Telwin TECHNOLOGY 236 XT+ACX+ALU C.CASE (816251) Инструкция по эксплуатации онлайн
Содержание
- Istruzione 1
- Manuale 1
- Ouokeuú 4
- Óeíxve 4
- Beachtet worden ist im fall des eingriffs des thermischen schutzes auf die natürliche abkühlung der maschine warten und die funktion des ventilators kontrollieren 5
- Das schutzgas soll korrekt argon 99 und in der richtigen menge 5
- Den durchmesser und den typ der elektrode angepaßt werden 5
- Der gelbe led der den eingriff der thermischen sicherheit der ober 5
- Die anschlusse an den schweissstromkreis muessen korrekt 5
- Die arbeitsrichtung zurück um den krater zu füllen dann heben sie ruckartig die elektrode aus dem schweißbad um so den bogen auszu löschen 5
- Die staubentwicklung am arbeitsort abgestimmt muß das innere der schweißmaschine inspiziert werden der staub der sich auf transformator reaktanz und gleichrichter abgelagert hat ist mit trockener druckluft abzublasen max 10bar 5
- Diesem fall muss man die störung beseitigen 5
- Durchgefuehrt worden sein vorallem die massekabelklemme sollte 5
- Falls das gerät unbefriedigend arbeitet sollten sie bevor sie eine systematische prüfung vornehmen oder sich an ein servicezentrum wenden folgendes beachten der schweißstrom der mittels potentiometer reguliert wird muß an 5
- Fest am werkstruck befestigt sein und keine isoliermaterialen z b lack dazwischen liegen 5
- Festsitzen und ob die kabelisolierungen unversehrt sind 5
- Ist wenn dem nicht so ist liegt der fehler normaler weise an der versorgungsleitung kabel stecker u o steckdose sicherungen etc 5
- Kontrollieren dass kein kurzschluss am ausgang der maschine ist in 5
- Kontrollieren sie die leitungsspannung wenn der wert zu hoch oder 5
- Nach abschluss der wartung oder reparatur sind die anschlüsse 5
- Nach beendigung dieser arbeiten werden die tafeln der 5
- Regelmäßig und in der häufigkeit auf die verwendungsweise und 5
- Richten sie sind mit einer besonders weichen bürste oder geeigneten lösungsmitteln bei bedarf zu reinigen 5
- Schweißmaschine wieder angebracht und die feststellschrauben wieder vollständig angezogen 5
- Sich versichern dass das verhältnis der nominalen intermittenz 5
- Und unterspannung oder von einem kurzschluss anzeigt nicht eingeschaltet ist 5
- Und verkabelungen wieder in den ursprünglichen zustand zu versetzen achten sie darauf dass diese nicht mit beweglichen teilen oder solchen teilen in berührung kommen die hohe temperaturen erreichen können alle leiter wieder wie zuvor bündeln wobei darauf zu achten ist dass die hochspannungsanschlüsse des primärtrafos von den niederspannungsanschlüssen der sekundärtrafos getrennt gehalten werden verwenden sie alle originalen unterlegscheiben und schrauben um das gehäuse wieder zu schließen 5
- Vermeiden sie es den druckluftstrahl auf die elektronischen karten zu 5
- Vermeiden sie unterallen umständen bei geöffneterschweißmaschine 5
- Verwendet werden 5
- Wenn der hauptschalter auf on steht die korrekte lampe angeschaltet 5
- Wenn gelegenheit besteht prüfen sie ob die elektrischen anschlüsse 5
- Zu arbeiten 5
- Zu niedrig ist bleibt die schweißmaschine ausgeschalte 5
- I п величина плавких предохранителей замедленного 6
- Аппарата максимальный допуск 10 6
- Внутренняя структурная схема сварочного аппарат 6
- Действия предусматриваемых для защиты линии 6
- Коэффициент прерывистости работы показывает время в 6
- Максимальное напряжение без нагрузки 6
- Максимальный ток потребляемый от сети 6
- Минимальный максимальный при соответствующем 6
- Набор для сварки мма 6
- Напряжении дуги 6
- Обращении за технической помощью запасными частями проверке оригинальности изделия 6
- Однофазное переменное напряжение 6
- Остается в режиме ожидания пока температура не вернется в допустимый диапазон 6
- Параметры сварочного контура 6
- Параметры электрической сети питания 6
- Переменное напряжение и частота питающей сети 6
- Производимые аппаратом во время сварки 6
- С повышенным риском электрического шока например рядом с металлическими массами 6
- Серийный номер идентификация машины необходим при 6
- Символ 5 указывает что можно выполнять сварку в помещении 6
- Символ питающей сети 6
- Символ предусмотренного типа сварки 6
- Символы соответствующие правилам безопасности чье 6
- Соответствует европейским нормам безопасности и 6
- Степень защиты корпуса 6
- Технические данные характеризующие работу и пользование аппаратом приведены на специальной табличке их разъяснение дается ниже 6
- Течении которого аппарат может обеспечить указанный в этой же колонке ток коэффициент указывается в к основному 10 минутному циклу например 60 равняется 6 минутам работы с последующим 4 х минутным перерывом и т д в случае превышения рабочих параметров указанных для температуры окружающей среды 40 с срабатывают устройства термической защиты сварочный аппарат 6
- Ток и напряжение соответствующие нормализованным 6
- Трансформатора так и выпрямляющего сопротивления позволяя создать сварочный аппарат очень небольшого веса и объема подчеркивая качества подвижности и легкости в работе 6
- Требованиям к конструкции дуговых сварочных аппаратов 6
- Указывает диапазон регулировки тока сварки 6
- Этот сварочный аппарат является источником тока для дуговой сварки выполнен специально для сварки мма при постоянном токе ос специфические характеристики этой системы регулирования инвертер такие как высокая скорость и точность регулирования обеспечивают сварочному аппарату прекрасные качества сварки со всеми электродами с покрытием рутиловые кислотные щелочные регулирование системой инвертер на входе в линию питания первичную приводит к резкому сокращению объема как 6
- Эффективный ток потребляемый от сети 6
- Аппарата на место и хорошо закрутите все крепежные винты 9
- В случаях неудовлетворительной работы аппарата перед 9
- Для отдельных режимов сварки необходимо соблюдать 9
- Зависимости от частоты использования и запыленности рабочего места удаляйте накопившуюся на трансформаторе сопротивлении и выпрямителе пыль при помощи струи сухого сжатого воздуха с низким давлением макс 10 бар 9
- Закручены и на кабелепроводке отсутствуют повреждения 9
- Защитный газ должен быть правильно подобран по типу и 9
- Изоляции 9
- Контура в особенности зажим кабеля массы должен быть соединен с деталью без наложения изолирующего материала например красок 9
- Не направлять струю сжатого воздуха на электрические платы 9
- Никогда не проводите сварку при открытой машине после выполнения техобслуживания или ремонта подсоедините 9
- Номинальный временной режим т е делать перерывы в работе для охлаждения аппарата в случаях срабатывания термозащиты подождите пока аппарат не остынет естественным образом 9
- Обратно соединения и кабели так как они были подсоединены изначально следя за тем чтобы они не соприкасались с подвижными частями или частями температура которых может значительно повыситься закрепите все провода стяжками вернув их в первоначальный вид следя за тем чтобы соединения первичной обмотки высокого напряжения были бы должным образом отделены от соединений вторичной обмотки низкого напряжения для закрытия металлоконструкции установите обратно все гайки и винты 9
- Очистку очень мягкой щеткой или специальными растворителями 9
- После окончания операции техобслуживания верните панели 9
- Потенциометром со ссылкой на градуированную в амперах шкалу соответствует диаметру и типу используемого электрода 9
- Проведением систематической проверки и обращением в сервисный центр проверьте следующее убедиться что ток сварки величина которого регулируется 9
- Проверить качество и правильность соединений сварочного 9
- Проверить напряжение сети если напряжение обслуживания 9
- Проверить не загорелась ли желтая индикаторная лампа которая 9
- Проверить при очистке что электрические соединения хорошо 9
- Проверьте состояние вентилятора 9
- Произвести 9
- Процентному содержанию аргон 99 9
- Регулярно осматривайте внутреннюю часть аппарата в 9
- Сигнализирует о срабатывании защиты от перенапряжения или недостаточного напряжения или короткого замыкания 9
- Слишком высокое или слишком низкое то аппарат не будет работать 9
- Случае его наличия устраните его 9
- Соответствующая лампа если это не так то напряжение сети не доходит до аппарата поэтому проверьте линию питания кабель вилку и или розетку предохранитель и т д 9
- Убедиться что на выходе аппарата нет короткого замыкания в 9
- Убедиться что основной выключатель включен и горит 9
- Bg гаранция 18
- De garantiekarte da garantibevis lv garantijas sertifikäts 18
- El niztonoihtiko егг yhzhz cs zárucní list ar 18
- El пр0л1аграфее nl richtlijnen hu iränyelvek ro directive sv direktiv da direktiver no direktiver 18
- En certificate of guarantee nl garantiebewijs sk zárucny list 18
- En directives it direttive fr directives es directivas de richtlinien ru директивы pt directivas 18
- Es certificado de garantia sv garantisedel lt garantinis pazymejimas garantiisertifikaat 18
- Et direktiivid lv direktïvas bg директиви pl dyrektywy 18
- Fl direktiivit cs smérnice sk smernice sl direktive hr sr direktive lt direktyvos 18
- Fr certificat de garantie ro certificat de garantie hr sr garantni list 18
- Gccu фф jsu 18
- I l_jb o i ф c9_1is 0 3 3 szc 18
- It certificato di garanzia hu garancialevél sl certificat garancije 18
- J i cd 18
- J i фмфйл 18
- Ji j30ji ф jais 18
- Ji ф l 18
- Lvd 2014 35 eu amdt emc 2014 30 eu amdt rohs 2011 65 eu amdt 18
- Pl gwarancja 18
- Producent gwarantuje prawidlowe funkcjonowanie urz dzen i zobowi zuje siç do bezplatnej wymiany czçsci ktore zepsuj siç w wyniku zlej jakosci materialu lub wad fabrycznych w ci gu 12 miesiçcy od daty uruchomienia urz dzenia poswiadczonej na gwarancji urz dzenia przesiane do producenta rbwniez w okresie gwarancji nalezy wysiac na warunkach porto franko po naprawie zostanq one zwrocone na koszt odbiorcy zgodnie z ustaleniami wyj tkiem s te urz dzenia ktore sa odsylane jako dobra konsumpcyjne zgodnie z dyrektyw europejsk 1999 44 we wyl cznie jezeli zostaly sprzedane w krajach czlonkowskich ue karta gwarancyjna jest wazna wyl cznie jezeli towarzyszy jej kwit fiskalny lub dowod dostawy trudnosci wynikajqce z nieprawidlowego uzytkowania naruszenia lub niedbalosci о urz dzenia nie sq objçte gwarancji producent nie ponosi odpowiedzialnosci za wszelkie szkody posrednie i bezposrednie 18
- Pt certificado de garantia fl takuutodistus pl certyfikat gwarancji 18
- Ru гарантийный сертификат no garantibevis bg гаранционна карта 18
- U las o 18
- Ópiloji 18
- Азсшзл 18
- Л 3i juzxil ы 3393 úji а1эёф1 ф 18
- Ф бьхл çkis ji 18
- Ф з ce 44 1999 3393 1999 44 yoj 3393 1 053 18
- Фирмата производится гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части които са се повредили заради некачествен материал или производствени дефекти до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината доказана с гаранционна карта върнатите машини дори и в гаранция трябва да бъдат изпратени със заплатен превоз и ще бъдат върнати с наложен платеж с изключение на машините които се считат за движимо имущество за постоянно ползване както е установеноотевропейската директива 1999 44 ес самоако машините са продавани встрани членкина европейский съюз гаранционната карта е валидна само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка нередностите произтичащи от лоша употреба или небрежност са изключени от гаранцията освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети 18
- Фл olusloji 3 loi uóg 18
Похожие устройства
- СИБТАЛЬ СТП 1т - 4м Инструкция по эксплуатации
- СИБТАЛЬ СТП 2т - 1м Инструкция по эксплуатации
- СИБТАЛЬ СТП 3т - 3м Инструкция по эксплуатации
- Wagner ProSpray 3.20 HEA PROMO+футболка+форсунка+средство для очистки (Set 2412438+554415+2400214) Инструкция по эксплуатации
- Makita HS004GZ без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- A-ipower Aicut40 (63040) Инструкция по эксплуатации
- Metabo W 18 LTX 125 (602174850) без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Champion C2001 PRO Руководство по эксплуатации
- Champion HP6171 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BF 18 LTX (600321850) без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Champion 422-18 Инструкция по эксплуатации
- Metabo DW 125 (601556000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo DG 700 L (601555000) Инструкция по эксплуатации
- Champion G160HK ST556 Инструкция по эксплуатации
- Champion 420N-16 Руководство по эксплуатации
- Metabo SE 18 LTX 2500 (620047890) без акк и з.у Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 18 LTX 6000 (620049890) без акк и з.у Инструкция по эксплуатации
- Metabo AHS 18-55 V (600463850) без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LT (602102890) без акк и з.у Инструкция по эксплуатации
MANUALE ISTRUZIONE EN IT FR ES DE RU EN pag 5 EL pag 31 Fl pag 57 LV pag 81 IT pag 8 NL pag 35 CS pag 60 BG pag 85 FR pag 12 HU pag 39 SK pag 64 PL pag 89 ES pag 16 RO pag 43 SL pag 67 AR pag 93 DE pag 19 SV pag 46 HR SR pag 71 RU pag 23 DA pag 50 LT pag 74 PT pag 27 NO pag 53 ET pag 78 EXPLANATION OF DANGER MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO D OBBLIGO E DIVIETO LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER D OBLIGATION ET D INTERDICTION LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO DE OBLIGACIÓN Y NL HU RO SV SIGNALERINGSTEKST FOR FARE FORPLIKTELSER 0G Fl CS VAROITUS VELVOITUS JA KIELTOMERKIT VYSVÉTLIVKY К SIGNÁLÜM NEBEZPECÍ PRÍKAZLIM А ZÁKAZLIM PROHIBICIÓN LEGENDE DER GEFAHREN GEBOTS UND VERBOTSZEICHEN ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА SK VYSVETLIVKY К SIGNÁLOM NEBEZPECENSTVA PRÍKAZOM AZÁKAZOM P ROI В IDO AEZANTA IHMATON KINÛYNOY УПОХРЕОГНГ KAI АПАГОРЕУГНХ LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR VERPLICHTING EN VERBOD AVESZÉLY KÓTELEZETTSÉG ÉS TILTÄS JELZÉSEINEK FELIRATAI LEGENDA INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR DE OBLIGARE l DE INTERZICERE BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA PÂBUD OCH FÖRBUD А OVERSIGT OVER FARE PLIGT OG FORBUDSSIGNALER NO FORBUDT PT EL DA SL LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST ZA PREDPISANO IN HR SR PREPOVEDANO LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI OBAVEZA I ZABRANA LT PAVOJAUS PRIVALOMyjy IR DRAUDZIAMyjy ZENKLy ET OHUD KOHUSTUSED JA KEELUD LV BÍSTAMIBU PIENÁKUMU UN AIZLIEGUMA ZIMJU BG ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА PL OBJAÍNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NAKAZU I PAAISKINIMAS PASKAIDROJUMI ZAKAZU AR EN DANGER OF ELECTRIC SHOCK IT PERICOLO SHOCK ELETTRICO FR RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ES PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA DE STROMSCHLAGGEFAHR RU ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ PT PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO EL KINAYNOX НАЕКТРОПАНЕ1А1 NL GEVAAR ELEKTROSHOCK HU ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE RO PERICOL DE ELECTROCUTARE SV FARA FOR ELEKTRISK STÖT DA FARE FOR ELEKTRISK ST0D NO FARE FOR ELEKTRISK ST0T Fl SÄHKÖISKUN VAARA CS NEBEZPECÍ ZÁSAHU ELEKTRICKŸM PROUDEM SK NEBEZPECENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKŸM PRÚDOM SL NEVARNOST ELEKTRICNEGA UDARA HR SR OPASNOST STRUJNOG UDARA LT ELEKTROS SMÚGIO PAVOJUS ET ELEKTRILÖÖGIOHT LV ELEKTROSOKA BÎSTAMÏBA BG ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР PL NIEBEZPIECZEÑSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO AR COX AII EN DANGER OF WELDING FUMES IT PERICOLO FUMI DI SALDATURA FR DANGER FUMÉES DE SOUDAGE ES PELIGRO HUMOS DE SOLDADURA DE GEFAHR DER ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN RU ОПАСНОСТЬ ДЫМОВ СВАРКИ PT PERIGO DE FUMAÇAS DE SOLDAGEM EL KINÛYNOX KAHNON ХУГКОАЛНХНХ NL GEVAAR LASROOK HU HEGESZTÉS KÔVETKEZTÉBEN KELETKEZETT FÜST VESZÉLYE RO PERICOL DE GAZE DE SUDURÄ SV FARA FÖR RÖK FRÂN SVETSNING DA FARE P G A SVEJSEDAMPE NO FARE FOR SVEISER0YK Fl HITSAUSSAVUJEN VAARA CS NEBEZPECÍ SVAROVACÍCH DŸMÛ SK NEBEZPECENSTVO VŸPAROV ZO ZVÄRANIA SL NEVARNOST VARILNEGA DIMA HR SR OPASNOST OD DIMA PRILIKOM VARENJA LT SUVIRINIMO DÜMy PAVOJUS ET KEEVITAMISEL SUITSU ОНТ LV METINÄSANAS IZTVAIKOJUMU BÍSTAMÍBA BG ОПАСНОСТ ОТ ПУШЕКА ПРИ ЗАВАРЯВАНЕ PL NIEBEZPIECZEÑSTWO OPARÓW SPAWALNICZYCH AR LÄJJI EN DANGER OF EXPLOSION IT PERICOLO ESPLOSIONE FR RISQUE D EXPLOSION ES PELIGRO EXPLOSIÓN DE EXPLOSIONSGEFAHR RU ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА PT PERIGO DE EXPLOSÄO EL KINÛYNOZ EKPHEHZ NL GEVAAR ONTPLOFFING HU ROBBANÄS VESZÉLYE RO PERICOL DE EXPLOZIE SV FARA FÖR EXPLOSION DA SPRÆNGFARE NO FARE FOR EKSPLOSJON Fl RÄJÄHDYSVAARA CS NEBEZPECÍ VŸBUCHU SK NEBEZPECENSTVO VŸBUCHU SL NEVARNOST EKSPLOZIJE HR SR OPASNOST OD EKSPLOZIJE LT SPROGIMO PAVOJUS ET PLAHVATUSOHT LV SPRÁDZIENBÍSTAMÍBA BG ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ PL NIEBEZPIECZEÑSTWO WYBUCHU AR jL xÀiùll о EN WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY IT OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI FR PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE ES OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN DE DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT RU ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ PT OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUARIO DE PROTEÇÂO EL УПОХРЕОГН NA ФОРАТЕ ПРОГГАТЕУША ENÛYMATA NL VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN HU VÉDÔRUHA HASZNÄLATA KÖTELEZÖ RO FOLOSIREA ÎMBRÀCÀMINTEI DE PROTECTIE OBLIGATORIE SV OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG DA PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSEST0J NO FORPLIKTELSE  BRUKE VERNET0Y Fl SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA CS POVINNÉ POUZlTl OCHRANNŸCH PROSTREDKÜ SK POVINNÉ POUZlTIE OCHRANNŸCH PROSTRIEDKOV SL OBVEZNO OBLECITE ZASClTNA OBLAClLA HR SR OBAVEZNO KORlSTENJE ZASTITNE ODJECE LT PRIVALOMA DÉVÉTI APSAUGINÉ APRANGA ET KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST LV PIENÄKUMS GERBT AIZSARGTÉRPUS BG ЗАДЪЛЖИТЕЛНО HOCEHE НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО PL NAKAZ NOSZENIA ODZIEZY OCHRONNEJ AR 4 CIJLÜJU y lj J ll EN WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY IT OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI FR PORT DES GANTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE ES OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN DE DAS TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN IST PFLICHT RU ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ PT OBRIGATÓRIO 0 USO DE LUVAS DE SEGURANÇA EL УПОХРЕОТН NA ФОРАТЕ nPOZTATEYTIKA TANTIA NL VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE DRAGEN HU VÉDÓKESZTYÜ HASZNÄLATA KÖTELEZÖ RO FOLOSIREA MÂNUÇILOR DE PROTECTIE OBLIGATORIE SV OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSHANDSKAR DA PLIGT TIL AT BRUGE BESKYTTELSESHANDSKER NO FORPLIKTELSE  BRUKE VERNEHANSKER Fl SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA CS POVINNÉ POUZITÍ OCHRANNŸCH RUKAVIC SK POVINNÉ POUZlTIE OCHRANNŸCH RUKAVÍC SL OBVEZNO NADENITE ZASCITNE ROKAVICE HR SR OBAVEZNO KORlSTENJE ZASTITNIH RUKAVICA LT PRIVALOMA MÜVÈTI APSAUGINES PIRSTINES ET KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEKINDAID LV PIENÄKUMS ÇÉRBT AIZSARGCIMDUS BG ЗАДЪЛЖИТЕЛНО HOCEHE НА ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ PL NAKAZ NOSZENIA RÇKAWIC OCHRONNYCH AR L Jl JI öljl äÄJI dxJjL 1