Einhell RT-MG 10,8/1 Li [21/112] Utilisation conforme à l affectation
![Einhell RT-MG 10,8/1 Li [21/112] Utilisation conforme à l affectation](/views2/1077904/page21/bg15.png)
n Accumulateur
n Chargeur
n Lame de scie diamant
4. Utilisation conforme à l’affectation
L’appareil multifonction convient pour le ponçage de
surfaces réduites. Pour le ponçage de surfaces plus
grandes, il faut utiliser un outil de ponçage avec un
dispositif d’aspiration de la poussière.
La machine convient au ponçage du bois, fer,
plastique et matériaux semblables en utilisant le
papier abrasif adéquat. De plus, cette machine sert à
scier le bois, les matières plastiques et matériaux
similaires et est conçue pour racler des moquettes
collées, des résidus de mastic, d’anciennes peintures
et des applications similaires.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformément
à son affectation ! Chaque utilisation allant au-delà de
cette affectation est considérée comme non
conforme. Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur décline toute
responsabilité et l’utilisateur/opérateur est
responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
5. Caractéristiques techniques
Alimentation en tension du moteur : 10,8 V d.c.
Vitesse de rotation à vide : 5000 –17000 tr/min
Fréquence orbitale : 10 000 – 34 000 tr/min
Surface de meulage : 90 x 90 x 90 mm
Angle d’oscillation : 3°
Classe de protection : II / 쓑
Tension de charge accumulateur : 12 V d.c.
Courant de charge accumulateur : 1,5 A
Tension réseau du chargeur : 230V~ 50Hz
Durée de charge : env. 1 heures
Type d’accumulateur : Li-Ion
Poids : 0,8 kg
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruit et de vibrations ont été
déterminées conformément à EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
78,5 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau acoustique L
WA
89,5 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (sommes
vectorielle dans trois directions) ont été déterminées
conformément à la norme EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a
h
= 2,97 m/s²
Imprécision K = 1,5 m/s²
Informations supplémentaires relatives aux
appareils électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modifiée,
en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être supérieure
à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration peut être également
utilisée à des fins d’estimation préalable des
dommages.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
n N’utilisez que des appareils en bon état.
n Effectuez une maintenance et un nettoyage
réguliers de l’appareil.
n Adaptez votre manière de travailler avec
l’appareil.
n Ne surchargez pas l’appareil.
n Faites vérifier l’appareil le cas échéant.
n Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
n Portez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet appareil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
21
F
Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7__ 14.01.13 09:30 Seite 21
Содержание
- Art nr 44 50 2 i nr 11022 rt mg 1
- Inhaltsverzeichnis 4
- Gerätebeschreibung bild 1 6
- Lieferumfang 6
- Sicherheitshinweise 6
- Bestimmungsgemäße verwendung 7
- Geräusch und vibration 7
- Technische daten 7
- Inbetriebnahme bild 6 8
- Vor inbetriebnahme 8
- Entsorgung und wiederverwertung 9
- Lagerung 9
- Reinigung wartung und ersatzteilbestellung 9
- Anzeige ladegerät 10
- Table of contents 11
- Items supplied 13
- Layout fig 1 13
- Safety information 13
- Intended use 14
- Sound and vibration 14
- Technical data 14
- Before starting the equipment 15
- Starting up fig 6 15
- Cleaning maintenance and ordering of spare parts 16
- Disposal and recycling 16
- Storage 16
- Charger indicator 17
- Table des matières 18
- Consignes de sécurité 20
- Description de l appareil figure 1 20
- Volume de livraison 20
- Caractéristiques techniques 21
- Utilisation conforme à l affectation 21
- Avant la mise en service 22
- Mise en service figure 6 22
- Mise au rebut et recyclage 23
- Nettoyage maintenance et commande de pièces de rechange 23
- Stockage 23
- Affichage chargeur 24
- Indice 25
- Avvertenze di sicurezza 27
- Descrizione dell apparecchio fig 1 27
- Elementi forniti 27
- Caratteristiche tecniche 28
- Rumore e vibrazioni 28
- Utilizzo proprio 28
- Messa in esercizio fig 6 29
- Prima della messa in esercizio 29
- Conservazione 30
- Pulizia manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 30
- Smaltimento e riciclaggio 30
- Indicatori caricabatterie 31
- Inhoudsopgave 32
- Beschrijving van het toestel fig 1 34
- Leveringsomvang 34
- Veiligheidsaanwijzingen 34
- Reglementair gebruik 35
- Technische gegevens 35
- Inbedrijfstelling fig 6 36
- Vóór inbedrijfstelling 36
- Opbergen 37
- Reiniging onderhoud en bestellen van wisselstukken 37
- Verwijdering en recyclage 37
- Indicatie lader 38
- Índice 39
- Descrição do aparelho figura 1 41
- Instruções de segurança 41
- Material a fornecer 41
- Dados técnicos 42
- Ruído e vibração 42
- Utilização adequada 42
- Antes da colocação em funcionamento 43
- Colocação em funcionamento figura 6 43
- Armazenagem 44
- Limpeza manutenção e encomenda de peças sobressalentes 44
- Eliminação e reciclagem 45
- Visor do carregador 46
- Indholdsfortegnelse 47
- Leveringsomfang 49
- Oversigt over maskinen fig 1 49
- Sikkerhedsanvisninger 49
- Formålsbestemt anvendelse 50
- Støj og vibration 50
- Tekniske data 50
- Før ibrugtagning 51
- Ibrugtagning fig 6 51
- Bortskaffelse og genanvendelse 52
- Opbevaring 52
- Renholdelse vedligeholdelse og reservedelsbestilling 52
- Visninger på opladeren 53
- Innehållsförteckning 54
- Beskrivning av maskinen bild 1 56
- Leveransomfattning 56
- Säkerhetsanvisningar 56
- Buller och vibration 57
- Tekniska data 57
- Ändamålsenlig användning 57
- Använda maskinen bild 6 58
- Innan du använder maskinen 58
- Förvaring 59
- Rengöring underhåll och reservdelsbeställning 59
- Skrotning och återvinning 59
- Lampor på laddaren 60
- Sisällysluettelo 61
- Laitteen kuvaus kuva 1 63
- Toimituksen laajuus 63
- Turvallisuusmääräykset 63
- Melu ja tärinä 64
- Määräysten mukainen käyttö 64
- Tekniset tiedot 64
- Ennen käyttöönottoa 65
- Käyttöönotto kuva 6 65
- Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 66
- Puhdistus huolto ja varaosatilaus 66
- Säilytys 66
- Latauslaitteen näyttö 67
- Spis treści 68
- Opis urządzenia rys 1 70
- Wskazówki bezpieczeństwa 70
- Zakres dostawy 70
- Dane techniczne 71
- Hałas i wibracje 71
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 71
- Przed uruchomieniem 72
- Uruchomienie rys 6 72
- Czyszczenie konserwacja i zamawianie części zamiennych 73
- Utylizacja i recycling 73
- Przechowywanie 74
- Wskazania diod na ładowarce 75
- Bezpečnostní pokyny 78
- Popis přístroje obr 1 78
- Rozsah dodávky 78
- Hluk a vibrace 79
- Použití podle účelu určení 79
- Technická data 79
- Před uvedením do provozu 80
- Uvedení do provozu obr 6 80
- Likvidace a recyklace 81
- Uložení 81
- Čištění údržba a objednání náhradních dílů 81
- Indikace nabíječky 82
- Bezpečnostné pokyny 85
- Objem dodávky 85
- Popis prístroja obr 1 85
- Hluk a vibrácia 86
- Správne použitie 86
- Technické údaje 86
- Pred uvedením do prevádzky 87
- Uvedenie do prevádzky obr 6 87
- Skladovanie 88
- Čistenie údržba a objednanie náhradných dielov 88
- Likvidácia a recyklácia 89
- Signalizácia nabíjačky 90
- 108 ec 91
- 14 ec_2005 88 ec 91
- 32 ec_2009 125 ec 91
- 396 ec_2009 142 ec 91
- 404 ec_2009 105 ec 91
- 686 ec_96 58 ec 91
- Akku multifunktionswerkzeug rt mg 10 8 li ladegerät 10 8 li mod a72 1h einhell 91
- Anleitung_rt_mg_10_8_li_spk7__ 14 1 3 09 30 seite 91 91
- Annex iv 91
- Annex v annex vi 91
- Isc gmbh eschenstraße 6 d 94405 landau isar 91
- Konformitätserklärung 91
- Landau isar den 14 2 012 91
- Standard references en 60745 1 en 60745 2 4 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 en 60335 1 en 60335 2 29 91
- Anleitung_rt_mg_10_8_li_spk7__ 14 1 3 09 30 seite 98 98
- Anleitung_rt_mg_10_8_li_spk7__ 14 1 3 09 30 seite 99 99
- T guarantee certificate 100
- P bulletin de garantie 101
- C certificato di garanzia 102
- N garantiebewijs 103
- O certificado de garantia 104
- Garantibevis 105
- U garantibevis 106
- Q takuutodistus 107
- Anleitung_rt_mg_10_8_li_spk7__ 14 1 3 09 30 seite 108 108
- Certyfikat gwarancji 108
- J záruční list 109
- W záručný list 110
- Isc gmbh eschenstraße 6 94405 landau isar deutschland 111
- K garan tieurkunde 111
- Anleitung_rt_mg_10_8_li_spk7__ 14 1 3 09 30 seite 112 112
- Service hotline 01805 011 843 www isc gmbh info mo fr 8 00 18 00 uhr 112
Похожие устройства
- Texet TF-802 White Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-OS 13 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic DMC-FS28EE-P Pink Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-OS 150 Инструкция по эксплуатации
- Canon PowerShot A2300 Black Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-OS 280 E Инструкция по эксплуатации
- Canon PowerShot A2300 Red Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-OS 30 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-BS 850/1 E Инструкция по эксплуатации
- Canon PowerShot SX260 Black Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-BS 75 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic DMC-FT4EE-S Silver Инструкция по эксплуатации
- Einhell TE-DS 20 E Инструкция по эксплуатации
- Sony DSC-HX20 Black Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-DS 180 Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST77 White Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-RS 420 E Инструкция по эксплуатации
- Samsung HMX-W300BP/XER Bl Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-MG 135/1 Инструкция по эксплуатации
- Samsung HMX-W300RP/XER Red Инструкция по эксплуатации