Flex L 1400 125 [37/108] Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor slijp en doorslijpwerkzaamheden
![Flex L 1400 125 [37/108] Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor slijp en doorslijpwerkzaamheden](/views2/1779718/page37/bg25.png)
37
L 9-11 125/LE 9-11 125/L 12-11 125/L 15-11 125/LE 15-11 125/L 1400 125
De buitendiameter en de dikte van het inzetgereed-
schap moeten overeenkomen met de maatgegevens
van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen
met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afge-
schermd of gecontroleerd worden.
Inzetgereedschappen met schroefdraadinzetstuk
moeten nauwkeurig op de schroefdraad van de
uitgaande as passen. De gatdiameter van met een flens
gemonteerde inzetgereedschappen moet passen bij de
opnamediameter van de flens.
Inzetgereedschappen die
niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische ge-
reedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en
kunnen tot het verlies van de controle leiden.
Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen.
Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschap-
pen zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheu-
ren, steunschijven op scheuren of sterke slijtage en
draadborstels op losse of gebroken draden. Als het
elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt,
dient u te controleren of het beschadigd is, of gebruik
een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het inzet-
gereedschap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u de
machine een minuut lang met het maximale toerental
lopen. Daarbij dient u en dienen andere personen uit
de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te
blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken mee-
stal gedurende deze testtijd.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts-
bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
Draag indien van toepassing een stofmasker, een ge-
hoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal
schort dat kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt.
Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan.
Een stof- of ademmasker moet het stof filteren dat bij de
toepassing ontstaat. Als u lang wordt blootgesteld aan luid
lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op een veilige af-
stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen
die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke be-
schermende uitrusting dragen. Brokstukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen weg-
vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de di-
recte werkomgeving.
Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde greep-
vlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen
stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning
staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap
onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzet-
gereedschappen. Als u de controle over het gereedschap
verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden of
meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende
inzetgereedschap terechtkomen.
Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het
inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen.
Het draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met
het oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische ge-
reedschap kunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u
het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek-
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materi-
alen ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare
koelmiddelen vereist zijn.
Het gebruik van water of andere
vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.
Terugslag en bijbehorende veiligheidsvoorschriften
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vastha-
kend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een sli-
jpschijf, schuurschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken
of blokkeren leidt tot een abrupte stop van het ronddraaiende
inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd elek-
trisch gereedschap tegen de draairichting van het inzetgereed-
schap versneld op de plaats van de blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of
blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk in-
valt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of
een terugslag veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich vervol-
gens naar de bediener toe of van de bediener weg, afhankelijk
van de draairichting van de schijf op de plaats van
de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van verkeerd of onjuist gebruik van
het elektrische gereedschap. Terugslag kan worden voorko-
men door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te-
rugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de ex-
tra handgreep, indien aanwezig, om de grootst
mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten
of reactiemomenten bij het op toeren komen. De bedie-
ner kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugsla-
gen reactiekrachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzet-
gereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de te-
rugslag over uw hand bewegen.
Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-
sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen.
De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de
richting die tegengesteld is aan de beweging van de
slijpschijf op de plaats van de blokkering.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschap-
pen van het werkstuk terugstoten en vastklemmen.
Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er toe, zich vast
te klemmen bij hoeken, scherpe randen of wanneer het
terugspringt. Dit veroorzaakt een controleverlies of
terugslag.
Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke in-
zetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor slijp- en
doorslijpwerkzaamheden
Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap
toegestane schuurtoebehoren en de voor dit schuurto-
ebehoren voorziene beschermkap. Schuurtoebehoren dat
niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet
voldoende worden afgeschermd en is niet veilig.
Gebogen slijpschijven moeten zodanig gemonteerd
worden dat hun slijpoppervlak niet boven de rand van
de beschermkap uit steekt. Een onjuist gemonteerde sli-
jpschijf die over de rand van de slijpschijf uitsteekt, kan on-
voldoende afgeschermd worden.
De beschermkap moet stevig op het elektrische ge-
reedschap zijn aangebracht en voor een maximum aan
veiligheid zodanig zijn ingesteld dat het kleinst moge-
lijke deel van het slijptoebehoren open naar de bedie-
ner wijst. De beschermkap helpt de bediener te
beschermen tegen brokstukken en toevallig contact met
het slijptoebehoren alsmede tegen vonken die de kleding
kunnen doen ontbranden.
Schuurtoebehoren mag alleen worden gebruikt voor
de geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoor-
beeld: slijp nooit met de zijkant van een doorslijpschijf.
Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met
de rand van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit
schuurtoebehoren kan het toebehoren breken.
Содержание
- Bestimmungsgemäße verwendung 6
- Gemeinsame sicherheitshinweise zum schleifen und trennschleifen 6
- Sicherheitshinweise für winkelschleifer 6
- Symbole am gerät 6
- Verwendete symbole 6
- Zu ihrer sicherheit 6
- Besondere sicherheitshinweise zum schleifen und trennschleifen 7
- Rückschlag und entsprechende sicherheitshinweise 7
- Auf einen blick bild a 8
- Geräusch und vibration 8
- Weitere sicherheitshinweise 8
- Zusätzliche besondere sicherheitshinweise zum trennschleifen 8
- Arbeitshinweise 9
- Dauerbetrieb mit einrasten 9
- Drehzahlvorwahl le 9 11 125 le 15 11 125 bild k 9
- Ein und ausschalten 9
- Gebrauchsanweisung 9
- Handgriff l 15 11 125 le 15 11 125 9
- Handgriff montieren bild c 9
- Kurzzeitbetrieb ohne einrasten bild h 9
- Probelauf 9
- Schleifscheibe montieren bild d 9
- Schruppschleifen 9
- Schutzhaube montieren bild b 9
- Schutzhaube verstellen bild l 9
- Trennschleifen bild m 9
- Vor der inbetriebnahme 9
- Werkzeug befestigen wechseln 9
- Entsorgungshinweise 10
- Ersatzteile und zubehör 10
- Getriebe 10
- Haftungsausschluss 10
- Kohlenbürsten 10
- Konformität 10
- Reinigung 10
- Reparaturen 10
- Wartung und pflege 10
- For your safety 11
- Intended use 11
- Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury 11
- Safety warnings common for grinding or abrasive cutting off operations 11
- Safety warnings for angle grinder 11
- Symbols on the power tool 11
- Symbols used in this manual 11
- Additional safety warnings specific for abrasive cutting off operations 12
- Kickback and related warnings 12
- Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting off operations 12
- Additional safety instructions 13
- Attach the grinding wheel figure d 13
- Attach the guard figure b 13
- Attach the handle figure c 13
- Attaching changing the tool 13
- Before switching on the power tool 13
- Handle l 15 11 125 le 15 11 125 13
- Instructions for use 13
- Noise and vibration 13
- Overview figure a 13
- Test run 13
- Adjusting the guard figure l 14
- Brief operation without engaged switch rocker figure h 14
- Carbon brushes 14
- Cleaning 14
- Continuous operation with engaged switch rocker 14
- Cut off grinding figure m 14
- Disposal information 14
- Maintenance and care 14
- Preselecting the speed le 9 11 125 le 15 11 125 figure k 14
- Repairs 14
- Rough grinding 14
- Spare parts and accessories 14
- Switching on and off 14
- Work instructions 14
- Declaration of conformity 15
- Exemption from liability 15
- Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage et de tronçonnage par meule abrasive 16
- Conformité d utilisation 16
- Instructions de sécurité pour meuleuses angulaires 16
- Pour votre sécurité 16
- Symboles apposés sur l appareil 16
- Symboles utilisés 16
- Consignes de sécurité particulières pour le ponçage et le tronçonnage 17
- Rebonds et mises en garde correspondantes 17
- Autres consignes de sécurité 18
- Bruits et vibrations 18
- Consignes de sécurité particulières additionnelles pour le tronçonnage 18
- Vue d ensemble figure a 18
- Allumage et extinction 19
- Avant la mise en service 19
- Consignes de travail 19
- Déplacez le capot de protection figure l 19
- Essai de marche 19
- Figure d 19
- Fixer changer l outil 19
- Instructions d utilisation 19
- Marche de courte durée sans activer le cran d arrêt figure h 19
- Marche permanente avec encrantage 19
- Meulage de dégrossissage 19
- Monter la poignée figure c 19
- Monter le disque abrasif 19
- Montez le capot de protection figure b 19
- Poignée l 15 11 125 le 15 11 125 19
- Présélection de la vitesse le 9 11 125 le 15 11 125 figure k 19
- Balais de charbon 20
- Conformité 20
- Consignes pour la mise au rebut 20
- Exclusion de responsabilité 20
- Maintenance et nettoyage 20
- Nettoyage 20
- Pièces de rechange et accessoires 20
- Réducteur 20
- Réparations 20
- Tronçonner des pièces figure m 20
- Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici angolari 21
- Istruzioni di sicurezza generali per lavori di leviga tura e troncatura 21
- Per la vostra sicurezza 21
- Simboli sull apparecchio 21
- Simboli utilizzati 21
- Uso regolare 21
- Avvertenze di sicurezza speciali per la levigatura e troncatura 22
- Contraccolpo e corrispondenti istruzioni di sicurezza 22
- Guida rapida figura a 23
- Rumore e vibrazione 23
- Ulteriori avvertenze di sicurezza 23
- Ulteriori avvertenze di sicurezza speciali per la tron catura 23
- Accendere e spegnere 24
- Fissare sostituire l utensile 24
- Istruzioni per il lavoro 24
- Istruzioni per l uso 24
- Maniglia l 15 11 125 le 15 11 125 24
- Montare la cuffia di protezione figura b 24
- Montare la maniglia figura c 24
- Montare la mola figura d 24
- Preselezione del numero di giri le 9 11 125 le 15 11 125 figura k 24
- Prima della messa in funzione 24
- Prova di funzionamento 24
- Rettifica di sgrosso 24
- Servizio continuo con arresto del bilico 24
- Servizio discontinuo senza arresto del bilico figura h 24
- Spostare la cuffia di protezione figura l 24
- Taglio con la mola figura m 24
- Conformità 25
- Esclusione della responsabilità 25
- Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento 25
- Manutenzione e cura 25
- Meccanismo 25
- Pulizia 25
- Ricambi ed accessori 25
- Riparazioni 25
- Spazzole di carbone 25
- Advertencias de peligro generales al realizar traba jos de amolado y tronzado 26
- Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares 26
- Para su seguridad 26
- Símbolos empleados 26
- Símbolos en el aparato 26
- Utilización adecuada a su función 26
- Advertencias de seguridad especiales para el amolado y el tronzado 27
- Retroceso y medidas de seguridad correspondientes 27
- Advertencias de seguridad adicionales especiales para el tronzado 28
- De un vistazo figura a 28
- Otras indicaciones de seguridad 28
- Ruidos y vibraciones 28
- Ajustar la cubierta figura l 29
- Amolado y desbastado 29
- Amolado y tronzado figura m 29
- Antes de la puesta en marcha 29
- Encendido y apagado 29
- Funcionamiento continuo con traba 29
- Indicaciones para el trabajo 29
- Indicaciones para el uso 29
- Manija l 15 11 125 le 15 11 125 29
- Marcha de prueba 29
- Marcha de tiempo reducido sin trabado figura h 29
- Montaje de la cubierta de protección figura b 29
- Montaje del disco amolador figura d 29
- Montar la manija figura c 29
- Preselección de la velocidad de giro le 9 11 125 le 15 11 125 figura k 29
- Sujetar cambiar la herramienta 29
- Conformidad 30
- Engranaje 30
- Escobillas de carbón 30
- Exclusión de la garantía 30
- Indicaciones para la depolución 30
- Limpieza 30
- Mantenimiento y cuidado 30
- Reparaciones 30
- Repuestos y accesorios 30
- Advertências gerais de segurança para lixar normal e rectificar 31
- Indicações de segurança para rebarbadoras 31
- Para sua segurança 31
- Símbolos no aparelho 31
- Símbolos utilizados 31
- Utilização de acordo com as disposições legais 31
- Contragolpe e instruções de segurança correspon dentes 32
- Instruções especiais de segurança para lixar e para rectificar 32
- Instruções de utilização 33
- Outras instruções de segurança 33
- Outras instruções especiais de segurança para rec tificar 33
- Panorâmica da máquina figura a 33
- Ruído e vibração 33
- Ajustar a capa de protecção figura l 34
- Antes da colocação em funcionamento 34
- Desbastar 34
- Fixar substituir ferramenta 34
- Funcionamento contínuo com engrenamento 34
- Funcionamento descontínuo sem engrenamento figura h 34
- Indicações sobre trabalho 34
- Ligar e desligar 34
- Montar a capa de protecção figura b 34
- Montar o disco de lixar figura d 34
- Montar o punho figura c 34
- Pré selecção de rotações le 9 11 125 le 15 11 125 figura k 34
- Punho l 15 11 125 le 15 11 125 34
- Teste de funcionamento 34
- Trabalhos de cortar figura m 34
- Conformidade 35
- Engrenagem 35
- Escovas de carvão 35
- Exclusão de responsabilidades 35
- Indicações sobre reciclagem 35
- Limpeza 35
- Manutenção e tratamento 35
- Peças de reparação e acessórios 35
- Reparações 35
- Algemene waarschuwingen voor slijpen en doorslijpen 36
- Gebruik volgens bestemming 36
- Gebruikte symbolen 36
- Symbolen op het gereedschap 36
- Veiligheidsvoorschriften voor haakse slijpmachines 36
- Voor uw veiligheid 36
- Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor slijp en doorslijpwerkzaamheden 37
- Terugslag en bijbehorende veiligheidsvoorschriften 37
- Geluid en trillingen 38
- In één oogopslag afbeelding a 38
- Overige bijzondere veiligheidsvoorschriften voor doorslijpwerkzaamheden 38
- Overige veiligheidsvoorschriften 38
- Afbramen 39
- Beschermkap monteren afbeelding b 39
- Continu gebruik met vergrendeling 39
- Doorslijpen afbeelding m 39
- Gebruik voor korte duur zonder vergrendeling afbeel ding h 39
- Gebruiksaanwijzing 39
- Gereedschap bevestigen vervangen 39
- Handgreep l 15 11 125 le 15 11 125 39
- In en uitschakelen 39
- Monteer de handgreep afbeelding c 39
- Proefdraaien 39
- Slijpschijf monteren afbeelding d 39
- Tips voor de werkzaamheden 39
- Verstel de beschermkap afbeelding l 39
- Voor de ingebruikneming 39
- Vooraf instelbaar toerental le 9 11 125 le 15 11 125 afbeelding k 39
- Afvoeren van verpakking en machine 40
- Conformiteit 40
- Koolborstels 40
- Machinekop 40
- Onderhoud en verzorging 40
- Reiniging 40
- Reparaties 40
- Uitsluiting van aansprakelijkheid 40
- Vervangingsonderdelen en toebehoren 40
- Anvendte symboler 41
- Bestemmelsesmæssig brug 41
- For din egen sikkerheds skyld 41
- Fælles sikkerhedsinstrukser til slibning og skære arbejde 41
- Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere 41
- Symboler på apparatet 41
- Særlige sikkerhedsanvisninger vedrørende slibning og slibeskiveskæring 42
- Tilbageslag og tilsvarende sikkerhedshenvisninger 42
- Yderligere særlige sikkerhedsanvisninger vedrø rende slibeskiveskæring 42
- Brugsanvisning 43
- Fastgørelse skift af værktøj 43
- Håndgreb l 15 11 125 le 15 11 125 43
- Inden ibrugtagning 43
- Montering af beskyttelseskappe figur b 43
- Montering af håndtag figur c 43
- Montering af slibeskiven figur d 43
- Oversigt figur a 43
- Støj og vibration 43
- Videre sikkerhedshenvisninger 43
- Arbejdsinstrukser 44
- Bortslibning figur m 44
- Forvalg af omdrejningstal le 9 11 125 le 15 11 125 figur k 44
- Gearkasse 44
- Grovslibning 44
- Justering af beskyttelseskappe figur l 44
- Konstant drift med indgreb 44
- Kortvarig drift uden indgreb figur h 44
- Kulbørster 44
- Prøvekørsel 44
- Rengøring 44
- Reparationer 44
- Reservedele og tilbehør 44
- Tænd og sluk 44
- Vedligeholdelse og eftersyn 44
- Ansvarsudelukkelse 45
- Bortskaffelseshenvisninger 45
- Overensstemmelse 45
- Anvendte symboler 46
- Felles advarsler om sliping og skillesliping 46
- For din egen sikkerhet 46
- Forskriftsmessig bruk 46
- Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper 46
- Symbolene på apparatet 46
- Særlige sikkerhetsveiledninger for sliping og skil lesliping 47
- Tilbakeslag og tilsvarende sikkerhetshenvisninger 47
- Ytterligere særlige sikkerhetsveiledninger for skil lesliping 47
- Bruksanvisning 48
- Et overblikk figur a 48
- Festing skift av verktøy 48
- Før ibruktaking 48
- Monter håndtaket figur c 48
- Montering av slipeskive figur d 48
- Montering av vernehetten figur b 48
- Støy og vibrasjon 48
- Ytterligere sikkerhetshenvisninger 48
- Arbeidshenvisninger 49
- Håndtak l 15 11 125 le 15 11 125 49
- Inn og utkobling 49
- Korttidsdrift uten fastlåsing figur h 49
- Kullbørster 49
- Prøveløp 49
- Rengjøring 49
- Skillesliping figur m 49
- Skrubbsliping 49
- Still inn vernehetten figur l 49
- Turtallsforvalg le 9 11 125 le 15 11 125 figur k 49
- Varig drift med fastlåsing 49
- Vedlikehold og pleie 49
- Drevet 50
- Henvisninger om skroting 50
- Konformitet 50
- Reparasjoner 50
- Reservedeler og tilbehør 50
- Utelukkelse av ansvar 50
- Använda symboler 51
- Avsedd användning 51
- För din säkerhet 51
- Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning och kapslipning 51
- Symboler på maskinen 51
- Säkerhetsanvisningar för vinkelslipmaskin 51
- Andra särskilda säkerhetsanvisningar för kapning 52
- Kast och motsvarande säkerhetsanvisningar 52
- Särskilda säkerhetsanvisningar för slipning och kapning 52
- Bruksanvisning 53
- Buller och vibration 53
- Före i drifttagning 53
- Handtag l 15 11 125 le 15 11 125 53
- Montera handtaget figur c 53
- Montera slipskiva figur d 53
- Montera sprängskydd figur b 53
- Montering byte av verktyg 53
- Provkörning 53
- Vidare säkerhetsanvisningar 53
- Översikt figur a 53
- Arbetsanvisningar 54
- Grovslipning 54
- Inställning av sprängskyddet figur l 54
- Kapning figur m 54
- Kolborstar 54
- Kontinuerlig drift med spärr 54
- Kort drift utan spärr figur h 54
- Rengöring 54
- Reparation 54
- Reservdelar och tillbehör 54
- Skrotningsanvisningar 54
- Till och frånkoppling 54
- Underhåll och skötsel 54
- Varvtalsinställning le 9 11 125 le 15 11 125 figur k 54
- Försäkran om överensstämmelse 55
- Uteslutning av ansvar 55
- Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet 56
- Käytetyt symbolit 56
- Määräystenmukainen käyttö 56
- Symbolit koneessa 56
- Turvallisuusasiaa 56
- Yhteiset varoohjeet hiomista ja katkaisuhiontaa var ten 56
- Erityiset hiontaa ja katkaisuhiontaa koskevat turval lisuusohjeet 57
- Erityiset katkaisuhiontaa koskevat turvallisuusohjeet 57
- Takapotku ja siihen liittyvät turvallisuusohjeet 57
- Ennen käyttöönottoa 58
- Hiomalaikan kiinnitys kuva d 58
- Kuva koneesta kuva a 58
- Käsikahva l 15 11 125 le 15 11 125 58
- Käsikahvan kiinnitys kuva c 58
- Käyttöohjeet 58
- Laikansuojuksen kiinnitys kuva b 58
- Melu ja tärinä 58
- Muita turvallisuusohjeita 58
- Työkalun kiinnitys vaihto 58
- Hiiliharjat 59
- Hionta 59
- Huolto ja hoito 59
- Katkaisu kuva m 59
- Kierrosnopeuden valinta le 9 11 125 le 15 11 125 kuva k 59
- Koekäyttö 59
- Korjaukset 59
- Käynnistys ja pysäytys 59
- Lyhytaikainen käyttö ilman lukitustoimintoa kuva h 59
- Pitempi työjakso lukitustoiminnolla 59
- Puhdistus 59
- Suojuksen säätö kuva l 59
- Työohjeita 59
- Vaihteisto 59
- Kierrätysohjeita 60
- Vaatimustenmukaisuus 60
- Varaosat ja tarvikkeet 60
- Vastuun poissulkeminen 60
- Αρμόζουσα χρήση 61
- Για την ασφάλειά σας 61
- Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις για λείανση και για εργασίες κοπής 61
- Σύμβολα στο μηχάνημα 61
- Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς λειαντήρες 61
- Χρησιμοποιούμενα σύμβολα 61
- Αντεπιστροφή κλώτσημα και αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας 62
- Θόρυβος και κραδασμός 63
- Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για εργασίες κοπής 63
- Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση και εργασίες κοπής 63
- Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας 63
- Βραχύχρονη λειτουργία χωρίς κούμπωμ 64
- Διαρκής λειτουργία με κούμπωμα 64
- Δοκιμαστική λειτουργία 64
- Θέση σε και εκτός λειτουργίας 64
- Με μια ματιά σχήμα a 64
- Οδηγίες χρήσης 64
- Πριν τη θέση σε λειτουργία 64
- Προεπιλογή αριθμού στροφών le 9 11 125 le 15 11 125 σχήμα k 64
- Στερέωση αλλαγή εργαλείου 64
- Συναρμολογήστε τη χειρολαβή σχήμα c 64
- Συναρμολόγηση δίσκου λείανσης σχήμα d 64
- Συναρμολόγηση προφυλακτήρα σχήμα b 64
- Σχήμα h 64
- Χειρολαβή l 15 11 125 le 15 11 125 64
- Ανταλλακτικά και εξαρτήματα 65
- Επισκευές 65
- Καθαρισμός 65
- Καρβουνάκια ψήκτρες 65
- Λείανση κοπής σχήμα m 65
- Λείανση ξεχοντρίσματος 65
- Μετάδοση κίνησης 65
- Ρύθμιση του προφυλακτήρα σχήμα l 65
- Συντήρηση και φροντίδα 65
- Υποδείξεις απόσυρσης 65
- Υποδείξεις εργασίας 65
- Αποκλεισμός ευθύνης 66
- Δήλωση πιστότητας 66
- Dla własnego bezpieczeństwa 67
- Sybole na urządzeniu 67
- Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i przecinania ściernicą 67
- Wskazówki bezpieczeństwa pracy z szlifierkami kątowymi 67
- Zastosowane symbole 67
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 67
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa przy szlifo waniu i przecinaniu 68
- Uderzenia zwrotne i odpowiednie wskazówki bez pieczeństwa 68
- Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa przy przecinaniu 69
- Kolejne wskazówki bezpieczeństwa 69
- Opis urządzenia rysunek a 69
- Poziom hałasu i drgań 69
- Bieg próbny 70
- Instrukcja obsługi 70
- Mocowanie wymiana narzędzia 70
- Montaż osłony tarczy rysunek b 70
- Montaż tarczy szlifierskiej rysunek d 70
- Montaż uchwytu rysunek c 70
- Nastawianie liczby obrotów le 9 11 125 le 15 11 125 rysunek k 70
- Praca chwilowa bez blokady rysunek h 70
- Praca ciągła z blokadą 70
- Przed uruchomieniem 70
- Przestawienie osłony tarczy rysunek l 70
- Szlifowanie zgrubne 70
- Uchwyt l 15 11 125 le 15 11 125 70
- Wskazówki dotyczące pracy 70
- Włączanie i wyłączanie 70
- Czyszczenie 71
- Części zamienne i wyposażenie dodatkowe 71
- Deklaracja zgodność 71
- Naprawy 71
- Przecinanie rysunek m 71
- Przegląd konserwacja i pielęgnacja 71
- Przekładnia 71
- Szczotki węglowe 71
- Wskazówki dotyczące usuwania opakowa nia i zużytego urządzenia 71
- Wyłączenie z odpowiedzialności 71
- Az ön biztonsága érdekében 72
- Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz 72
- Használt szimbólumok 72
- Közös figyelmeztető tájékoztató a csiszoláshoz és daraboláshoz 72
- Rendeltetésszerű használat 72
- Szimbólumok a készüléken 72
- Különleges biztonsági útmutatások a csiszoláshoz és vágókoronggal végzett munkához 73
- Visszarúgás és megfelelő biztonsági útmutatás 73
- Az első pillantásra a ábra 74
- További biztonsági útmutatások 74
- További különleges biztonsági útmutatások a vágókoronggal végzett munkához 74
- Zaj és vibráció 74
- A szerszám rögzítése cseréje 75
- Be és kikapcsolás 75
- Csiszolótárcsa felszerelése d ábra 75
- Fordulatszám előválasztása le 9 11 125 le 15 11 125 k ábra 75
- Használati útmutató 75
- Kézi fogantyú l 15 11 125 le 15 11 125 75
- Munkákra vonatkozó megjegyzések 75
- Nagyoló köszörülés 75
- Próbaüzem 75
- Rövid idejű üzem reteszelés nélkül h ábra 75
- Szerelje fel a fogantyút c ábra 75
- Tartós üzem reteszeléssel 75
- Vágóköszörülés m ábra 75
- Védőburkolat felszerelése b ábra 75
- Állítsa be a védősapkát l ábra 75
- Üzembe helyezés előtt 75
- Felelősség kizárása 76
- Hajtómű 76
- Javítások 76
- Karbantartás és ápolás 76
- Megfelelőség 76
- Pótalkatrészek és tartozékok 76
- Szénkefék 76
- Tisztítás 76
- Ártalmatlanítási tudnivalók 76
- Bezpečnostní upozornění pro úhlové brusky 77
- Použité symboly 77
- Pro vaši bezpečnost 77
- Společná varovná upozornění k broušení a dělení 77
- Stanovené použití 77
- Symboly na nářadí 77
- Další zvláštní bezpečnostní upozornění k rozbrušování 78
- Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny 78
- Zvláštní bezpečnostní upozornění k broušení a roz brušování 78
- Další bezpečnostní upozornění 79
- Hlučnost a vibrace 79
- Montáž brusného kotouče obrázek d 79
- Montáž ochranného krytu obrázek b 79
- Na první pohled obrázek a 79
- Namontování rukojeti obrázek c 79
- Návod k použití 79
- Před uvedením do provozu 79
- Rukojeť l 15 11 125 le 15 11 125 79
- Upnutí výměna nástroje 79
- Hrubovací broušení 80
- Krátkodobý provoz bez zaskočení obrázek h 80
- Náhradní díly a příslušenství 80
- Opravy 80
- Pracovní pokyny 80
- Předvolba otáček le 9 11 125 le 15 11 125 obrázek k 80
- Přestavení ochranného krytu obrázek l 80
- Převodovka 80
- Rozbrušování obrázek m 80
- Trvalý provoz se zaskočením 80
- Uhlíkové kartáčky 80
- Zapnutí a vypnutí 80
- Zkušební chod 80
- Údržba a ošetřování 80
- Čistění 80
- Pokyny pro likvidaci 81
- Prohlášení o shodě 81
- Vyloučení odpovědnosti 81
- Bezpečnostné upozornenia pre uhlovú brúsku 82
- Použité symboly 82
- Pre vašu bezpečnosť 82
- Spoločné bezpečnostné upozornenia pre brúsenie a rozbrusovanie 82
- Stanovené použitie 82
- Symboly na náradí 82
- Spätný ráz a príslušné bezpečnostné pokyny 83
- Zvláštne bezpečnostné upozornenia pre brúsenie a rozbrusovanie 83
- Hlučnosť a vibrácia 84
- Montáž ochranného krytu obrázok b 84
- Na prvý pohl ad obrázok a 84
- Namontovanie rukoväti obrázok c 84
- Návod na použitie 84
- Pred uvedením do prevádzky 84
- Upevnenie výmena nástroja 84
- Ďalšie bezpečnostné pokyny 84
- Ďalšie zvláštne bezpečnostné upozornenia pre roz brusovanie 84
- Hrubovacie brúsenie 85
- Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia obrázok h 85
- Montáž brúsneho kotúča obrázok d 85
- Pracovné pokyny 85
- Predvol ba otáčok le 9 11 125 le 15 11 125 obrázok k 85
- Prestavenie ochranného krytu obrázok l 85
- Rozbrusovanie obrázok m 85
- Rukoväť l 15 11 125 le 15 11 125 85
- Skúšobný chod 85
- Trvalá prevádzka so zaskočením 85
- Uhlíkové kefy 85
- Zapnutie a vypnutie 85
- Údržba a ošetrovanie 85
- Čistenie 85
- Náhradné diely a príslušenstvo 86
- Opravy 86
- Pokyny pre likvidáciu 86
- Prehlásenie o zhode 86
- Prevodovka 86
- Vylúčenie zodpovednosti 86
- Kasutatud sümbolid 87
- Ohutusjuhised nurklihvmasinate kasutamisel 87
- Otstarbekohane kasutamine 87
- Sümbolid seadmel 87
- Teie ohutuse heaks 87
- Ühised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikamisel 87
- Konkreetsed ohutusabinõud lihvimisel ja abrasiivlõikamisel 88
- Tagasilöök ja vastavad ohutusjuhised 88
- Täiendavad konkreetsed ohutusabinõud abrasi ivlihvimisel 88
- Enne kasutuselevõttu 89
- Kaitsekatte paigaldamine joonis b 89
- Kasutusjuhend 89
- Käepide l 15 11 125 le 15 11 125 89
- Lihvketta paigaldamine joonis d 89
- Müra ja vibratsioon 89
- Ohutusalane lisateave 89
- Paigaldada käepide joonis c 89
- Tarviku kinnitamine vahetamine 89
- Ülevaade joonis a 89
- Abrasiivlihvimine 90
- Hooldus ja korrashoid 90
- Jäätmekäitlus 90
- Käitus 90
- Lukustusega püsirežiim 90
- Lukustuseta lühirežiim joonis h 90
- Lõikamine joonis m 90
- Proovikäivitus 90
- Puhastamine 90
- Pöörete eelvalik le 9 11 125 le 15 11 125 joonis k 90
- Reduktor 90
- Reguleerida kaitsekatet joonis l 90
- Remonttööd 90
- Sisse ja väljalülitamine 90
- Süsiharjad 90
- Varuosad ja tarvikud 90
- Vastavus 91
- Vastutuse välistamine 91
- Bendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo ir pjaustymo abrazyviniais pjovimo dis kais darbus 92
- Jūsų saugumui 92
- Naudojami simboliai 92
- Naudojimas pagal paskirtį 92
- Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio šlifuoklis 92
- Simoliai ant įrankio 92
- Atatranka ir atitinkami saugos nurodymai 93
- Pjovimui abrazyviniais pjovimo diskais skirti ypatingieji saugos nurodymai 93
- Šlifavimui ir pjovimui abrazyviniais pjovimo diskais skirti ypatingieji saugos nurodymai 93
- Apsauginio gaubto montavimas b pav 94
- Bendras įrankio vaizdas a pav 94
- Kiti saugos nurodymai 94
- Nurodymai dirbant 94
- Prieš pirmą naudojimą 94
- Sumontuokite rankeną c pav 94
- Triukšmas ir vibracija 94
- Įrankio tvirtinimas keitimas 94
- Šlifavimo disko montavimas d pav 94
- Angliniai šepetėliai 95
- Bandomoji eiga 95
- Pakeiskite apsauginio gaubto padėtį l pav 95
- Patarimai dirbant 95
- Pjovimas m pav 95
- Rankena l 15 11 125 le 15 11 125 95
- Sukimosi greičio reguliavimas le 9 11 125 le 15 11 125 k pav 95
- Techninis aptarnavimas ir priežiūra 95
- Valymas 95
- Įjungimas ilgalaikio darbo režimui su fiksavimu 95
- Įjungimas ir išjungimas 95
- Įjungimas trumpalaikio darbo režimui be fiksavimo h pav 95
- Šlifavimas 95
- Atitikimo deklaracija 96
- Atsakomybės pašalinimas 96
- Atsarginės dalys priedai ir reikmenys 96
- Nurodymai utilizuoti 96
- Pavara 96
- Remontas 96
- Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām 97
- Izmantotie simboli 97
- Jūsu drošībai 97
- Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai un griešanai 97
- Noteikumiem atbilstoša izmantošana 97
- Simboli uz instrumenta 97
- Atsitiens un atbilstoši drošības tehnikas noteikumi 98
- Īpaši drošības tehnikas noteikumi slīpēšanai un griešanai ar slīpripu 98
- Citi drošības norādījumi 99
- Citi īpaši drošības tehnikas noteikumi griešanai ar slīpripu 99
- Trokšņi un vibrācija 99
- Īss apskats a attēls 99
- Aizsargapvalka uzmontēšana b attēls 100
- Apgriezienu skaita iepriekšizvēle le 9 11 125 le 15 11 125 k attēls 100
- Darba norādījumi 100
- Griešana ar slīpripu m attēls 100
- Ieslēgšana un izslēgšana 100
- Ilgstošs darba režīms ar iefiksēšanos 100
- Instrumenta nostiprināšana mainīšana 100
- Izmēģinājuma palaišana 100
- Lietošanas noteikumi 100
- Montējiet rokturi c attēls 100
- Nostādiet aizsargapvalku l attēls 100
- Pirms ekspluatācijas 100
- Rokturis l 15 11 125 le 15 11 125 100
- Rupjslīpēšana 100
- Slīpripas uzmontēšana d attēls 100
- Īslaicīgā darba režīms bez iefiksēšanās h attēls 100
- Atbildības izslēgšana 101
- Atbilstība 101
- Norādījumi par likvidēšanu 101
- Ogļsukas 101
- Pārvads 101
- Remontdarbi 101
- Rezerves daļas un aprīkojums 101
- Tehniskā apkope un kopšana 101
- Tīrīšana 101
- Для вашей безопасности 102
- Использование по назначению 102
- Используемые символы 102
- Общие предупреждающие указания по шлифованию и отрезными шлифовальными кругами 102
- Символы на приборе 102
- Указания по технике безопасности для угловых шлифмашин 102
- Отдача и соответствующие указания по безопасности 103
- Дальнейшие указания по технике безопасности 104
- Особые указания по технике безопасности при абразивном отрезании 104
- Особые указания по технике безопасности при шлифовании и абразивном отрезании 104
- Инструкция по эксплуатации 105
- Краткий обзор рисунок a 105
- Крепление замена инструмента 105
- Монтаж защитного кожуха рисунок b 105
- Монтаж шлифовального диск 105
- Перед вводом в эксплуатацию 105
- Прикрепите к машинке рукоятку рисунок c 105
- Рисунок d 105
- Рукоятка l 15 11 125 le 15 11 125 105
- Шумы и вибрация 105
- Абразивное резани 106
- Включение и выключение kратковременный режим работы без фиксаци 106
- Непрерывный режим работы с фиксацией 106
- Обдирочное шлифование 106
- Перестановка защитного кожуха быстрого крепления рисунок l 106
- Пробный пуск 106
- Рисунок h 106
- Рисунок m 106
- Техобслуживание и уход 106
- Угольные щетки 106
- Указания по работе 106
- Установка числа оборотов le 9 11 125 le 15 11 125 рисунок k 106
- Чистка 106
- Запасные части и принадлежности 107
- Исключение ответственности 107
- Привод 107
- Ремонтные работы 107
- Соответствие нормам 107
- Указания по утилизации 107
Похожие устройства
- Flex L 15-10 150 Технические данные
- Flex L 15-10 150 Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-20 Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-20 Каталог
- Flex L 21-8 180 Технические данные
- Flex L 21-8 180 Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-20/24 Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-20/24 Каталог
- Flex L 21-6 230 Технические данные
- Евроавтоматика ST25-11 Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-11 Каталог
- Flex L 21-6 230 Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-31/24 Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-31/24 Каталог
- Flex L 2200 230 Технические данные
- Flex L 2200 230 Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-40 Инструкция по эксплуатации
- Евроавтоматика ST25-40 Каталог
- Flex LE 14-7 125 INOX Технические данные
- Flex LE 14-7 125 INOX Инструкция по эксплуатации