Vitek 1944-VT-02 Инструкция по эксплуатации онлайн

Vitek 1944-VT-02 Инструкция по эксплуатации онлайн
432
FAN VT-1944
The fan is intended for artificial ventilation of rooms.
DESCRIPTION
1.
Base
2.
Body
3.
Air outlet grid
4.
Indication panel
5.
Control panel
6.
Air inlet grid
7.
Carrying handle
Indication panel (4)
8.
«L, M, H» air flow speed indicators
9.
«NL, NT, SL» air flow mode indicators
10.
«0,5H-1H-2H-4H» timer operation time indicators
11.
«OSC» fan body oscillation mode indicator
Control panel (5)
12.
«SPEED» air flow speed selection button
13.
«TIMER» timer setting button
14.
«OSC» oscillation mode ON/OFF button
15.
«MODE» air flow mode selection button
16.
«POWER» on/off button
17.
Remote control
Remote control (17)
18.
«TIMER» timer setting button
19.
«SPEED» on/off/air flow speed selection button
20.
«POWER» on/off button
21.
«OSC» oscillation mode on/off button
22.
«MODE» air flow mode selection button
23.
Battery holder
SAFETY MEASURES
Before using the electrical appliance read this manual
carefully and keep it for further reference.
Use the unit for its intended purpose only as specified in
this manual. Mishandling the unit can lead to its break
-
age and cause harm to the user or damage to his/her
property.
• Before switching the unit on for the first time make
sure that your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
• Before using the unit examine the power cord closely
and make sure that it is not damaged. If you find that
the power cord is damaged, do not use the unit.
• Do not use the fan outdoors.
• Place the unit on a flat, dry and steady surface away
from sources of heat or open flame.
• Do not use the unit near containers filled with water,
next to a kitchen sink, in wet basements or near a
swimming pool.
• Do not immerse the fan, power cord and power plug
into water or any other liquids.
• Do not touch the unit body and the power plug with
wet hands.
• If the fan falls into water, unplug it before touching it
and only then you may take the fan out of water. Apply
to the nearest authorized service center for testing or
repairing the unit at the contact addresses given in the
warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
• Make sure that the power cord does not contact with
hot surfaces and sharp furniture edges.
• Do not switch the unassembled fan on.
• Do not insert any foreign objects into the openings of
the fan protective grids to avoid injuries or unit damage.
• Do not place the fan near curtains or house plants.
• It is not recommended to stay under the air flow com-
ing from the fan for a long time (especially for children
and elderly people).
• Never leave the operating unit unattended.
• Unplug the fan before cleaning and when you do not
use the unit or before moving it to a new place.
• When unplugging the fan pull the plug but not the
cord.
• Clean the unit regularly.
• Do not leave children unattended to prevent using the
unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
• Do not allow children to touch the unit body and the
power cord during the unit operation.
• The unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they have not been instructed by
this person on the usage of the unit.
• Do not use the fan if the power cord or power plug are
damaged, if the fan works improperly, after it has fall-
en or has been damaged in some other way.
• Do not attempt to repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself, if any malfunction
is detected or after it has fallen, unplug the unit and
apply to any authorized service center at the contact
addresses given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY,
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low tempera-
ture keep it for at least three hours at room tempera-
ture before switching on.
FAN ASSEMBLING
• The fan is supplied disassembled. Do not connect the
unit to the mains, if it is not completely assembled.
• Unpack the unit and remove any stickers that can pre-
vent its operation.
• Check the unit for damages, do not use it in case of
damages.
• Remove the fastening nut from the lower part of the
fan body (2) (Fig. 1, 2).
• Pass the power cord between the halves of the floor
support (1) (Fig. 3).
• Match the ledges on one half of the support (1) with
the openings on the other half of the support (1) and
connect the support (1) halves till the latches actu-
ate (Fig. 3).
• Place the assembled support (1) on the lower part of
the fan body (2), make sure that the ledges on the fan
body (2) match the openings on the support (1) and
after that tighten the fastening nut clockwise (Fig. 4).
• Fix the power cord in the channel of the support (1)
(Fig. 4).
USAGE
Before using the unit for the first time, make sure that the
voltage in your mains corresponds to the unit operating
voltage.
• Insert the power plug into the socket, you will hear a
sound signal.
Using the control panel (5) buttons:
Notes: - the operation mode buttons on the control
panel (5) are sensory, you just need to touch the button
to switch the necessary operation mode on.
• Touch/press the «POWER» ON/OFF button (16) on
the control panel (5) or button (20) on the remote
control (17), the fan will start operating, «L» air flow
speed light indicators (8) and «NL» air flow mode indi-
cators (9) will light up.
• Select the air flow speed by pressing repeatedly the
«SPEED» button (12) on the control panel (5) or the
«SPEED» button (19) on the remote control (17), the
«L, M, indicators (8) inform about the selected air
flow speed.
«L» – low air flow speed,
«M» – medium air flow speed,
«H» – high air flow speed.
• Switch the oscillation mode on by pressing the «OSC»
button (14) on the control panel (5) or the «OSC» but
-
ton (21) on the remote control (17), the OSC» light
indicator (11) will light up, to switch the oscillation
mode off press the button (14, 21) again, the light indi
-
cator (11) will go out.
• Set the automatic switch-off timer operation time by
pressing the «TIMER» button (13) on the control panel
(5) or the «TIMER» button (18) on the remote control
(17), the light indicators (10) will inform about the set
operation time. You can set the fan operation time
from 0.5 hours to 7.5 hours with 0.5 hour setting step.
To switch the timer off press the «TIMER» button (13,
18) repeatedly until all the indicators (10) on the indi
-
cation panel (4) go out.
• To select the air flow mode consequently press the
«MODE» button (15) on the control panel (5) or the
«MODE» button (22) on the remote control (17). You
may choose three operation modes, the operation
modes are indicated with light indicators (9) on the
indication panel (4):
«NL» simple ventilation, the air flow speed
depends on the mode selected with the button
(12, 19) and is indicated with the «L, M, light
indicators (8) on the indication panel (4).
«NT»– «natural wind«. The natural wind imitation
mode, the air flow speed is chaotically changing:
from soft breeze to strong gusts of wind.
«SL» calming wind; the air flow speed is chang-
ing in cycles constantly increasing and decreasing.
• To switch the fan off touch the «POWER» button (16)
on the control panel (5) or press the button (20) on
the remote control (17).
• Unplug the unit.
• Before moving the fan to another place switch it off,
unplug the unit, use the handle (7) for carrying the
fan.
Using the remote control (17):
• Press on the lock of the battery holder (23) and
remove it from the remote control (17).
• Insert the SR2025 battery into the holder (23) strictly
following the polarity.
• Insert the battery holder (23) into the remote con-
trol (17).
Note: If there is an isolation insert in the battery compart-
ment, remove the insert.
• If you do not use the unit for a long time, remove the
batteries from the battery compartment of the remote
control (17).
Note:
Replace the battery in the remote control (17) in time.
Attention!
Functions of the buttons on the remote control (17) fully
correspond to the buttons on the control panel (5).
CLEANING THE FAN
• Before cleaning the fan switch it off and remove the
plug of the power cord from the socket.
• Wipe the fan body (2) with a soft, slightly damp cloth
and then wipe it dry.
• Do not use solvents or abrasives for cleaning the unit
body (2).
• Do not immerse the fan body (2), the power cord and
the plug into water or any other liquids; provide that
water does not get into the fan body (2) to avoid elec-
tric shock or damaging the unit.
• To clean the grids (3 and 6) you can use a vacuum
cleaner with a corresponding attachment.
STORAGE
• Make sure that the power cord does not touch sharp
objects or furniture edges.
• Before taking the fan for long storage clean it, disas-
semble the floor support (1), remove the battery from
the battery compartment of the remote control (17),
pack the fan into its packaging and put it to a dry
cool place away from children and disabled people
for storage.
• Before switching the fan on next time assemble it,
check its workability and integrity of the power cord
isolation.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.
DELIVERY SET
Fan body – 1 pc.
Base – 1 pc. (consists of two pieces)
Remote control – 1 pc.
SR2025 battery – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fan
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 45 W
Remote control
Power supply: 3 V (SR-2025 battery)
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries (if included), do not discard the unit
and the batteries with usual household waste after the
service life expiration; apply to specialized centers for
further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent disposal
in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general princi
-
ples of the unit operation without a preliminary notification
due to which insignificant differences between the manu-
al and product may be observed. If the user reveals such
differences, please report them via e-mail info@vitek.ru
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
ENGLISH
ЖЕЛДЕТКІШ VT-1944
Желдеткіш пайнажайларды жасанды желдету үшін
арналған
СИПАТТАМАСЫ
1. Едендітіреу
2. Корпусы
3. Ауаныңшығуынаарналғантор
4. Көрсетілімтақтасы
5. Басқарутақтасы
6. Ауатартқыштор
7. Тасымалдауғаарналғанқолсап
Көрсетілім тақтасы (4)
8. Ауаағыныжылдамдығыныңкөрсеткіштері«L,M,
9. Ауаағынырежимініңкөрсеткіштері«NL,NT,SL»
10. Таймержұмысыуақытыныңкөрсеткіштері
«0,5H-1H-2H-4H»
11. Желдеткішкорпусыныңайналурежимініңкөрсеткіші
«OSC»
Басқару тақтасы (5)
12. Ауаағыныжылдамдығынтаңдаубатырмасы«SPEED»
13. Таймердіңжұмысуақытынбелгілеубатырмасы«TIMER»
14. Айналурежимініскеқосу/сөндірубатырмасы«OSC»
15. Ауаағынырежимінтаңдаубатырмасы«MODE»
16. Іскеқосу/сөндірубатырмасы«POWER»
17. Қашықтанбасқарупульты
Қашықтан басқару пульты (17)
18. Таймердіңжұмысуақытынбелгілеубатырмасы«TIMER»
19. Іскеқосу/ауаағыныжылдамдығынтаңдаубатырмасы
«SPEED»
20. Іскеқосу/сөндірубатырмасы«POWER»
21. Айналурежимініскеқосу/сөндірубатырмасы«OSC»
22. Ауаағынырежимінтаңдаубатырмасы«MODE»
23. Қоректендіруэлементініңұстауышы
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электраспабынпайдалануалдындаосынұсқаулықтызейін
қойып оқып шығыңыз және оны келешекте анықтамалық
материалретіндепайдалануүшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыны берілген нұсқаулықта көзделгендей, тікелей
міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс
пайдаланбауоныңсынуына,пайдаланушығанемесеоның
мүлігінезиянкелтіруінеәкелуімүмкін.
•
Алғашқы іске қосу алдында, электр желісіндегі кернеу
құрылғының жұмыс істеу кернеуіне сәйкес келетініне
көзжеткізіңіз.
•
Құрылғыны пайдаланар алдында желілік баусымды
мұқият тексеріңіз, оның зақымдалмағандығына көз
жеткізіңіз. Егер сіз желілік баусымда зақымдалуды
байқасаңыз,құрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Желдеткішті панажайлардан тыс пайдалануға тыйым
салынады.
•
Құрылғынытегіс,құрғақжәнетұрақтыбетке,жылужәне
ашықжалынкөздеріненалысжергеорналастырыңыз.
•
Құрылғыны су құйылған ыдыстардың қасында,
асүйлік қолжуғыштың тікелей қасында және сыз
жертөле панажайларында немесе хауыздың қасында
пайдаланбаңыз.
•
Желдеткішті, желілік баусымды және желілік баусым
ашасын суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
матырмаңыз.
•
Құрылғы корпусын және желілік баусым ашасын сулы
қолменұстамаңыз.
•
Егержелдеткішсуғатүсіпкетсе,онысуданшығарғанға
дейін, желілік баусым ашасын электрлік ашалықтан
суырыңыз, және содан кейін ғана желдеткішті судан
шығаруғаболады.Желдеткіштітексерунемесежөндеу
үшінкепілдеметалонындажәнеwww.vitek.ruсайтында
көрсетілген байланысу мекен-жайлары бойынша
кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталығынахабарласыңыз.
•
Желілік баусымның ыстық беттермен және жиһаздың
үшкіржиектерінетиюінежолбермеңіз.
•
Құрастырылмаған желдеткішті іске қосуға тыйым
салынады.
•
Жарақаттар алуға немесе құрылғының бүлінуіне жол
бермеу үшін жылужелдеткіш торына бөтен заттарды
салуғатыйымсалынады.
•
Желдеткішті перделер, шымылдықтар немесе бөлме
өсімдіктерінежақынжергеорналастырмаңыз.
•
Желдеткіштеншығатынауаағыны астындаұзақуақыт
бойы тұруға болмайды (әсіресе балалар мен кәрі
адамдарға).
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Желдеткішті тазалау, сонымен қатар егер сіз оны
пайдаланбасаңыз немесе оны жаңа орынға апарып
қойғанғадейінэлектржелісіненажыратыңыз.
•
Желдеткішті электр желісінен ажыратқан уақытта
желілік баусымнан тартпаңыз, желілік баусым
ашасынанұстапсуырыңыз.
•
Құрылғынытұрақтытазалаптұрыңыз.
•
Құрылығыны ойыншық ретінде пайдалануға жол
бермеуүшінбалаларғақадағалаужасаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында
қаптамаретіндепайдаланылатынполиэтиленқаптарды
қараусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен
немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Баланың тұншығу қаупі бар!
•
Балаларға жұмыс істеп тұрған құрылғы және оның
желілікбаусымынақолтигізуінерұқсатетпеңіз.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар
бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, берілген құрылғы
олардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Желілік баусымы немесе желілік баусым ашасы
бүлінген кезде, егер желдеткіш іркіліспен жұмыс
істесе,ол құлағаннаннемесеөзгезақымдалуданкейін
желдеткіштіпайлануғатыйымсалынады.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген
ақаулықтар пайда болған кезде, сонымен қатар
құрылғықұлағаннанкейінаспаптыэлектрлікашалықтан
сөндіріңіз және кез-келген туындыгерлес (өкілетті)
қызметкөрсетуорталығынакепілдеметалонындажәне
www.vitek.ru сайтында көрсетілген байланысу мекен-
жайларыбойыншахабарласыңыз.
•
Құрылғынызауыттыққаптамасындатасымалдаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі ададмдардың қолы жетпейтін
жердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ
ПАЙДАЛАНУ ҮШІН ҒАНА АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК
АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдайында
тасымалдаған немесе сақтаған кезде, оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес уақыт
бойы ұстау қажет.
ЖЕЛДЕТКІШТІ ҚҰРАСТЫРУ
•
Желдеткіш бөлшектелген күйінде жеткізіледі. Аспапты
толыққұрастырмай,оныжелігеқоспаңыз.
•
Құрылғыны қаптамадан шығарып, құрылғы жұмысына
кедергікелтіретінкезкелгенжапсырмалардыжойыңыз.
•
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері
болсақұрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Желдеткішкорпусының(2)төменгібөлігіндегібекітетін
сомындыбұрапалыңыз(сур.1,2).
•
Желілік баусымды еден тіреуішінің (1) екі жарты
бөлігініңарасынанөткізіңіз(сур.3).
•
Тұғырдың (1) бір жарты бөлігіндегі шығыңқыларды
тұғырдың (1) басқа жарты бөлігіндегі саңылаулармен
сәйкестендіріңіз және тұғырдың (1) жарты бөліктерін
лектіргіштеріскеқосылғанғадейінбіріктіріңіз(сур.3).
•
Құрастырылған тіреуді (1) желдеткіш корпусының (2)
төменгібөлігінеорнатыңыз,корпустағы(2)шығыңқылар
тұғырдағы (1) саңылаулармен сәйкес келгеніне көз
жеткізіңіз және осыдан кейін бекітетін сомынды сағат
тілібағытындабекітіпбұраңыз(сур.4).
•
Желілікбаусымдытіреу(1)арнасындабекітіңіз(сур.4).
ПАЙДАЛАНЫЛУЫ
Аспапты электр желісіне қосар алдында, көрсетілген
кернеу электр желісіндегі кернеуге сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
•
Желілік баусымның ашасын ашалыққа салыңыз, осы
кездедыбыстықбелгіестіледі.
Басқару тақтасындағы (5) батырмаларды
пайдалану:
Ескерту: - басқару тақтасындағы (5) жұмыс режимдерінің
батырмалары сенсорлы, қажетті жұмыс режимін іске
қосу үшін батырманы түрту жеткілікті.
•
Басқару тақтасындағы (5) «POWER» іске қосу/
сөндіру батырмасын (16) немесе ҚБ пультындағы (17)
батырманы (20) түртіңіз/басыңыз, желдеткіш жұмыс
істейбастайды,осыкездекөрсетілімтақтасында(4)«L»
ауа ағыны жылдамдығының (8) және «NL» ауа ағыны
режимінің(9)жарықтықкөрсеткіштеріжанады.
•
Ауаағыныжылдамдығынтаңдаубасқарутақтасындағы
(5)«SPEED»батырмасын(12)немесеҚБпультындағы
(17) «SPEED» батырмасын (19) кезектеп басу
арқылы жүзеге асырылады, ауа ағынының таңдалған
жылдамдығы туралы «L, M, H» көрсеткіштері (8)
ақпаратбереді.
«L»–ауаағыныныңтөменжылдамдығы,
«M»–ауаағыныныңорташажылдамдығы,
«H»–ауаағыныныңжоғарыжылдамдығы.
•
Айналу режимін іске қосу басқару тақтасындағы (5)
«OSC» батырмасымен (14) немесе ҚБ пультындағы
(17)«OSC»батырмасымен(21)жүзегеасырылады,осы
кезде«OSC»жарықтықкөрсеткіші(11)жанады,айналу
режимін сөндіру үшін батырманы (14, 21) қайталап
басыңыз,жарықтықкөрсеткіш(11)сөнеді.
•
Автоматты сөну таймерінің жұмыс істеу уақытын
таңдау басқару тақтасындағы (5) «TIMER» (13)
батырмасыменнемесеҚБпультындағы(17) «TIMER»
батырмасымен (18) жүзеге асырылады, осы кезде
жарықтықкөрсеткіштер(10)белгіленгенуақыттуралы
ақпарат беріп тұрады. Сіз жұмыс істеу уақытын
0,5сағаттан 7,5сағатқа дейін белгілей аласыз,
белгілеу қадамы 0,5сағат. Таймерді сөндіру үшін
көрсетілімтақтасындағы(4)барлықкөрсеткіштер (10)
сөнгенгедейін«TIMER»батырмасын(13,18)қайталап
басыңыз.
•
Ауаағыны режимін таңдауүшін басқарутақтасындағы
(5) «MODE» (15) батырмасын немесе ҚБ пультындағы
(17) батырманы (22) кезектеп басыңыз. Үш режимде
жұмыс істеу мүмкін, жұмыс режимдері көрсетілім
тақтасындағы (4) жарықтық көрсеткіштермен (9)
көрсетіледі:
«NL» – қарапайым желдетіс, ауа ағынының
жылдамдығы батырмамен (12, 19) таңдалған
режимге байланысты болады және көрсетілім
тақтасындағы (4) «L, M, H» жарықтық
көрсеткіштерімен(8)көрсетіледі.
«NT» – табиғи жел.Табиғи желдіеліктейтін режим,
ауаағынының қарқындылығыбейберекетөзгереді:
жеңіллебізденқаттыдауылғадейін.
«SL» – саябырлаған жел, ауа ағыны жылдамдығы
циклдық түрде өзгеріп, үздіксіз күшейіп және
саябырлапөзгереді.
•
Желдеткішті сөндіру үшін басқару тақтасындағы
(5) «POWER» батырмасын (16) түртіңіз немесе ҚБ
пультындағы(17)батырманы(20)басыңыз.
•
Желілікбаусымныңашасынашалықтансуырыңыз.
•
Желдеткіштібасқажергеорнынауыстыруалдында,оны
сөндіріңізжәнежелілікбаусымныңашасын ашалықтан
суырыңыз, желдеткішті тасымалдау үшін қолсапты (7)
пайдаланыңыз.
Қашықтан басқару пультін (17) пайдалану:
•
Қоректендіру элементі ұстауышының бекіткішіне (23)
басыңызжәнеоныҚБпультынан(17)шығарыңыз.
•
Үйектілікті қатаң сақтап, «SR2025» типті қоректендіру
элементінұстауышқа(23)салыңыз.
•
Ұстауышты(23)пультқа(17)салыңыз.
Ескерту: - батареялық бөлікте оқшаулайтын аралық
қабат болған кезде, аралық қабатты жойыңыз.
•
Егер құрылғы ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын
болса, қоректендіру элементін ҚБ пультынан (17)
шығарыңыз;
Ескерту:
ҚБ пультындағы (17) қоректендіру элементтерін
уақытылы айырбастап тұырыңыз.
Назар аударыңыз!
Қашықтан басқару пультындағы (17) батырмалардың
қызметі басқару тақтасындағы (5) батырмаларына
толық сәйкес келеді.
ЖЕЛДЕТКІШТІ ТАЗАЛАУ
•
Желдеткішті тазалау алдында, оны сөндіріңіз және
желілікбаусымныңашасынашалықтансуырыңыз.
•
Желдеткіш корпусын (2) сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз,соданкейінқұрғатыпсүртіңіз.
•
Корпусын(2)тазалауүшінеріткіштердінемесеқажайтын
жуғышзаттардыпайдалануғатыйымсалынады.
•
Желдеткіш корпусын (2), желілік баусымды және
желілік баусым ашасын суға немесе кез-келген
басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады;
желдеткіштіңістеншығуынемесеэлектртогысоққысы
тәуекелін алдын-алу үшін желдеткіш корпусының (2)
ішінесудыңтиюінежолбермеңіз.
•
Торларды(3және 6)тазалау үшіншаңсорғыштытиісті
қондырмасыменпайдалануғаболады.
САҚТАЛУЫ
•
Желілікбаусымныңжиһаздыңүшкіржиектеріненемесе
үшкірзаттарғатиюінежолбермеңіз.
•
Желдеткішті ұзақ сақтауға қойғанға дейін оны
тазалаңыз, еденді тіреуді (1) бөлшектеңіз, ҚБ
пультындағы (17) батареялық бөліктен қоректендіру
элементтеріншығарыңыз,желдеткіштіорауғасалыңыз
және құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерге сақтауға
салыпқойыңыз.
•
Желдеткішті келесі іске қосу алдында оны
құрастырыңыз, желілік баусымның оқшауламасының
күйін және желдеткіштің жұмысқа қабілетілігін
тексеріңіз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі ададмдардың қолы жетпейтін
жердесақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Желдеткішкорпусы–1дн.
Едендітұғыр–1дн.(екібөліктенқұралады)
Қашықтанбасқарупульты–1дн.
«SR2025»типтіқоректендіруэлементі–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Желдеткіш
Кубаттандыруучыңалуусу:220-240В~50Гц
Номиналдууиштетүүкубаттуулугу:45Вт
Қашықтан басқару пульты
Кубаттандыруучыңалуусу:3В(SR-2025элементі)
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен
азыктандыруучу элементтердин (эгерде топтомго кирсе)
кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин турмуш-тиричилик
калдыктары менен бирге таштабаңыз, шайман менен
азыктандыруучуэлементтианданарыутилизациялооүчүн
адистештирлигенпункттаргабериңиз.
Бұйымдардықайтаөңдеукезіндепайдаболатынқалдықтар
белгіленгентәртіпбойыншакелесіқайтаөңделетінміндетті
жинауғажатады.
Берілгенөнімдіқайтаөңдеутуралықосымшаақпараттыалу
үшін жергілікті муниципалитетке,тұрмыстыққалдықтарды
қайта өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып
алғандүкенгехабарласыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принциптерине
таасир этпеген дизайнин, конструкциясын жана
техникалык мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей
өзгөртүү укугун сактайт, ошол себептен колдонмо
менен шаймандын маанилүү эмес айырмачылыктар болуу
мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендиктерди тапса,
ал жөнүндө info@vitek.ru электрондук почтасына жазып,
шаймандын жаңырланган версиясын алса болот.
Аспаптың қызмет ету мерзімі 3 жылдан кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуiқажет.
ВЕНТИЛЯТОР VT-1944
Вентилятор предназначен для искусственной вентиляции
помещений.
ОПИСАНИЕ
1. Напольная опора
2. Корпус
3. Решетка выхода воздуха
4. Панель индикации
5. Панель управления
6. Воздухозаборная решетка
7. Ручка для переноски
Панель индикации (4)
8. Индикаторы скорости воздушного потока «L, M,
9. Индикаторы режима воздушного потока «NL, NT, SL»
10. Индикаторы времени работы таймера
«0,5H-1H-2H-4H»
11. Индикатор режима поворота корпуса вентилятора
«OSC»
Панель управления (5)
12. Кнопка выбора скорости воздушного потока «SPEED»
13. Кнопка установки времени работы таймера «TIMER»
14. Кнопка включения/выключения режима поворота
«OSC»
15. Кнопка выбора режима воздушного потока «MODE»
16. Кнопка включения/выключения «POWER»
17. Пульт дистанционного управления
Пульт дистанционного управления (17)
18. Кнопка установки времени работы таймера «TIMER»
19. Кнопка включения/выбора скорости воздушного пото-
ка «SPEED»
20. Кнопка включения/выключения «POWER»
21. Кнопка включения/выключения режима поворота
«OSC»
22. Кнопка выбора режима воздушного потока «MODE»
23. Держатель элемента питания
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вниматель
-
но прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и
сохраните её для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому назначе
-
нию, как изложено в данной инструкции. Неправильное
обращение с устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том, что напря-
жение электрической сети соответствует рабочему
напряжению устройства.
•
Перед использованием прибора внимательно осмо-
трите сетевой шнур и убедитесь в том, что он не
повреждён. Если вы обнаружили повреждение сетево
-
го шнура, не пользуйтесь устройством.
•
Запрещается использовать вентилятор вне помеще-
ний.
•
Устанавливайте устройство на ровной, сухой и устой-
чивой поверхности, вдали от источников тепла или
открытого пламени.
•
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой,
в непосредственной близости от кухонной раковины,
в сырых подвальных помещениях или рядом с бас
-
сейном.
•
Не погружайте вентилятор, сетевой шнур и вилку сете-
вого шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сете-
вого шнура мокрыми руками.
•
Если вентилятор упал в воду, то прежде чем достать
его из воды, необходимо вынуть вилку сетевого шнура
из электрической розетки, и только после этого можно
извлечь вентилятор из воды. Обратитесь в ближайший
авторизованный (уполномоченный) сервисный центр
для осмотра или ремонта вентилятора, по контактным
адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
•
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горя-
чими поверхностями и острыми кромками мебели.
•
Запрещается включать несобранный вентилятор.
•
Во избежание получения травм или повреждения
устройства запрещается вставлять посторонние пред
-
меты в отверстия защитных решёток вентилятора.
•
Не размещайте вентилятор вблизи штор, занавесок
или комнатных растений.
•
Не рекомендуется находиться под потоком воздуха
от вентилятора в течение продолжительного перио
-
да времени (особенно детям и людям пожилого воз-
раста).
•
Никогда не оставляйте включённое устройство без
присмотра.
•
Отключайте вентилятор от электрической сети перед
чисткой, а также в том случае, если вы не пользуе
-
тесь устройством или перед тем, как перенести его
в новое место.
•
Отключая вентилятор от электрической сети, не тяните
за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Регулярно производите чистку устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить
использования устройства в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упа
-
ковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле
-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сете-
вому шнуру во время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использова-
ния лицами (включая детей) с пониженными физиче-
скими, психическими или умственными способностя-
ми или при отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти
-
рованы об использовании прибора лицом, ответствен-
ным за их безопасность.
•
Запрещается использовать вентилятор при повреж-
дении сетевого шнура или вилки сетевого шнура, если
вентилятор работает с перебоями, после его падения
или иного повреждения.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор.
Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникно
-
вении любых неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из розетки и обратитесь
в любой авторизованный (уполномоченный) сервис
-
ный центр по контактным адресам, указанным в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей и людей с ограниченными возмож-
ностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо выдержать
его при комнатной температуре не менее трёх часов.
СБОРКА ВЕНТИЛЯТОРА
•
Вентилятор поставляется в разобранном виде. Не под-
ключайте прибор к электросети, не собрав его полно-
стью.
•
Извлеките устройство из упаковки и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
•
Открутите крепёжную гайку на нижней части корпуса
вентилятора (2) (рис.1, 2).
•
Пропустите сетевой шнур между половинками наполь-
ной опоры (1) (рис. 3).
•
Совместите выступы на одной половинке подстав-
ки (1) с отверстиями на другой половинке подставки (1)
и соедините половинки подставки (1) до срабатывания
защёлок (рис.3).
•
Установите собранную опору (1) на нижнюю часть кор-
пуса вентилятора (2), убедитесь, что выступы на корпу-
се (2) совпали с отверстиями на подставке (1) и после
этого заверните по направлению часовой стрелке кре
-
пёжную гайку (рис.4).
•
Закрепите сетевой шнур в канале опоры (1) (рис. 4).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед первым включением убедитесь, что напряжение
в сети соответствует рабочему напряжению прибора.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при этом
прозвучит звуковой сигнал.
Использование кнопок на панели управления (5):
Примечания: – кнопки режимов работы на панели управ
-
ления (5)сенсорные, для включения нужного режима рабо-
ты, к кнопке достаточно прикоснуться.
•
Прикоснитесь/нажмите кнопку включения/выключения
«POWER» (16) на панели управления (5) или кнопку
(20) на пульте ДУ (17), вентилятор начнет работать,
при этом на панели индикации (4) загорятся свето
-
вые индикаторы скорости воздушного потока (8) «L» и
режима воздушного потока (9) «NL».
•
Выбор скорости воздушного потока осуществляется
поочерёдным нажатием кнопки «SPEED» (12) на пане
-
ли управления (5) или кнопки «SPEED» (19) на пуль-
те ДУ (17), о выбранной скорости воздушного потока
информируют индикаторы (8) «L, M, H».
«Low» – низкая скорость воздушного потока,
«Mid» – средняя скорость воздушного потока,
«High» – высокая скорость воздушного потока.
•
Включение режима поворота осуществляется кноп-
кой «OSC» (14) на панели управления (5) или кнопкой
«OSC» (21) на пульте ДУ (17), при этом загорится све
-
товой индикатор (11) «OSC», для отключения режима
поворота повторно нажмите кнопку (14, 21), световой
индикатор (11) погаснет.
•
Выбор времени работы таймера автоматического отклю-
чения осуществляется кнопкой «TIMER» (13) на панели
управления (5) или кнопкой «TIMER» (18) на пульте ДУ
(17), при этом световые индикаторы (10) будут информи
-
ровать об установленном времени. Вы можете устано-
вить время работы от 0,5 часа до 7,5 часов, шаг установ-
ки 0,5 час. Для выключения таймера, повторно нажимай-
те кнопку «TIMER» (13, 18) до тех пор, пока все индикато-
ры (10) на панели индикации (4) не погаснут.
•
Для выбора режима воздушного потока последо-
вательно нажимайте кнопку «MODE» (15) на панели
управления (5) или кнопку (22) «MODE» на пульте
ДУ (17). Возможна работа в трех режимах, режимы
работы отображаются световыми индикаторами (9) на
панели индикации (4):
«NL» просто вентиляция, скорость воздушного
потока зависит от выбранного режима кнопкой (12,
19) и отображается световыми индикаторами (8) «L,
M, H» на панели индикации (4).
«NT» естественный ветер, режим имитирующий
натуральный ветер, интенсивность воздушного
потока, хаотично меняется: от легкого дуновения
до сильного порыва.
«SL» стихающий ветер, скорость воздушного
потока циклически изменяется, непрерывно нарас
-
тая и стихая.
•
Для выключения вентилятора прикоснитесь к кнопке
«POWER» (16) на панели управления (5) или нажмите
кнопку (20) на пульте ДУ (17).
•
Выньте вилку сетевого шнура из розетки.
•
Перед перемещением вентилятора на другое место,
выключите его и выньте вилку сетевого шнура из розет
-
ки, для переноски вентилятора используйте ручку (7).
Использование пульта дистанционного управления (17):
•
Нажмите на фиксатор держателя элемента пита-
ния (23) и выньте его из пульта ДУ (17).
•
Вставьте элемент питания типа «SR2025» в держа-
тель (23) строго соблюдая полярность.
•
Вставьте держатель (23) в пульт (17).
Примечание: - при наличии изолирующей прокладки в
батарейном отсеке, удалите прокладку.
•
Если устройство не используется продолжительное
время, извлеките элемент питания из батарейного
отсека пульта ДУ(17).
Примечание:
Своевременно меняйте элемент питания в пульте ДУ (17).
Внимание!
Функции кнопок на пульте дистанционного управле
-
ния (17) полностью соответствуют кнопкам на панели
управления (5).
ЧИСТКА ВЕНТИЛЯТОРА
•
Перед чисткой вентилятора выключите его и выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
•
Протирайте корпус вентилятора (2) снаружи слегка
влажной мягкой тканью, после чего вытрите насухо.
•
Запрещается использовать для чистки корпуса (2) рас-
творители и абразивные чистящие средства.
•
Запрещается погружать корпус вентилятора (2), сете-
вой шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые
другие жидкости; не допускайте попадания воды внутрь
корпуса вентилятора (2) во избежание риска выхода его
из строя или поражения электрическим током.
•
Для чистки решёток (3 и 6) можно воспользоваться
пылесосом с соответствующей насадкой.
ХРАНЕНИЕ
•
Не допускайте касания сетевого шнура острых кромок
мебели или острых предметов.
•
Перед длительным хранением вентилятора произве-
дите его чистку, разберите напольную опору (1), извле-
ките элемент питания из пульта ДУ (17), поместите
вентилятор в упаковку и уберите на хранение в сухое
прохладное место, недоступное для детей и людей с
ограниченными возможностями.
•
Перед последующим включением вентилятора, собе-
рите его, проверьте состояние изоляции сетевого
шнура и работоспособность вентилятора.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей и людей с ограниченными возмож-
ностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Корпус вентилятора – 1шт
Напольная подставка – 1 шт (состоит из двух частей)
Пульт дистанционного управления – 1 шт
Элемент питания типа «SR2025» – 1 шт
Инструкция – 1 шт
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вентилятор
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 45 Вт
Пульт дистанционного управления
Электропитание: 3 В (элемент SR-2025)
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания (если входят в
комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными быто
-
выми отходами, передайте прибор и элементы питания в
специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, под
-
лежат обязательному сбору с последующей утилизацией
в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилиза
-
ции данного продукта обратитесь в местный муниципали-
тет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где
Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн,
конструкцию и технические характеристики, не влияющие
на общие принципы работы устройства, без предвари
-
тельного уведомления, из-за чего между инструкцией и
изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, про
-
сим сообщить об этом по электронной почте info@vitek.ru
для получения обновленной версии инструкции.
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас
-
ности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ
АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ,
ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ, Г. МОСКВА,
СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
ҚАЗАҚША
РУССКИЙ
IM VT-1944_new.indd 1 22.11.2018 16:03:07

Содержание

Скачать