Einhell BT-SM 2131 Dual [94/148] Funcionamento
![Einhell BT-SM 2131 Dual [94/148] Funcionamento](/views2/1078968/page94/bg5e.png)
6.6 Ajuste das barras de encosto móveis
(figura 1, 10-14)
Atenção! Esta serra está equipada com barras de
encosto móveis (34), que se encontram
aparafusadas à barra de encosto fixa (11).
Para cortes angulares e em meia-esquadria, é
necessário ajustar as barras de encosto móveis,
a fim de se evitar uma colisão com o disco de
serra.
No caso de cortes em meia-esquadria e cortes
angulares à esquerda, tem de se deslocar a
barra de encosto esquerda para fora. No caso de
cortes angulares para a direita, tem de se
deslocar a barra de encosto direita para fora.
Abra os parafusos de aperto das barras de
encosto móveis e recolha as barras de modo a
evitar uma colisão com o disco de serra. Antes
de começar a cortar, volte a apertar os parafusos
de aperto das barras de encosto.
Para cortes em meia-esquadria e cortes duplos
em meia-esquadria com a cabeça da serra
inclinada para a direita, é necessário remover
totalmente a barra de encosto direita. Atenção!
Neste caso, a altura máxima permitida da peça a
trabalhar diminui (v. 5. Dados técnicos).
Depois de terminados os trabalhos, volte a fixar
as barras de encosto móveis no aparelho.
As barras de encosto têm de permanecer sempre
no aparelho. Com uma barra de encosto retirada,
a segurança de funcionamento do aparelho fica
comprometida.
7. Funcionamento
7.1 Corte transversal a 90° e mesa rotativa a 0°
(figura 1–3, 11)
No caso das larguras de corte até aprox. 100 mm, a
função de tracção da serra pode ser fixada na
posição posterior, com a ajuda do parafuso de aperto
para barra de tracção (24). Para as larguras de corte
superiores a 100 mm, certifique-se de que o parafuso
de aperto para barra de tracção (24) está solto e que
a cabeça da máquina (4) pode ser deslocada.
Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior.
Empurre a cabeça da máquina (4) para trás com
o punho (1) e se necessário fixe-a nesta posição.
(em função da largura de corte)
Coloque a madeira a cortar junto à barra de
encosto (11) e sobre a mesa rotativa (17).
Fixe o material sobre a bancada da serra fixa (18)
com a ajuda do dispositivo de fixação (8), para
evitar deslocamentos durante o processo de
corte.
Pressione a alavanca de desbloqueio (3) para
desbloquear a cabeça da máquina(4).
Para ligar o motor, prima o interruptor para
ligar/desligar (2).
Com a barra de tracção (23) fixa: movimente a
cabeça da máquina (4) para baixo com o auxílio
do punho (1) de forma uniforme, exercendo uma
ligeira pressão até o disco de serra (7) ter
cortado a peça a trabalhar.
Com a barra de tracção não fixa (23): puxe a
cabeça da máquina (4) totalmente para a frente e
baixe-a por inteiro de modo uniforme com o
auxílio do punho (1), exercendo uma ligeira
pressão. Agora, empurre a cabeça da máquina
(4) completamente para trás, lentamente e de
forma uniforme, até que o disco de serra (7)
tenha cortado totalmente a peça a trabalhar.
Depois de concluir o processo de corte, desloque
novamente a cabeça da máquina (4) para a
posição de descanso, em cima, e solte o
interruptor para ligar/desligar (2).
Atenção! A mola de retorno obriga a cabeça da
máquina a regressar automaticamente para cima, ou
seja, depois de concluído o corte, em vez de largar o
punho (1), desloque a cabeça da máquina (4)
lentamente para cima com uma leve contrapressão.
7.2 Corte transversal a 90° e mesa rotativa de
0° a 45° (figura 1-3, 12)
Com a serra de corte transversal podem ser
executados cortes transversais a 0° - 45° para a
esquerda e 0° - 45° para a direita relativamente à
barra de encosto.
Para desapertar a mesa rotativa (17) solte o
parafuso de aperto (14).
Gire a mesa rotativa (17) e o ponteiro (15) para a
medida angular pretendida na escala (16) e fixe
com o parafuso de aperto (14). A serra tem
posições fixas nas posições -45°, -31,6°, -22,5°, -
15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° e 45°, nas quais a mesa
rotativa (17) tem um engate audível.
Torne a apertar o parafuso de aperto (14) para
fixar a mesa rotativa (17).
Execute o corte tal como descrito no ponto 7.1.
7.3 Corte em meia-esquadria de 0° a 45° e mesa
rotativa a 0° (figura 1–3, 13)
Com a serra de corte transversal podem ser
executados cortes em meia-esquadria à esquerda
num ângulo de 0° a 45° e à direita num ângulo de 0°
a 45° relativamente à superfície de trabalho.
Se necessário, desmonte o dispositivo de fixação
(8) ou monte-o no lado oposto da bancada da
serra fixa (18).
Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior.
Fixe a posição da mesa rotativa (17) a 0°.
94
P
Anleitung_BT_SM_2131_Dual_SPK7:_ 14.10.2010 15:40 Uhr Seite 94
Содержание
- Art nr 43 08 0 i nr 11010 1
- Inhaltsverzeichnis 8
- Gerätebeschreibung 9
- Sicherheitshinweise 9
- Bestimmungsgemäße verwendung 10
- Lieferumfang bild 1 3 10
- Geräusch und vibration 11
- Technische daten 11
- Vor inbetriebnahme 12
- Betrieb 13
- Austausch der netzanschlussleitung 15
- Entsorgung und wiederverwertung 15
- Lagerung 15
- Reinigung wartung und ersatzteilbestellung 15
- Table of contents 17
- Layout 18
- Safety information 18
- Intended use 19
- Items supplied fig 1 3 19
- Technical data 19
- Before starting the equipment 20
- Sound and vibration 20
- Functions 21
- Cleaning maintenance and ordering of spare parts 23
- Replacing the power cable 23
- Storage 23
- Disposal and recycling 24
- Sommaire 26
- Consignes de sécurité 27
- Description de l appareil 27
- Utilisation conforme à l affectation 28
- Volume de livraison figure 1 3 28
- Bruit et vibrations 29
- Caractéristiques techniques 29
- Avant la mise en service 30
- Fonctionnement 31
- Mise au rebut et recyclage 33
- Nettoyage maintenance et commande des pièces de rechange 33
- Remplacement de la ligne de raccordement réseau 33
- Stockage 33
- Indice 35
- Avvertenze di sicurezza 36
- Descrizione dell apparecchio 36
- Elementi forniti fig 1 3 37
- Utilizzo proprio 37
- Caratteristiche tecniche 38
- Rumore e vibrazioni 38
- Prima della messa in esercizio 39
- Esercizio 40
- Conservazione 42
- Pulizia manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 42
- Smaltimento e riciclaggio 42
- Sostituzione del cavo di alimentazione 42
- Innehållsförteckning 44
- Beskrivning av maskinen 45
- Säkerhetsanvisningar 45
- Leveransomfattning bild 1 3 46
- Tekniska data 46
- Ändamålsenlig användning 46
- Buller och vibration 47
- Innan du använder maskinen 47
- Använda maskinen 49
- Byta ut nätkabeln 50
- Rengöring underhåll och reservdelsbeställning 50
- Förvaring 51
- Skrotning och återvinning 51
- Bezpečnostní pokyny 54
- Popis přístroje 54
- Použití podle účelu určení 55
- Rozsah dodávky obr 1 3 55
- Technická data 55
- Hluk a vibrace 56
- Před uvedením do provozu 56
- Provoz 58
- Výměna síťového napájecího vedení 59
- Čištění údržba a objednání náhradních dílů 59
- Likvidace a recyklace 60
- Uložení 60
- Bezpečnostné pokyny 63
- Popis prístroja 63
- Objem dodávky obr 1 3 64
- Správne použitie 64
- Hluk a vibrácia 65
- Technické údaje 65
- Pred uvedením do prevádzky 66
- Prevádzka 67
- Výmena sieťového prípojného vedenia 68
- Likvidácia a recyklácia 69
- Skladovanie 69
- Čistenie údržba a objednanie náhradných dielov 69
- Inhoudsopgave 71
- Beschrijving van het toestel 72
- Veiligheidsaanwijzingen 72
- Leveringsomvang fig 1 3 73
- Reglementair gebruik 73
- Geluid en vibratie 74
- Technische gegevens 74
- Vóór inbedrijfstelling 75
- Bedrijf 76
- Vervangen van de netaansluitkabel 77
- Opslag 78
- Reiniging onderhoud en bestellen van wisselstukken 78
- Verwijdering en recyclage 78
- Índice de contenidos 80
- Descripción del aparato 81
- Instrucciones de seguridad 81
- Uso adecuado 82
- Volumen de entrega fig 1 3 82
- Características técnicas 83
- Antes de la puesta en marcha 84
- Funcionamiento 85
- Almacenamiento 87
- Cambiar el cable de conexión a la red eléctrica 87
- Eliminación y reciclaje 87
- Mantenimiento limpieza y pedido de piezas de repuesto 87
- Índice 89
- Descrição do aparelho 90
- Instruções de segurança 90
- Material a fornecer figura 1 3 91
- Utilização adequada 91
- Dados técnicos 92
- Ruído e vibração 92
- Antes da colocação em funcionamento 93
- Funcionamento 94
- Armazenagem 96
- Eliminação e reciclagem 96
- Limpeza manutenção e encomenda de peças sobressalentes 96
- Substituição do cabo de ligação à rede 96
- Sisällysluettelo 98
- Laitteen kuvaus 99
- Turvallisuusmääräykset 99
- Määräysten mukainen käyttö 100
- Tekniset tiedot 100
- Toimituksen laajuus kuvat 1 3 100
- Ennen käyttöönottoa 101
- Melu ja tärinä 101
- Käyttö 103
- Puhdistus huolto ja varaosatilaus 104
- Verkkoliitäntäjohdon vaihto 104
- Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 105
- Säilytys 105
- Περιεχόμενα 107
- Περιγραφή της συσκευής 108
- Υποδείξεις ασφαλείας 108
- Ενδεδειγμένη χρήση 109
- Συμπαραδιδόμενα εικ 1 3 109
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 110
- Πριν τη θέση σε λειτουργία 111
- Λειτουργία 112
- Αντικατάσταση καλωδίου σύνδεσης με το δίκτυο 114
- Καθαρισμός συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 114
- Φύλαξη 114
- Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 115
- I çindekiler 117
- Alet açıklaması 118
- Güvenlik uyarıları 118
- Kullanım amacına uygun kullanım 119
- Sevkiyatın içeriği şekil 1 3 119
- Gürültü emisyon değerleri 120
- Teknik özellikler 120
- Çalıştırmadan önce 121
- Çalıştırma 122
- Elektrik kablosunun değiştirilmesi 123
- Bertaraf etme ve geri kazanım 124
- Depolama 124
- Temizleme bakım ve yedek parça siparişi 124
- 108 ec 125
- 14 ec_2005 88 ec 125
- 32 ec_2009 125 ec 125
- 396 ec_2009 142 ec 125
- 404 ec_2009 105 ec 125
- 686 ec_96 58 ec 125
- Anleitung_bt_sm_2131_dual_spk7 _ 14 0 010 15 40 uhr seite 125 125
- Annex iv 125
- Annex v annex vi 125
- Isc gmbh eschenstraße 6 d 94405 landau isar 125
- Konformitätserklärung 125
- Landau isar den 17 9 010 125
- Standard references en 61029 1 en 61029 2 9 en 60825 1 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 11 125
- Zug kapp und gehrungssäge bt sm 2131 dual einhell 125
- Anleitung_bt_sm_2131_dual_spk7 _ 14 0 010 15 40 uhr seite 130 130
- Anleitung_bt_sm_2131_dual_spk7 _ 14 0 010 15 40 uhr seite 131 131
- Anleitung_bt_sm_2131_dual_spk7 _ 14 0 010 15 40 uhr seite 132 132
- Anleitung_bt_sm_2131_dual_spk7 _ 14 0 010 15 40 uhr seite 133 133
- Anleitung_bt_sm_2131_dual_spk7 _ 14 0 010 15 40 uhr seite 134 134
- T guarantee certificate 135
- P bulletin de garantie 136
- C certificato di garanzia 137
- U garantibevis 138
- J záruční list 139
- W záručný list 140
- N garantiebewijs 141
- M certificado de garantía 142
- O certificado de garantia 143
- Q takuutodistus 144
- Z εγγυηση 145
- Z garanti belgesi 146
- Isc gmbh eschenstraße 6 94405 landau isar deutschland 147
- K garantieurkunde 147
- Anleitung_bt_sm_2131_dual_spk7 _ 14 0 010 15 40 uhr seite 148 148
- Service hotline 01805 120 509 www isc gmbh info mo fr 8 00 20 00 uhr 148
Похожие устройства
- Tefal Easy Pressing GV5245E0 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-439 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-MS 2112 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-438 Инструкция по эксплуатации
- Einhell BT-MS 250 L Инструкция по эксплуатации
- Indesit SB 200 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-437 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-XM 305 U Инструкция по эксплуатации
- LG GA-B379BQA Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-436 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-SM 430 U Инструкция по эксплуатации
- Liebherr CN 3503-21 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-435 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-SM 305 L Инструкция по эксплуатации
- Liebherr SBSes 7165-21 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-433 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WTb 4212-20 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-431 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WKt 5552-20 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-314 Инструкция по эксплуатации