Beko CTB6407W [12/56] Conseils et suggestions
![Beko CTB6407W [12/56] Conseils et suggestions](/views2/1767765/page12/bgc.png)
FR
1
12
CONSEILS ET SUGGESTIONS
La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'ac-
cessoires ne figurant pas dans votre appareil.
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non
conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins (certains
modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure : se reporter aux paragraphes « Encombrement » et
« Installation »).
• Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la
hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique
domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le
parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.
• Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion tel que (Chau-
dière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par
exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine
en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.
Pour un emploi correct et sans risque, la dépression maximum dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar.
• En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, faites-le remplacer par le constructeur ou par le service
après-vente, afin de prévenir tout risque.
• Si les instructions de montage pour la plaque de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance indiquée ci-
dessus, cela doit être pris en compte. Règlement concernant l'évacuation d'air doivent être remplies..
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des
marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.
• Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques,
sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type
d’appareils, à moins d'être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• « ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes si utilisées avec des appareils de cuis-
son. »
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, débrancher la hotte en retirant la fiche ou en actionnant
l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie).
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la pré-
vention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
2°
Содержание
- Ctb 6407 ctb 9407 1
- Inhaltsverzeichnis 2
- Inhoudsopgave 2
- Sommaire 2
- Turinys 2
- Указатель 2
- Cuprins 3
- Indhold 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Índice 3
- Περιεχομενα 3
- Индекс 3
- En 4 4 4
- Recommendations and suggestions 4
- Characteristics 5
- Components 5
- Drilling the support surface and fitting the hood 5
- En 5 5 5
- Installation 5
- Connections 6
- Control panel 6
- En 6 6 6
- Charcoal filter recycling version 7
- En 7 7 7
- Grease filters 7
- Lighting 7
- Maintenance 7
- De 8 8 8
- Empfehlungen und hinweise 8
- Bohren der trägerplatte und montage der dunstabzugshaube 9
- Charakteristiken 9
- De 9 9 9
- Komponenten 9
- Montage 9
- Anschlüsse 10
- Bedienfeld 10
- Bedienung 10
- De 1 10 10
- Aktivkohlefilter umluftbetrieb 11
- Beleuchtung 11
- De 1 11 11
- Fettfilter 11
- Wartung 11
- Conseils et suggestions 12
- Fr 1 12 12
- Caracteristiques 13
- Composants 13
- Fr 1 13 13
- Installation 13
- Perçage du plan de support et montage de la hotte 13
- Branchements 14
- Fr 1 14 14
- Tableau de commande 14
- Utilisation 14
- Eclairage 15
- Entretien 15
- Filtres anti graisse 15
- Filtres anti odeur version recyclage 15
- Fr 1 15 15
- Ru 1 16 16
- Советы и рекомендации 16
- Установка 16
- Уход 16
- Эксплуатация 16
- Ru 1 17 17
- Сверление опорной плиты и установка вытяжки 17
- Установка 17
- Характеристики 17
- Части 17
- Ru 1 18 18
- Выпуск воздуха из всасывающей вытяжки 18
- Выход воздуха из фильтрующей вытяжки 18
- Пульт управления 18
- Соединения 18
- Эксплуатация 18
- Электрическое подключение 18
- Ru 1 19 19
- Освещение 19
- Противожировые фильтры 19
- Уход 19
- Фильтры против запахов фильтрующая вытяжка 19
- Lt 2 20 20
- Naudojimas 20
- Patarimai ir nuorodos 20
- Priežiūra 20
- Lt 2 21 21
- Montavimas 21
- Pragręžkite tvirtinimo paviršių ir įstatykite garų surinktuvą 21
- Prietaiso aprašymas 21
- Sudedamosios dalys 21
- Lt 2 22 22
- Naudojimas 22
- Pajungimas 22
- Valdymo skydelis 22
- Anglies pluošto filtras perdirbamas filtras 23
- Apšvietimas 23
- Lt 2 23 23
- Riebalų filtrai 23
- Valymas ir priežiūra 23
- Adviezen en suggesties 24
- Nl 2 24 24
- Boren van gaten in draagvlak en montage kap 25
- De ruimte tussen de rand van de kap en de achterwand kan worden afge sloten met behulp van het bijgeleverde profiel 20 met de voor dit doel reeds aanwezige schroeven 25
- Eigenschappen 25
- Installatie 25
- Montage met schroeven het draagvlak van de kap moet 135 mm hoger zijn dan het ondervlak van de hangkastjes boor een gat van ø 4 5 mm in de drager met behulp van de bijgeleverde boormal boor een gat van ø 125 mm in het draagvlak met behulp van de bijgele verde boormal bevestig met de 4 bijgeleverde schroeven 12a 4 2 x 44 4 25
- Nl 2 25 25
- Onderdelen 25
- Sluitprofiel 25
- Aansluitingen 26
- Bedieningspaneel 26
- Elektrische aansluitingettrica 26
- Gebruik 26
- Luchtuitlaat afzuigversie 26
- Luchtuitlaat filterversie 26
- Nl 2 26 26
- Geurfilter filterversie 27
- Nl 2 27 27
- Onderhoud 27
- Verlichting 27
- Vetfilters 27
- Anvendelse 28
- Dk 2 28 28
- Installation 28
- Råd og anvisninger 28
- Vedligeholdelse 28
- Apparatbeskrivelse 29
- Dk 2 29 29
- Installation 29
- Komponenter 29
- Dk 3 30 30
- Dk 3 31 31
- Fedtfiltre 31
- Lugtabsorberende filtre recirkulation gennem filter 31
- Vedligeholdelse 31
- Εγκατασταση 32
- Συμβουλεσ και συστασεισ 32
- Συντηρηση 32
- Χρηση 32
- Gr 3 33 33
- Εγκατασταση 33
- Εξαρτήματα 33
- Στοιχειο κλεισιματοσ ο χώρος μεταξύ της άκρης του απορροφητήρα και του πίσω τοίχου μπορεί να καλυφθεί εφαρμόζοντας το στοιχείο 20 που παρέχεται 33
- Τοποθετηση βιδων η επιφάνεια στήριξης του απορροφητήρα πρέπει να βρίσκεται 135 χιλιοστά πάνω από την κάτω επιφάνεια των μονάδων τοίχου τρυπήστε την στήριξη με ένα τρυπάνι ø 4 5 χιλιοστών χρησιμοποιώντας τον οδηγό που παρέχεται κόψτε μία τρύπα μεγέθους ø 125 χιλιοστών στην επιφά νεια στήριξης χρησιμοποιώντας τον οδηγό τρυπήματος που παρέχεται στερεώστε χρησιμοποιώντας τις 4 βίδες 12a 4 2 x 44 4 που παρέχονται 33
- Τρυπώντας την επιφάνεια στήριξης και στερεώνοντας τον απορροφητήρα 33
- Χαρακτηριστικα 33
- Gr 3 34 34
- Εξοδοσ αερα εκδοσησ επανακυκλοφοριασ αερα 34
- Εξοδοσ αερα μοντελου απαγωγησ 34
- Ηλεκτρικη συνδεση 34
- Πίνακας ελέγχου 34
- Συνδέσεις 34
- Χρηση 34
- Gr 3 35 35
- Συντηρηση 35
- Φίλτρα για λίπη 35
- Φίλτρα ενεργού άνθρακα μοντέλο ανακύκλωσης 35
- Φωτισμός 35
- Conselhos e sugestões 36
- Instalação 36
- Manutenção 36
- Características 37
- Componentes 37
- Instalação 37
- Perfuração do plano de suporte e montagem do exaustor 37
- Ligações 38
- Quadro de comandos 38
- Utilização 38
- Filtros anti odores versão filtrante 39
- Filtros antigordura 39
- Iluminação 39
- Manutenção 39
- Konserwacja 40
- Montaż 40
- Uwagi i sugestie 40
- Użytkowanie 40
- Części składowe 41
- Instalacja 41
- Wiercenie i montaż okapu 41
- Właściwości techniczne 41
- Podłączenia 42
- Tablica sterownicza 42
- Użytkowanie 42
- Filtr węglowy tryb recyrkulacji 43
- Filtry tłuszczowe 43
- Konserwacja 43
- Oświetlenie 43
- Instalare 44
- Recomandări şi sugestii 44
- Utilizare 44
- Întreţinere 44
- Caracteristici 45
- Element de închidere 45
- Găurirea suprafeţei suport şi fixarea hotei 45
- Instalarea 45
- Părţi componente 45
- Conectări 46
- Conexiuni electrice 46
- Modul de evacuare 46
- Modul de recirculare 46
- Panoul de control 46
- Utilizare 46
- Filtrele de grăsime 47
- Filtrul de cărbune versiunea reciclare 47
- Iluminare 47
- Întreţinere 47
- Consejos y sugerencias 48
- Instalación 48
- Mantenimiento 48
- Características 49
- Componentes 49
- Instalación 49
- Taladrado de la superficie de soporte y montaje de la campana 49
- Conexiones 50
- Conexión eléctrica 50
- Panel de mandos 50
- Salida del aire versión aspirante 50
- Salida del aire versión filtrante 50
- Filtro antiolor versión filtrante 51
- Filtros antigrasa 51
- Iluminación 51
- Mantenimiento 51
- Съвети и трикове 52
- Инсталация 53
- Компоненти 53
- Пробиване на поддържащата стойка и монтаж на аспиратора 53
- Характеристики 53
- Панел за управление 54
- Свързване 54
- Употреба 54
- Въгленов филтър рециклиращ вариант 55
- Осветление 55
- Поддръжка 55
- Филтри за мазнини 55
- Www beko com 56
Похожие устройства
- Beko HNU51311SH Инструкция по эксплуатации
- Beko HNU51311S Инструкция по эксплуатации
- Beko HNT62210B Инструкция по эксплуатации
- Daikin RDXYQ5T7V1B Инструкция по монтажу
- Daikin RDXYQ5T7V1B Схема установки
- Daikin RDXYQ5T7V1B Руководство по монтажу
- Daikin RDXYQ5T7V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin RDXYQ5T7V1B Справочник установщика
- Daikin RDXYQ8T7V1B Инструкция по монтажу
- Daikin RDXYQ8T7V1B Схема установки
- Daikin RDXYQ8T7V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin RDXYQ8T7V1B Руководство по монтажу
- Daikin RDXYQ8T7V1B Справочник установщика
- Daikin RDXYQ5T8V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin RDXYQ5T8V1B Руководство по монтажу
- Daikin RDXYQ5T8V1B Справочное руководство для монтажника
- Daikin RDXYQ5TAV1B Инструкция по монтажу
- Daikin REYQ8T7Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin REYQ10T7Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin REYQ12T7Y1B Инструкция по монтажу