Telwin TECHNOLOGY 236 XT+ACX+ALU C.CASE (816251) [5/18] Das schutzgas soll korrekt argon 99 und in der richtigen menge

Содержание

Похожие устройства

die Arbeitsrichtung zurück um den Krater zu füllen Dann heben Sie ruckartig die Elektrode aus dem Schweißbad um so den Bogen auszu löschen ANSICHTEN DER SCHWEISSNAHT Abb H fest am Werkstruck befestigt sein und keine Isoliermaterialen z B Lack dazwischen liegen Das Schutzgas soll korrekt Argon 99 und in der richtigen Menge verwendet werden RU 7 WARTUNG РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ A l ACHTUNG VOR BEGINN DER WARTUNGSARBEITEN IST SICHERZUSTELLEN DASS DIE SCHWEISSMASCHINE AUSGESCHALTET UND VOM VERSORGUNGSNETZ GETRENNT IST AUSSERORDENTLICHE WARTUNG UNTER DIE AUSSERORDENTLICHE WARTUNG FALLENDETÄTIGKEITEN DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON FACHLEUTEN IM BEREICH DER ELEKTROMECHANIK UND NACH DER TECHNISCHEN NORM IEC EN 60974 4 AUSGEFÜHRT WERDEN VORSICHT BEVOR DIE TAFELN DER SCHWEISSMASCHINE ENTFERNT WERDEN UM AUF IHR INNERES ZUZUGREIFEN IST SICHERZUSTELLEN DASS SIE ABGESCHALTET UND VOM VERSORGUNGSNETZ GETRENNT IST AQ ВНИМАНИЕ ПЕРЕД ТЕМ КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАШИНУ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 1 ОБЩАЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ДУГОВОЙ СВАРКЕ Рабочий должен быть хорошо знаком с безопасным использованием сварочного аппарата и ознакомлен с рисками связанными с процессом дуговой сварки с соответствующими нормами защиты и аварийными ситуациями См также стандарт EN 60974 9 Оборудование для дуговой сварки Часть 9 Установка и использование А Werden Kontrollen durchgeführt während das Innere der Schweißmaschine unter Spannung steht besteht die Gefahr eines schweren Stromschlages bei direktem Kontakt mit spannungsführenden Teilen oder von Verletzungen beim direkten Kontakt mit Bewegungselementen Regelmäßig und in der Häufigkeit auf die Verwendungsweise und die Staubentwicklung am Arbeitsort abgestimmt muß das Innere der Schweißmaschine inspiziert werden Der Staub der sich auf Transformator Reaktanz und Gleichrichter abgelagert hat ist mit trockener Druckluft abzublasen max 10bar Vermeiden Sie es den Druckluftstrahl auf die elektronischen Karten zu richten Sie sind mit einer besonders weichen Bürste oder geeigneten Lösungsmitteln bei Bedarf zu reinigen Wenn Gelegenheit besteht prüfen Sie ob die elektrischen Anschlüsse festsitzen und ob die Kabelisolierungen unversehrt sind Nach Beendigung dieser Arbeiten werden die Tafeln der Schweißmaschine wieder angebracht und die Feststellschrauben wieder vollständig angezogen Vermeiden Sie unterallen Umständen bei geöffneterSchweißmaschine zu arbeiten Nach Abschluss der Wartung oder Reparatur sind die Anschlüsse und Verkabelungen wieder in den ursprünglichen Zustand zu versetzen Achten Sie darauf dass diese nicht mit beweglichen Teilen oder solchen Teilen in Berührung kommen die hohe Temperaturen erreichen können Alle Leiter wieder wie zuvor bündeln wobei darauf zu achten ist dass die Hochspannungsanschlüsse des Primärtrafos von den Niederspannungsanschlüssen der Sekundärtrafos getrennt gehalten werden Verwenden Sie alle originalen Unterlegscheiben und Schrauben um das Gehäuse wieder zu schließen Избегать непосредственного контакта с электрическим контуром сварки так как в отсутствии нагрузки напряжение подаваемое генератором возрастает и может быть опасно Отсоединять вилку машины от электрической сети перед проведением любых работ по соединению кабелей сварки мероприятий по проверке и ремонту Выключать сварочный аппарат и отсоединять питание перед тем как заменить изношенные детали сварочной горелки Выполнить электрическую установку в соответствие с действующим законодательством и правилами техники безопасности Соединять сварочную машину только с сетью питания с нейтральным проводником соединенным с заземлением Убедиться что розетка сети правильно соединена с заземлением защиты Не пользоваться аппаратом в сырых и мокрых помещениях и не производите сварку под дождем Не пользоваться кабелем с поврежденной изоляцией или с плохим контактом в соединениях АА Не проводить сварочных работ на контейнерах емкостях или трубах которые содержали жидкие или газообразные горючие вещества Не проводить сварочных работ на материалах чистка которых проводилась хлоросодержащими растворителями или поблизости от указанных веществ Не проводить сварку на резервуарах под давлением Убирать с рабочего места все горючие материалы например дерево бумагу тряпки и т д Обеспечить достаточную вентиляцию рабочего места или пользоваться специальными вытяжками для удаления 8 FEHLERSUCHE FALLS DAS GERÄT UNBEFRIEDIGEND ARBEITET SOLLTEN SIE BEVOR дыма образующегося в процессе сварки рядом с дугой Необходимо систематически проверять воздействие SIE EINE SYSTEMATISCHE PRÜFUNG VORNEHMEN ODER SICH AN EIN дымов сварки в зависимости от их состава концентрации и SERVICEZENTRUM WENDEN FOLGENDES BEACHTEN продолжительности воздействия Der Schweißstrom der mittels Potentiometer reguliert wird muß an Избегайте нагревания баллона различными источниками den Durchmesser und den Typ der Elektrode angepaßt werden тепла в том числе и прямыми солнечными лучами если Wenn der Hauptschalter auf ON steht die Korrekte Lampe angeschaltet используется ist wenn dem nicht so ist liegt der Fehler normaler weise an der Versorgungsleitung Kabel Stecker u o Steckdose Sicherungen etc Der gelbe Led der den Eingriff der thermischen Sicherheit der Ober und Unterspannung oder von einem Kurzschluss anzeigt nicht eingeschaltet ist Sich versichern dass das Verhältnis der nominalen Intermittenz beachtet worden ist im Fall des Eingriffs des thermischen Schutzes auf die natürliche Abkühlung der Maschine warten und die Funktion des Ventilators kontrollieren Kontrollieren Sie die Leitungsspannung Wenn der Wert zu hoch oder zu niedrig ist bleibt die Schweißmaschine ausgeschalte Kontrollieren dass kein Kurzschluss am Ausgang der Maschine ist in diesem Fall muss man die Störung beseitigen Die Anschlusse an den Schweissstromkreis muessen korrekt durchgefuehrt worden sein Vorallem die massekabelklemme sollte 23 Применять соответсвующую электроизоляцию электрода свариваемой детали и металлических частей с заземлением расположенных поблизости доступных Этого можно достичь надев перчатки обувь каску и спецодежду предусмотренные для таких целей и посредством использования изолирующих платформ или ковров Всегда защищайте глаза используя соответствующие фильтры соответствующие требованиям стандартов UNI EN 169 или UNI EN 379 установленные на масках или касках соответствующих требованиям стандарта UNI EN 175 Используйте специальную защитную огнестойкую одежду соответствующую требованиям стандарта UNI EN 11611

Скачать