Microlife BP A50 [74/105] Technické specifikace
![Microlife BP A50 [74/105] Technické specifikace](/views2/1078061/page74/bg4a.png)
72
* Pokud se tento nebo jiný problém vyskytuje opakovaně, poraďte
se prosím s lékařem.
Pokud se domníváte, že výsledky jsou neobvyklé, pečlivě si
prosím přečtěte informace v oddíle «1.».
8. Bezpečnost, péče, zkouška přesnosti a likvidace
Bezpečnost a ochrana
• Tento přístroj lze používat pouze pro účely popsané v této
příručce. Výrobce neodpovídá za škody způsobené
nesprávným použitím.
• Tento přístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním
nakládat opatrně. Dodržujte podmínky pro skladování a provoz
popsané v oddíle «Technické specifikace»!
• Chraňte před:
- vodou a vlhkostí
- extrémními teplotami
- nárazy a upuštěním na zem
-znečištěním a prachem
-přímým slunečním svitem
- teplem a chladem
• Manžety jsou citlivé a vyžadují opatrné zacházení.
• Manžetu nafukujte pouze když je nasazená.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagnetických
polí, např. u mobilních telefonů nebo rádia.
• Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je poškozený
nebo si všimnete čehokoliv neobvyklého.
• Přístroj nikdy nerozebírejte.
• Pokud se přístroj nebude delší dobu používat, baterie by se
měly vyjmout.
•
Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny v jednotlivých oddílech
této příručky.
Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu;
některé části jsou tak malé, že může dojít k jejich spolknutí.
Péče o přístroj
Přístroj čistěte pouze měkkým suchým hadříkem.
Zkouška přesnosti
Zkoušku přesnosti tohoto přístroje doporučujeme provádět každé
2 roky nebo po mechanickém nárazu (např. při upuštění na zem).
Pro zajištění této zkoušky kontaktujte místní zákaznický servis
Microlife (viz předmluva).
Likvidace
Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat v souladu
s místními platnými předpisy, nikoliv s domácím odpadem.
9. Záruka
Na tento přístroj se vztahuje záruka
3 let
od data nákupu. Záruka je
platná pouze po předložení záručního listu vyplněném prodejcem (viz
zadní strana) a potvrzením data nákupu nebo pokladního dokladu.
• Záruka se nevztahuje na baterie, manžetu a součásti podléha-
jící rychlému opotřebení.
• Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje.
•
Záruka se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku nesprávné
manipulace, vybitých baterií, nehody nebo nedodržení provozních
pokynů.
Kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife (viz.úvod).
10.Technické specifikace
«
ERR 5
»
Abnormální
výsledek
Měřící signály jsou nepřesné, a proto nelze
zobrazit žádný výsledek. Pečlivě si
přečtěte kontrolní seznam pokynů pro
spolehlivé měření a poté měření opakujte.*
«HI»Příliš
vysoký pulz
nebo tlak
manžety
Tlak v manžetě je příliš vysoký (nad
300 mmHg) NEBO je příliš vysoký pulz
(nad 200 stahů za minutu). Uvolněte se
po dobu 5 minut a měření opakujte.*
«LO»Příliš nízký
pulz
Tepová frekvence je příliš nízká (méně než
40 stahů za minutu). Měření opakujte.*
Chyba Popis Možná příčina a způsob nápravy
Provozní teplota: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
max. relativní vlhkost 15 - 95 %
Skladovací teplota: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F
max. relativní vlhkost 15 - 95 %
Hmotnost: 320 g (včetně baterií)
Rozměry: 99 x 55 x 32 mm
Postup měření: oscilometricky, Korotkovovou metodou:
Fáze I systolická, fáze V diastolická
Rozsah měření: 20 - 280 mmHg – krevní tlak
40 - 200 stahů za minutu – tepová frekvence
Tlakový rozsah
displeje manžety: 0 - 299 mmHg
Rozlišení: 1 mmHg
Содержание
- Microlife bp a50 1
- Microlife bp a50 guarantee card bp a50 2
- Microlife bp a50 3
- Important facts about blood pressure and self 4
- Measurement 4
- Using the device for the first time 4
- Appearance of the heart arrhythmia indicator for 5
- Device 5
- Early detection 5
- Taking a blood pressure measurement using this 5
- Battery indicator and battery change 6
- Data memory 6
- Error messages 6
- Guarantee 7
- Safety care accuracy test and disposal 7
- Technical specifications 7
- Microlife bp a50 8
- Informations importantes sur la tension et l auto 9
- Mesure 9
- Première mise en service de l appareil 10
- Prise de tension avec cet appareil 10
- Apparition de l indicateur d arythmie cardiaque 11
- Cement 11
- Indicateur d état de charge des piles et de rempla 11
- Mémoire 11
- Pour une détection précoce 11
- De l équipement 12
- Messages d erreurs 12
- Sécurité entretien test de précision et élimination 12
- Caractéristiques techniques 13
- Garantie 13
- Microlife bp a50 14
- Automedición 15
- Datos importantes acerca de la presión arterial y la 15
- Medición de la presión arterial usando este dispositivo 16
- Uso del dispositivo por primera vez 16
- Aparición del indicador de arritmia cardiaca para 17
- Indicador de baterías y cambio de baterías 17
- Memoria de datos 17
- Una detección anticipada 17
- De residuos 18
- Mensajes de error 18
- Seguridad cuidado control de precisión y eliminación 18
- Especificaciones técnicas 19
- Garantía 19
- Microlife bp a50 20
- Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a 21
- Auto medição 21
- Medir a tensão arterial utilizando este aparelho 22
- Utilizar o dispositivo pela primeira vez 22
- Apresentação do indicador de arritmia cardíaca 23
- Como meio de detecção precoce 23
- Indicador de carga e substituição de pilhas 23
- Memorização de dados 23
- De resíduos 24
- Mensagens de erro 24
- Segurança cuidados teste de precisão e eliminação 24
- Especificações técnicas 25
- Garantia 25
- Microlife bp a50 26
- Selbstmessung 27
- Wichtige informationen zum blutdruck und zur 27
- Durchführung einer blutdruckmessung mit diesem 28
- Erste inbetriebnahme des gerätes 28
- Gerät 28
- Anzeige der herz arrhythmie früherkennung 29
- Batterieanzeige und batteriewechsel 29
- Messwertspeicher 29
- Entsorgung 30
- Fehlermeldungen und probleme 30
- Sicherheit pflege genauigkeits überprüfung und 30
- Garantie 31
- Technische daten 31
- Microlife bp a50 32
- Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf meten 33
- Hiervan 33
- Bloeddruk meten met behulp van dit apparaat 34
- Eerste gebruik van het apparaat 34
- Batterij indicator en batterijvervanging 35
- Detectie 35
- Geheugenopslag 35
- Weergave van de aritmie indicator voor vroegtijdige 35
- Foutmeldingen 36
- Veiligheid onderhoud nauwkeurigheidstest en 36
- Verwijdering 36
- Garantie 37
- Technische specificaties 37
- Microlife bp a50 38
- Важная информация об артериальном 39
- Давлении и самостоятельное измерение 39
- Выполнение измерений артериального 40
- Давления при помощи прибора 40
- Использование прибора в первый раз 40
- Индикатор разряда батарей и их замена 41
- Память 41
- Появление индикатора аритмии сердца на 41
- Ранней стадии 41
- И утилизация 42
- Сообщения об ошибках 42
- Техника безопасности уход проверка точности 42
- Гарантия 43
- Технические характеристики 43
- Microlife bp a50 45
- Samodzielnym wykonywaniem pomiarów 46
- Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i 46
- Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy 47
- Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu przyrządu 47
- Pamięć 48
- Pojawienie się wskaźnika arytmii serca 48
- Wskaźnik baterii i wymiana baterii 48
- Bezpieczeństwo konserwacja sprawdzanie 49
- Dokładności i utylizacja 49
- Gwarancja 49
- Komunikaty o błędach 49
- Specyfikacje techniczne 50
- Microlife bp a50 51
- Fontos információk a vérnyomásról és annak méré 52
- Séről 52
- A készülék üzembe helyezése 53
- Vérnyomásmérés a készülékkel 53
- A szívritmuszavar kijelző megjelenése 54
- Elemállapot kijelző és elemcsere 54
- Memória 54
- Biztonságos használat tisztíthatóság pontosság 55
- Ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése 55
- Hibaüzenetek 55
- Garancia 56
- Műszaki adatok 56
- Microlife bp a50 58
- Важни факти за кръвното налягане и самостоя 59
- Телното измерване 59
- Ако използвате апарата за първи път 60
- Измерване на кръвното налягане чрез използване 60
- На този апарат 60
- Индикатор за батериите и подмяна на батериите 61
- Памет за данни 61
- Поява на индикатора за ранно установяване на 61
- Сърдечна аритмия 61
- Съобщения за грешка 62
- Тест за безопасност грижа точност и депониране 62
- Гаранция 63
- Технически спецификации 63
- Microlife bp a50 64
- Elemente importante cu privire la tensiunea arterială 65
- Şi auto măsurare 65
- Măsurarea tensiunii arteriale cu acest instrument 66
- Utilizarea pentru prima oară a instrumentului 66
- Apariţia indicatorului de aritmie cardiacă pentru 67
- Detecţia timpurie 67
- Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei 67
- Memoria pentru date 67
- Mesaje de eroare 68
- Siguranţă îngrijire verificarea preciziei şi salubrizarea 68
- Garanţia 69
- Specificaţii tehnice 69
- Microlife bp a50 70
- Důležitá fakta o krevním tlaku a samoměření 71
- Měření krevního tlaku pomocí tohoto přístroje 72
- První použití přístroje 72
- Chybová hlášení 73
- Indikátor baterií a výměna baterií 73
- Paměť 73
- Výskyt indikátoru srdeční arytmie pro včasnou detekci 73
- Bezpečnost péče zkouška přesnosti a likvidace 74
- Technické specifikace 74
- Záruka 74
- Microlife bp a50 76
- Dôležité skutočnosti o tlaku krvi a samomeraní 77
- Meranie tlaku krvi použitím tohto prístroja 78
- Objavenie sa ukazovateľa srdcovej arytmie pre jej 78
- Prvé použitie prístroja 78
- Včasné odhalenie 78
- Identifikácia chýb a porúch 79
- Indikátor stavu batérií a výmena batérií 79
- Pamäť údajov 79
- Bezpečnosť ochrana skúška presnosti a likvidácia 80
- Použitého zariadenia 80
- Technické údaje 80
- Záruka 80
- Microlife bp a50 82
- Hakkında önemli gerçekler 83
- Tansiyon ölçümü ve kendi kendine ölçüm 83
- Aygıtı kullanarak tansiyonun ölçülmesi 84
- Aygıtın i lk kez kullanımı 84
- Erken algılama durumunda kalp atışı düzensizliği 85
- Göstergesinin görünümü 85
- Pil göstergesi ve pil değişimi 85
- Veri belleği 85
- Garanti kapsamı 86
- Güvenlik bakım doğruluk testi ve elden çıkarma 86
- Hata i letileri 86
- Teknik özellikler 87
- Microlife bp a50 88
- Πίεση και την αυτομέτρηση 89
- Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή 89
- Μέτρηση της αρτηριακής πίεσης με αυτό το όργανο 90
- Χρήση του οργάνου για πρώτη φορά 90
- Έγκαιρη ανίχνευση 91
- Ένδειξη μπαταρίας και αντικατάσταση μπαταριών 91
- Εμφάνιση της ένδειξης καρδιακής αρρυθμίας για 91
- Μνήμη δεδομένων 91
- Ασφάλεια φροντίδα έλεγχος ακρίβειας και απόρριψη 92
- Μηνύματα σφάλματος 92
- Εγγύηση 93
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 93
- Microlife bp a50 94
- Bp a50 ar 95
- Bp a50 ar 97
- Microlife bp a50 100
- Bp a50 fa 101
- Bp a50 fa 103
- Bp a50 fa 105
Похожие устройства
- Microlife BP 3BEO-4 Инструкция по эксплуатации
- Samsung YP-Z3AW 4Gb White Инструкция по эксплуатации
- Erisson CVC-816 Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP 3AX1 Инструкция по эксплуатации
- Sony NWZ-E573 4Gb Black Инструкция по эксплуатации
- Microlife BP W100 Инструкция по эксплуатации
- Erisson CVA-919 Инструкция по эксплуатации
- Sony NWZ-E573 4Gb White Инструкция по эксплуатации
- Microlife AG1-10 Инструкция по эксплуатации
- Erisson CVA-918 Инструкция по эксплуатации
- Sony NWZ-E574 8Gb Black Инструкция по эксплуатации
- Microlife AG1-20 Инструкция по эксплуатации
- Erisson CVC-855 Инструкция по эксплуатации
- Sony NWZ-E574 8Gb White Инструкция по эксплуатации
- Microlife AG1-30 Инструкция по эксплуатации
- Erisson CVC-852 Инструкция по эксплуатации
- Philips DS3880W/10 Инструкция по эксплуатации
- Microlife AG1-40 Инструкция по эксплуатации
- Erisson CVC-850 Инструкция по эксплуатации
- Philips DS6600/10 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 0
Добрий день!Що роботи.В чому можлива проблема, якщо не накачується на руці апарат?
4 года назад