 10
- Ubicazione sistemazione 10
- Cst 90 cst 100x 11
- Fr it es de en nl 12
- Fr it es de en nl 13
- Fr it es de en nl 14
- Capitolo 7 15
- Chapitre 7 capítulo 7 15
- Chapter 7 15
- Fr it es de en nl 15
- Hoofdstuk 7 kapitel 7 15
- Preparacion y carga de la ropa 15
- Preparation et chargement du linge 15
- Preparing and loading clothes 15
- Voorbereiding en landen van het wasgoed 15
- Vorbereitung und einladen der wäsche 15
- Fr it es de en nl 16
- Simbolen 16
- Simbologia 16
- Symboles 16
- Symbolik 16
- Symbols 16
- Capítulo 8 kapitel 8 chapter 8 hoofdstuk 8 capitolo 8 17
- Chapitre 8 17
- Cleaning and routine maintenance 17
- Fr it es de en nl 17
- Limpieza y mantenimien to ordinario 17
- Nettoyage et entretien ordinaire 17
- Pulizia e manutenzione ordinaria 17
- Reiniging en algemeen onderhoud 17
- Reinigung und allgemeine wartung 17
- Anomalie cause 21
- Defekt oorzaak 21
- Oplossing 21
- Remede 21
- Abhilfe 22
- Anomalia causa 22
- Remedio 22
- Störung ursache 22
- Anomalia causa 23
- Problem cause 23
- Remedy 23
- Soluzione 23
- Cst 90 cst 100 x 24
- Servicio post venta 24
Похожие устройства
- Daikin EKDICMPAL Инструкция по монтажу
- Candy CBTD 7A1TE-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CC2 17-SY Инструкция по эксплуатации
- Candy CC2 66-S Инструкция по эксплуатации
- Candy CC2 67T-01S Инструкция по эксплуатации
- Daikin EKEQMCBAV3 Руководство по эксплуатации
- Daikin EKEQMCBAV3 Технические данные
- Daikin EKEQMCBAV3 Сервис мануал
- Daikin EKEQMCBV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EKEQMCBV3 Технические данные
- Daikin EKEQMCBV3 Сервис мануал
- Daikin EKEQFCBV3 Руководство по эксплуатации
- Daikin EKEQFCBV3 Технические данные
- Daikin EKEQFCBV3 Сервис мануал
- Daikin EKEQFCBAV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EKEQFCBAV3 Технические данные
- Daikin EKEQFCBAV3 Сервис мануал
- Daikin EKEQDCBV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EKEQDCBV3 Технические данные
- Daikin EKEQDCBV3 Сервис мануал