Korting KHI6751X [14/60] Uso y mantenimiento
![Korting KHI9751X [14/60] Uso y mantenimiento](/views2/1078707/page14/bge.png)
- 14 -
• Si la placa de cocción que se utiliza es eléctrica, de gas o de
inducción, la distancia mínima entre ésta y la parte más baja
de la campana debe ser de por lo menos 65 cm.
Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más
partes, la parte superior debe estar fuera de la parte inferior.
No conecte la descarga de la campana a un conducto en el que
circúle airecaliente o que sea utilizado para evacuar los humos
de aparatos alimentados por una energía que no sea eléctrica.
Antes de efectuar las operaciones de montaje, para una
más fácil maniobrabilidad del aparato, extraer el/los ltro/s
antigrasa (Fig.5A).
- En el caso de montaje del aparato en la versión aspirante,
predisponer el oricio de evacuación aire.
•Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire con el
mismo diámetro que la boca de salida de aire. El uso de una
reducción podría disminuir las prestaciones del producto y
aumentar el ruido.
•Montajedelacampanaenlaparteinferiordelpénsil:
Este tipo de aparato debe ser empotrado en un pénsil o en
otro soporte. Para la jación utilizar 4 tornillos idóneos al tipo
de mueble, realizando los agujeros siguiendo el esquema
en la (Fig.2).
Fije denitivamente la campana al armario colgante con los
tornillos, utilizando un destornillador atorníllelos hasta lograr
que el aparato haga tope con el armario (Fig.3).
En el caso de que su producto posea una brida de empalme,
antes de jar la campana a la estructura, realice el montaje
indicado en la Fig.4.
Tome la brida de empalme N y móntela en la parte superior del
grupo de aspiración de la campana con los 2 tornillos (Fig.4).
•Versiónaspirante:
Con este tipo de instalación, el aparato descarga los vapores
al exterior a través de una pared perimétrica o de una
canalización existente.
Por ello, es necesario comprar un tubo de evacuación de aire
(no suministrado), del tipo previsto por las normas vigentes,
no inamable, y conectarlo a la brida N (Fig.1).
•Versiónltrante:
¡Atención!
Los ltros se deben encargar al revendedor como accesorio.
- Para transformar la campana de la versión de ASPIRACIÓN
en la versión FILTRANTE pida a su revendedor los ltros de
carbón como accesorio. Están disponibles dos tipos diferentes
de Kit, uno con ltros no regenerables (Fig.5B) y otro con los
ltros regenerables (lavables) (Fig.5C).
USO Y MANTENIMIENTO
•Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes
de proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se
recomienda también, dejar funcionar el aparato durante 15
minutos después de haber nalizado la cocción para lograr
una evacuación completa del aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana depende de la
realización de un correcto y constante mantenimiento; se
debe prestar una atención particular al ltro antigrasa y al
ltro de carbón activo.
•Leltreanti-graisse à pour rôle de retenir les particules
grasses en suspension dans l’air; par conséquent, il peut se
boucher en un temps qui varie en fonction de l’utilisation de
l’appareil.
- Pour prévenir le danger d’incendie, chaque 2 mois au
maximum, il est nécessaire de laver les ltres anti-graisse à la
main en utilisant des détergents liquides neutres non abrasifs
ou dans le lave-vaisselle à température basse et cycle court.
- Après plusieurs lavages, la couleur peut changer. Cela ne
donne pas le droit à une requête pour leur remplacement.
•Lesltresaucarboneactifservent à purier l’air qui sera
rejeté dans la pièce et à atténuer les odeurs générées par la
cuisson.
- Les ltres à carbone actif non régénérables doivent être
remplacés chaque 4 mois au maximum. La saturation du
carbone actif dépend de l’utilisation plus où moins prolongée
de l’appareil, du type de cuisine et de la régularité avec laquelle
vous eectuez le nettoyage du ltre anti-graisse.
- Les ltres de carbone actif régénérables doivent être lavé
à la main, avec des détergents neutres non abrasifs, ou dans
le lave-vaisselle à température maximale de 65°C (le cycle de
lavage doit être complet et sans plats) Enlever l’eau en excès
sans abîmer le ltre, retirer les parties en plastique, faire sécher
le matelas au four pendant au moins 15 minutes environ et à
la température maximale de 100°C. Cette opération doit être
répétée chaque 2 mois pour maintenir ecace la fonction
du ltre à carbone régénérable. Ces derniers doivent être
remplacés au maximum chaque 3 ans ou lorsque le matelas
est endommagé.
•Avantdemonterlesltresanti-graissesetlesltresà
carboneactifrégénérables,ilestimportantqueceux-ci
soient bien secs.
•Nettoyerfréquemmentlahotte,soitàl’intérieurqueà
l’extérieurenutilisantunchionhumidiéavecdel’alcool
dénaturé ou des détergents liquides neutres non abrasifs.
•L’installation d’illumination est conçue pour l’utilisation
pendant la cuisson et non pour l’utilisation prolongée pour
illuminer la pièce. L’utilisation prolongée de l’illumination
réduit considérablement la durée moyenne de la lampe.
•Si el aparato cuenta con la luz de cortesía ésta se puede usar
para el uso prolongado de iluminación general del ambiente.
•Attention:la non-observation de ces remarques de
nettoyage de la hotte et du remplacement et nettoyage
des filtres comporte des risques d’incendie. Il est donc
recommandé de suivre les instructions suggérées.
•Sustitucióndelaslámparashalógenas(Fig.6.1):
Para sustituir las lámparas halógenas B quite el vidrio C
haciendo palanca en las ranuras correspondientes.
Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo.
Atención: No toque la bombilla con las manos sin protección.
•SustitucióndelaslámparasLED(Fig.6.2):
Si la versión del aparato es aquella con lámparas LED,
para sustituirlas es necesaria la intervención de un técnico
especializado.
•Mandos(Fig.7)Sliderlasimbologíaeslasiguiente:
A = Interruptor luz
A1 = botón O
A2 = botón On
B = botón Gema indicadora
C = Control de velocidad
C1 = botón O
C2 = botón PRIMERA VELOCIDAD
C3 = botón SEGUNDA VELOCIDAD
C4 = botón TERCERA VELOCIDAD.
•Mandos:
-Luminosos(Fig.8.1)
-Electrónicos(Fig.8.2)
La simbología es la siguiente:
A= botón ILUMINACION
Содержание
- Avvertenze per la sicurezza 6
- Generalità 6
- Istruzioni per l installazione 6
- Italiano 6
- Uso e manutenzione 7
- Allgemeines 9
- Deutsch 9
- Installationsanleitung 9
- Sicherheitshinweise 9
- Benutzung und wartung 10
- Español 13
- Generalidades 13
- Instrucciones para la instalación 13
- Sugerencias para la seguridad 13
- Uso y mantenimiento 14
- Conseils pour la sécurité 16
- Français 16
- Géneralités 16
- Instructions pour l installation 16
- Emploi et entretien 17
- English 19
- General 19
- Installation instructions 19
- Safety precaution 19
- Use and maintenance 20
- Algemeen 22
- Installatie instructies 22
- Nederlands 22
- Veiligheidsvoorschriften 22
- Gebruik en onderhoud 23
- Advertências para a segurança 25
- Generalidades 25
- Istruções para a instalação 25
- Português 25
- Uso e manutenção 26
- Bezpecnostní opatrení 28
- Návod k instalaci 28
- Česky 28
- Použití a údržba 29
- Generelle oplysninger 31
- Instruktion ved installering 31
- Oplysninger vedrørende sikkerhed 31
- Brug og vedligeholdelse 32
- Asennusohjeet 34
- Turvaohjeita 34
- Yleistä 34
- Käyttö ja huolto ohjeet 35
- Eλλhnika 37
- Γενικα 37
- Ηγιεσ εγκαταστασησ 37
- Υπ ει εισ ασφαλειασ 37
- Ρηση και συντηρηση 38
- Biztonsági figyelmeztetések 40
- Felszerelési utasítások 40
- Magyar 40
- Általános tudnivalók 40
- Használat és karbantartás 41
- Generelt 43
- Installasjonsveiledning 43
- Sikkerhets informasjon 43
- Bruk og vedlikehold 44
- Informacje ogólne 46
- Instrukcje do instalacji 46
- Polska 46
- Uwagi o bezpieczeństwie 46
- Eksploatacja i konserwacja 47
- Descriere generală 49
- Instrucţiuni de montaj 49
- Instrucţiuni de siguranţă 49
- Romania 49
- Instrucţiuni de siguranţă 50
- Mеры предосторожости 52
- Инструкции по установке 52
- Общие свидения 52
- Русский 52
- Эксплуатацияитехход 53
- Installations instruktioner 56
- Observera 56
- Sverige 56
- Säkerhetsföreskrifter 56
- Användning och underhåll 57
Похожие устройства
- Bosch HMT84G451 Инструкция по эксплуатации
- VR MW-G2500 Инструкция по эксплуатации
- Korting KHT6330W Инструкция по эксплуатации
- Tefal KO300030 Инструкция по эксплуатации
- Korting KHC91090GW Инструкция по эксплуатации
- VR MW-G2315 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SL-1501 Инструкция по эксплуатации
- Korting KHC9972X Инструкция по эксплуатации
- VR MW-G2310 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1161 Инструкция по эксплуатации
- Korting KHI6410X Инструкция по эксплуатации
- VR MW-G2305 Инструкция по эксплуатации
- Korting KHP6771GN Инструкция по эксплуатации
- Scarlett IS-509 Инструкция по эксплуатации
- VR MW-G2300 Инструкция по эксплуатации
- Korting KHT6230X Инструкция по эксплуатации
- Bork B710 Инструкция по эксплуатации
- VR MW-T2200 Инструкция по эксплуатации
- Korting KHC61090GW Инструкция по эксплуатации
- Delonghi EO3235 Инструкция по эксплуатации