Philips Viva Collection HR1638/90 [2/6] Důležité informace
![Philips Viva Collection HR1638/90 [2/6] Důležité informace](/views2/1088665/page2/bg2.png)
English
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the user manual for
future reference.
Danger
• Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Only use a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
• Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
• Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
• If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center
authorizedbyPhilipsorsimilarlyqualiedpersonsinordertoavoidahazard.
• If the appliance is damaged, always have it replaced with one of the original type,
otherwise your guarantee is no longer valid.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
• Children should be supervised to make sure that they do not play with the appliance.
• Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very
sharp.
• If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block
the blades.
• To avoid splashing, always immerse the bar into the ingredients before you switch on the
appliance, especially when you process hot ingredients.
Caution
• Switch off the appliance and disconnect it from the mains if you leave it unattended and
before you change accessories or approach parts that move during use and cleaning.
• Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
specicallyrecommend.Ifyouusesuchaccessoriesorparts,yourguaranteebecomes
invalid.
• This appliance is intended for household use only.
• Do not exceed the quantities and processing times indicated in Fig.2.
• Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down to
room temperature before you continue processing.
• Maximum noise level = 85 dB(A)
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about
the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct
disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the
environment and human health.
2 Electromagnetic fields (EMF)
ThisPhilipsappliancecomplieswithallstandardsregardingelectromagneticelds(EMF).If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe
tousebasedonscienticevidenceavailabletoday.
3 Introduction
CongratulationsonyourpurchaseandwelcometoPhilips!Tofullybenetfromthesupport
that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
4 Before the first use
Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before you use the
applianceforthersttime(seechapter‘Cleaning’).
Preparing for use
1 Cool down hot ingredients before chopping or pouring into the beaker (max.
temperature 80 °C).
2 Cut large ingredients into pieces of approximately 2 cm before processing them.
3 Assemble the appliance properly before plugging it into the wall socket.
5 Use the appliance
Note
• When you use the turbo speed button, the appliance operates at maximum speed. In this
case, you cannot adjust the speed by Speed selector.
• When you use the on/off button, you can adjust the speed by the speed selector. The higher
the speed, the shorter the processing time required.
• When you make mayonnaise, add oil gradually for the best and stable result.
Handblender
The hand blender is intended for:
• blendinguids,e.g.sauces,fruitjuices,soups,mixeddrinksandshakes.
• mixing soft ingredients, e.g. pancake batter and mayonnaise.
• pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Just press On/Off button to switch on the appliance. For the ingredients with suggested
speed Turbo in Fig.2, you may press Turbo speed button ( in Fig.1) to switch on.
Chopper
The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese,
boiled eggs, garlic, herbs, dry bread and etc.
Caution
• The blades are very sharp! Be very careful when handling the blade unit, especially when
removing it from the chopper bowl, when emptying the chopper bowl, and during cleaning.
Note
• If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, stop the chopper, and then loosen the
ingredients by adding liquid or using a spatula.
• For the best results when processing beef, please use refrigerated beef cubes.
Whisk (HR1633/1634/1636/1637/1638 only)
The whisk is intended for whipping cream, whisking egg whites, desserts etc.
Tip
• When you beat egg whites, use a large bowl for the best result.
• When you whip cream, use the beaker to avoid splashing.
• To prevent splashing, start at a low speed setting and continue with a higher speed after
approx. 1 minute.
Potato masher (HR1634/1638 only)
The potato masher is especially equipped to make potato puree and to mash cooked peas.
Note
• To avoid damage, never use sharp or hard objects to remove the purree from the potato
masher.
• Alwayscleanthepotatomasherimmediatelyafteruse(seechapter‘Cleaning’andthecleaning
table).
Tip
• Never use the potato mashing bar to mash ingredients in a pan over direct heat.
• Always remove the pan from the heat and let the ingredients cool down slightly before you
mash them.
• Do not mash hard or uncooked foods, as this may damage the potato mashing bar.
• Do not tap the potato mashing bar on the side of the pan during or after mashing. Use a
spatula to remove excess food.
• Togetthebestresults,makesurethebowlisnotmorethanhalflled.
• Cook for approx. 20 minutes, drain the potatoes and put them in a bowl.
• Youcanenhancetheavorbyaddingsaltorbutter.
• Add milk little by little and continue until you have achieved the desired result.
6 Cleaning (Fig.7)
Do not immerse the motor unit, the whisk coupling (HR1633/1634/1636/1637/1638), the
mini chopper lid (HR1633/1634/1635/1638), XL chopper lid (HR1636/1637), and potato
masher coupling unit (HR1634/1638 only) in water.
Always detach the accessories from the motor unit before you clean them.
Caution
• Unplug the appliance before you clean it or release any accessory.
• You can also remove the rubber rings from the chopper bowls for extra thorough cleaning.
• For quick cleaning, pour warm water with some washing-up liquid in the beaker, insert the
blender bar and let the appliance operate for approximate 10 seconds.
1 Unplug the appliance.
2 Press the release buttons on the motor unit to remove the accessory you have used.
3 Disassemble the accessory.
4 See the separate cleaning table at the end of this user manual for further instructions.
7 Storage
1 Wind the power cord round the heel of the appliance.
2 Put the blender bar, whisk and blade unit in the beaker.
• For the 0.5L and 1.0L beaker, it is not possible to put all mentioned accessories in the
beaker.
3 Store the appliance in a dry place away from direct sunlight or other sources of heat.
8 Accessories
You can order a direct-driven mini chopper (under service code number 4203 035 83450)
from your Philips dealer or a Philips service centre as an extra accessory for the
HR1633/1634/1635/1636/1637/1638. Use the quantities and processing times of the mini
chopper for this accessory.
9 Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.comorcontactthePhilipsConsumerCareCentreinyourcountry(youndits
phonenumberintheworldwideguaranteeleaet).IfthereisnoConsumerCareCentrein
your country, go to your local Philips dealer.
10 Recipe
Baby food recipe
Ingredients Quantity Speed Time
Cooked potatoes 50 g
On 60 sec
Cooked chicken 50 g
Cooked French beans 50 g
Milk 100 ml
Note: Always let the appliance cool down to room temperature after each batch of your
process.
Български
1 Важно
Предидаизползватеуреда,прочететевнимателнотоваръководствозапотребителяи
гозапазетезасправкавбъдеще.
Опасност
• Никоганепотапяйтезадвижващияблоквъвводаилидругатечностинегомийтес
течащавода.Почиствайтезадвижващияблоксамосвлажнакърпа.
Предупреждение
• Предидавключитеуредавелектрическиконтакт,проверетедалипосоченото
върхууреданапрежениеотговарянатованаместнатаелектрическамрежа.
• Неизползвайтеуреда,акощепселът,захранващияткабелилидругичастиса
повредени.
• Согледпредотвратяваненаопасност,приповредавзахранващиякабелтой
трябвадабъдесмененотPhilips,оторизиранотPhilipsсервизиликвалифициран
техник.
• Акоуредътсеповреди,винагиосигурявайтезамянатамустакъвоторигиналния
тип,впротивенслучайгаранциятавищестаненевалидна.
• Тозиуредможедасеизползваотхораснамаленифизическивъзприятияили
умственинедостатъциилибезопитипознания,акосаподнаблюдениеили
саинструктиранизабезопаснаупотребанауредаисаразбралиевентуалните
опасности.
• Тозиуреднебивадасеизползваотдеца.Пазетеуредаикабеладалечеотдостъп
надеца.
• Наглеждайтедецата,заданесииграятсуреда.
• Недокосвайтеостриетата,особенокогатоуредътевключенвконтакта.Ножовете
самногоостри.
• Аконожоветезаседнат,изключетеуредаотконтакта,предидаотстраните
продуктите,коитосагиблокирали.
• Задаизбегнетеразплискване,винагипотапяйтеприставкатавпродуктите,преди
давключитеуреда,особенокогатообработватегорещипродукти.
Внимание
• Изключвайтеуредаиизваждайтещепселаотконтакта,акооставятеуредабез
надзор,асъщоипредидасменитеприставкаилиакостеблизодочасти,коитосе
движатприупотребаипочистване.
• Никоганеизползвайтеаксесоарииличастиотдругипроизводителиилитакива,
коитонесаспециалнопрепоръчваниотPhilips.Приизползваненатакивааксесоари
иличастивашатагаранцияставаневалидна.
• Тозиуредепредназначенсамозабитовицели.
• Непревишавайтеколичестватаивременатазаобработка,посоченинафиг.2.
• Необработвайтеповечеотеднапорциябезпрекъсване.Оставяйтеуредадасе
охладидостайнатемпература,предидапродължитеобработката.
• Максималнонивонашума=85dB(A)
Рециклиране
Продуктътеразработенипроизведенотвисококачествениматериалиикомпоненти,
коитомогатдабъдатрециклиранииизползваниповторно.
Когатовидитесимволаназачеркнататакръглакофазабоклук,прикрепенкъмпродукта,
товаозначава,чепродуктътеобхванатотДиректива2002/96/ЕО:
Никоганеизхвърляйтетозипродуктзаедносбитовитеотпадъци.Информирайте
сезаместнитеправилаотносноразделнотосъбираненаелектрическииелектронни
продукти.Справилнотоизхвърляненастарияпродуктсепредотвратяватпотенциални
негативнипоследицизаоколнатасредаичовешкотоздраве.
2 Електромагнитни излъчвания (EMF)
ТозиуредPhilipsевсъответствиесвсичкистандартипоотношениена
електромагнитнитеизлъчвания(EMF).Акосеупотребяваправилноисъобразно
напътствиятавРъководството,уредътебезопасензаизползванеспоредналичните
досеганаучнифакти.
3 Въведение
ПоздравявамевизапокупкатаидобредошлиприPhilips!Задасевъзползватеот
поддръжката,коятоPhilipsпредлага,регистрирайтепродуктасинаwww.philips.com/
welcome.
4 Преди първата употреба
Предидаизползватеуредзапървипът,почистетедобречастите,коитовлизатв
контактсхраната(вижтераздел"Почистване“).
Подготовка за употреба
1 Оставетегорещитепродуктидаизстинат,предидагинакълцатеилиизсипетев
мерителнатакана(макс.температура80°C).
2 Нарязвайтеедритепродуктинапарчетасголеминаприблизително2см,предида
гиобработвате.
3 Сглобетеправилноуреда,предидавключитещепселавконтакта.
5 Употреба на уреда
Забележка
• Когатоизползватебутоназатурбоскорост,уредътработинамаксималнаскорост.В
такъвслучайнеможетедарегулиратескоросттасъсселекторазаскорост.
• Когатоизползватебутоназавключване/изключване,можетедарегулиратескоростта
съсселекторазаскорост.Колкотоепо-високаскоростта,толковапо-краткощее
необходимотозаобработкавреме.
• Когатоприготвятемайонеза,добавяйтеолиотопостепенно,задапостигнетенай-
добъррезултат.
Ръчен пасатор
Ръчниятпасаторепредназначенза:
• разбъркваненатечности,напр.сосове,плодовисокове,супи,коктейлиишейкове.
• миксираненамекипродукти,напр.смесзапалачинкиилимайонеза.
• приготвяненапюреотсваренипродукти,напр.заприготвяненабебешкихрани.
Простонатиснетебутоназавкл./изкл.,задавключитеуреда.Запродуктите,закоитосе
препоръчватурбоскорост(фиг.2),можетеданатиснетебутоназатурбоскорост(
нафиг.1),задавключитеуреда.
Кълцаща приставка
Кълцащатаприставкаепредназначеназакълцаненапродуктикатоорехи,месо,лук,
твърдосирене,варенияйца,чесън,подправки,сухаридр.
Внимание
• Ножоветесамногоостри!Бъдетемноговнимателниприборавенетосрежещияблок,
особенокогатогосвалятеоткупатанакълцащатаприставка,когатоизсипватекупата
наприставката,кактоиприпочистване.
Забележка
• Акопостенатанакупатанакълцащатаприставказалепнатпродукти,спретеуредаиги
отстранете,катодобавитетечностилиизползвателопатка.
• Занай-добрирезултатиприобработваненателешкомесо,използвайтеохладеномесо,
нарязанонакубчета.
Телена бъркалка (само за HR1633/1634/1636/1637/1638)
Теленатабъркалкаепредназначеназаразбиваненасметана,яйчнибелтъци,кремове
идр.
Съвет
• Задапостигнетенай-добрирезултати,когаторазбиватебелтъци,използвайтеголяма
купа.
• Когаторазбиватесметана,използвайтемерителнатакана,задаизбегнетеразплискване.
• Задаизбегнетеразплискване,започнетенанискаскоростиувеличетескоросттаслед
около1минута.
Приставка за пасиране на картофи (само за HR1634/1638)
Приставкатазакартофисеизползваспециалнозаприготвяненакартофенопюреиза
пасираненасваренграх.
Забележка
• Задаизбегнетеповреда,никоганеизползвайтеостриилитвърдипредмети,зада
отстранитепюретоотприставкатазапасираненакартофи.
• Винагипочиствайтеприставкатазакартофиведнагаследупотреба(вижтераздел
"Почистване"итаблицатазапочистване).
Съвет
• Никоганеизползвайтеприставкатазакартофизапасираненапродуктивсъд,поставен
директновърхугорещкотлон.
• Винагисваляйтесъдаоткотлонаиоставяйтепродуктитемалкодаизстинат,предида
гипасирате.
• Непасирайтетвърдиилисуровипродукти,тъйкатотоваможедаповредиприставката
запасиране.
• Неудряйтеприставкатазапасираневръбанасъдаповременаилиследпасиране.
Използвайтелопатка,задаотстранитеизлишнитепродукти.
• Занай-добрирезултатипълнетекупатанай-многодополовината.
• Варетеоколо20минути,отцедетекартофитеигисложетевкупа.
• Запо-добървкусможедадобавитесолилимасло.
• Добавяйтемлякотопостепенно,докатопостигнетежеланиярезултат.
6 Почистване (Фиг. 7)
Непотапяйтевъвводазадвижващияблокиблоказаприсъединяваненателената
бъркалка(HR1633/1634/1636/1637/1638),капаканамалкатакълцащаприставка
(HR1633/1634/1635/1638),капаканакълцащатаприставкаXL(HR1636/1637)иблоказа
присъединяваненаприставкатазакартофи(HR1634/1638).
Винагисваляйтеаксесоаритеотзадвижващияблок,предидагипочистите.
Внимание
• Изключвайтеуредаотконтакта,предидапристъпитекъмпочистванеилисвалянена
приставка.
• Същотакаможетедасвалитегуменитепръстенинакупитенакълцащитеприставки,за
даизвършитепо-обстойнопочистване.
• Забързопочистване,налейтевмерителнатаканатоплаводасмалкотеченмиещ
препарат,потопетевнеяостанапасатораиоставетеуредадаработиоколо10
секунди.
1 Изключетеуредаотконтакта.
2 Натиснетебутонитезаосвобождаваненазадвижващияблок,задасвалите
използванияаксесоар.
3 Разглобетеаксесоара.
4 Погледнетевотделнататаблицазапочистваневкраянатоваръководствоза
потребителязапо-нататъшниинструкции.
7 Съхранение
1 Навийтезахранващиякабелоколопетатанауреда.
2 Приберетевмерителнатаканаостанапасатора,теленатабъркалкаирежещия
блок.
• Замерителнатаканаот0,5ли1л:неможетедапоберетевсичкиспомената
аксесоаривканата.
3 Съхранявайтеуреданасухомясто,далечотпрякаслънчевасветлинаиизточници
натоплина.
8 Аксесоари
Можетедапоръчатемалкакълцащаприставкасдиректнозадвижване(подсервизен
номер420303583450)отупълномощентърговецнаPhilipsилиотсервизнаPhilips
катодопълнителенаксесоарзаHR1633/1634/1635/1636/1637/1638.Затозиаксесоар
използвайтеколичестватаипродължителносттанаобработказамалкатакълцаща
приставка.
9 Гаранция и сервиз
Акосенуждаетеотсервизнообслужванеилиинформацияилииматепроблем,
посететеуебсайтанаPhilipsнаадресwww.philips.comилисеобърнетекъмЦентъра
заобслужваненапотребителинаPhilipsвъввашатастрана(телефонниямуномерще
намеритевмеждународнатагаранционнакарта).АковъввашатастрананямаЦентър
заобслужваненапотребители,обърнетесекъмместниятърговецнаурединаPhilips.
10 Рецепта
Рецепта за бебешка храна
Продукти Количество Скорост Час
Вареникартофи 50г
Включен 60сек.
Варенопилешко 50г
Варенфренскизеленбоб 50г
Мляко 100мл
Забележка: Винагиоставяйтеуредадаизстинедостайнатемпература,следкатосте
обработилиеднапорцияпродукти.
Čeština
1 Důležité informace
Předpoužitímpřístrojesipečlivěpřečtětetutouživatelskoupříručkuauschovejtejipro
budoucípoužití.
Nebezpečí
• Motorovoujednotkunikdyneponořujtedovodynebojinékapaliny,anijineproplachujte
podtekoucívodou.Motorovoujednotkučistětepouzenavlhčenýmhadříkem.
Upozornění
• Dřívenežpřístrojpřipojítedosítě,zkontrolujte,zdanapětíuvedenénapřístrojisouhlasí
snapětímvmístníelektrickésíti.
• Pokudbystezjistilipoškozenínazástrčce,napájecímkabelunebonajinémdílu,přístroj
nepoužívejte.
• Pokudbybylpoškozennapájecíkabel,musíjehovýměnuprovéstspolečnostPhilips,
autorizovanýservisspolečnostiPhilipsneboobdobněkvalikovanípracovníci,abyse
předešlomožnémunebezpečí.
• Pokudsepřístrojpoškodí,nechtehovždyvyměnitzaoriginálnítyp.Jinakbydošloke
zneplatněnízáruky.
• Přístrojemohoupoužívatosobysesníženýmifyzickými,smyslovýmineboduševními
schopnostminebonedostatkemzkušenostíaznalostí,pokudjsoupoddohledem
nebobylypoučenyobezpečnémpoužívánípřístrojearozumívšemrizikůmspojeným
spoužívánímpřístroje.
• Přístrojnesmějípoužívatděti.Přístrojanapájecíkabeludržujtemimodosahdětí.
• Dohlédnětenato,abysispřístrojemnehrályděti.
• Nedotýkejtesenožů,zejménadokudjepřístrojpřipojenknapájecísíti.Nožejsouvelmi
ostré.
• Pokudbysenožezablokovaly,nejprveodpojtepřístrojzesítěapakvyjměteobsah,který
zablokovánínožůzpůsobil.
• Ponořenímjednotkydosurovinpředzapnutímpřístrojezabránítestříkání,zvlášťkdyž
zpracovávátehorkésuroviny.
Pozor
• Pokudpřístrojbudetenechávatbezdozoru,budetevblízkostipohybujícíchsečástí,které
sepohybujípřipoužívánínebočištění,vypnětepřístrojaodpojtejejodelektrickésítě.
• Nikdynepoužívejtepříslušenstvínebodílyodjinýchvýrobcůnebotakové,kterénebyly
doporučenyspolečnostíPhilips.Použijete-litakovépříslušenstvínebodíly,pozbývázáruka
platnosti.
• Přístrojjeurčenvýhradněpropoužitívdomácnosti.
• Nikdynepřekračujtemnožstvíadobuzpracovánípotravinuvedenénaobr.2.
• Nezpracovávejtevícenežjednudávkubezpřerušení.Nežbudetepokračovat,nechte
přístrojvychladnoutnapokojovouteplotu.
• Maximálníhladinahluku=85dB(A)
Recyklace
Výrobekjenavrženavyrobenzvysocekvalitníhomateriáluasoučástí,kteréjemožné
recyklovat.
Je-livýrobekoznačentímtosymbolempřeškrtnutépopelnice,znamenáto,žesenaněj
vztahujesměrniceEU2002/96/EC:
Nevyhazujtetotozařízenídoběžnéhodomácíhoodpadu.Informujteseomístních
předpisechtýkajícíchseoddělenéhosběruelektrickýchaelektronickýchvýrobků.Správnou
likvidacístaréhovýrobkupomůžetepředejítmožnýmnegativnímdopadůmnaživotní
prostředíazdravílidí.
2 Elektromagnetická pole (EMP)
TentopřístrojspolečnostiPhilipsodpovídávšemnormámtýkajícímseelektromagnetických
polí(EMP).Pokudjesprávněpoužívánvsouladuspokynyuvedenýmivtétouživatelské
příručce,jejehopoužitípodledosuddostupnýchvědeckýchpoznatkůbezpečné.
3 Úvod
GratulujemeknákupuavítámeVásmeziuživatelivýrobkůspolečnostiPhilips!Chcete-li
využívatvšechvýhodpodporynabízenéspolečnostíPhilips,zaregistrujtesvůjvýrobekna
stránkáchwww.philips.com/welcome.
4 Před prvním použitím
Nežpřístrojpoprvépoužijete,pečlivěumyjtevšechnydíly,kterépřicházejídostyku
spotravinami(vizkapitola„Čištění“).
Příprava k použití
1 Nežbudetesekatnebonalévathorkéingrediencedonádoby,nechtejevychladnout
(max. teplota 80 °C).
2 Většísurovinypředzpracovánímnakrájejtenapřibližně2cmkousky.
3 Dřívenežzasunetezástrčkudosíťovézásuvky,přístrojpečlivěsestavte.
5 Používání přístroje
Poznámka
• Používáte-litlačítkorychlostiturbo,přístrojpracujepřimaximálnírychlosti.Vtompřípadě
nemůžetenastavitrychlostpomocívoliče.
• Používáte-livypínač,můžeterychlostnastavitpomocívoliče.Přivyššírychlostisezkracujedoba
zpracování.
• Chcete-lidosáhnoutpřipřípravěmajonézyoptimálníchastabilníchvýsledků,přidávejteolej
postupně.
Ruční mixér
Ručnímixérjevhodnýpro:
• Mixovánítekutin,napříkladomáček,ovocnýchšťáv,polévek,míchanýchnápojůakoktejlů.
• Mixováníměkkýchpřísad,napříkladpalačinkovýchtěstamajonéz.
• Šlehánívařenýchpřísad,napříkladkvýrobědětskéstravy.
Stisknutímvypínačezapnetepřístroj.UpřípravyingrediencísdoporučenourychlostíTurbo
podleobr.2můžetestisknutímtlačítkaTurbo( na obr. 1) zapnout funkci Turbo.
Sekáček
Sekáčekjeurčenksekánísurovin,jakojsouořechy,maso,cibule,tvrdýsýr,vařenávejce,
česnek,bylinky,tvrdýchlébapod.
Výstraha
• Nožejsouvelmiostré!Přimanipulacisnožovoujednotkoubuďteopatrní,obzvláštěpři
vyjímánínožovéjednotkyčiobsahuzmiskysekáčkuapřijejímčištění.
Poznámka
• Pokudsepřísadylepíkestěněnádoby,zastavtesekáčekauvolnětepřísadypomocítekutiny
nebostěrky.
• Chcete-lidosáhnoutpřipřípravěhovězíhomasaoptimálníchvýsledků,používejtechlazené
kostkyzhovězíhomasa.
Šlehač (pouze modely HR1633/1634/1636/1637/1638)
Šlehačjeurčenakešlehánísmetany,pěny,dezertůapod.
Tip
• Přišleháníbílkůdosáhnetenejlepšíchvýsledkůpoužitímvelkémisky.
• Přišleháníšlehačkypoužijtenádobu,abyšlehačkanestříkalaokolo.
• Chcete-lizabránitstříkání,začnětesrychlostínastavenounanižšíotáčkyapřibližněpo
1minutěpokračujtevyššírychlostí.1minuta.
Nástavec na brambory (pouze model HR1634/1638)
Nástavecnabramboryjespeciálněupravenprovýrobupyréakašezvařenéhohrášku.
Poznámka
• Nikdynepoužívejteostrénebotvrdépředmětykodstraněnípyréznástavcenabrambory,
abyste ho nepoškodili.
• Nástavecnabramboryokamžitěpopoužitívždypečlivěumyjte(vizkapitola„Čištění“a
tabulkačištění).
Tip
• Nástavecnabramborynikdynepoužívejtenarozmačkávánísurovin,kterésenacházejí
vnádoběnazapnutémvařiči.
• Nádobuvždyodstraňtezvařičeanechtesurovinypředrozmačkánímmírněvychladnout.
• Nerozmačkávejtetvrdéneboneuvařenépotraviny,protožebymohlodojítkpoškození
nástavcenabrambory.
• Běhemrozmačkáváníaporozmačkáváníneoklepávejtenástavecnabramboryobočnístranu
nádoby.Naodstraněnízbytkůpoužijtestěrku.
• Nejlepšíhovýsledkudosáhnete,pokudmiskunaplnítenejvýšedopolovinyjejíhoobjemu.
• Bramboryvařteasi20minut,pakjesceďteadejtejedomisky.
• Chuťmůžetezvýraznitpřidánímsolinebomásla.
• Přidávejteopatrněmlékoapokračujte,dokudnedosáhnetepožadovanéhovýsledku.
6 Čištění (obr. 7)
Motorovoujednotku,spojovacíjednotkunametlu(modelyHR1633/1634/1636/1637/1638),
víkominisekáčku(modelyHR1633/1634/1635/1638),víkosekáčkuXL(modely
HR1636/1637)aspojovacíjednotkunástavcenabrambory(pouzemodelyHR1634/1638)
neponořujtedovody.
Předčištěnímpříslušenstvíjejvždyodpojtezmotorovéjednotky.
Výstraha
• Nežbudetečistitpřístrojneboodpojovatnějaképříslušenství,vypojtejejzesítě.
• Přidůkladnémčištěnímůžeteodejmoutigumovétěsněnízmiskynasekání.
• Chcete-lipřístrojrychlevyčistit,nalijtedonádobymixérutrochuvodysmycímprostředkem,
vložtenástavecmixéruazapnětepřístrojpřibližněna10sekund.
1 Odpojtepřístrojznapájení.
2 Použitépříslušenstvíuvolnětestisknutímuvolňovacíchtlačíteknamotorovéjednotce.
3 Příslušenstvíodeberte.
4 Dalšípokynynaleznetevsamostatnétabulceočištěnínakoncitétouživatelsképříručky.
7 Skladování
1 Napájecíkabelobtočtekolemspodníčástipřístroje.
2 Tyčovýnástavec,šlehačamotorovoujednotkuvložtedonádoby.
• U0,5la1,0lnádobynenímožnévložitveškerézmíněnépříslušenstvídotétonádoby.
3 Uložtepřístrojnasuchémmístěmimopříméslunečnísvětlonebojinétepelnézdroje.
8 Příslušenství
KmodelůmHR1633/1634/1635/1636/1637/1638simůžeteobjednatjakodalšíčást
příslušenstvíminisekáčekspřímýmnáhonem(podkatalogovýmčíslem420303583450).
ObraťtesenaprodejcevýrobkůPhilips,nebonaservisnístřediskospolečnostiPhilips.Pro
tentodruhpříslušenstvípoužijtemnožstvísurovinadobuzpracováníplatnéprominisekáček.
9 Záruka a servis
Pokudbystemělijakýkoliproblémnebopokudpotřebujeteservisčinějakouinformaci,
navštivtewebspolečnostiPhilipswww.philips.comnebokontaktujtestřediskopéče
ozákazníkyspolečnostiPhilipsvevašízemi(telefonníčíslonajdetevzáručnímlistu
scelosvětovouplatností).PokudsevevašízemistřediskopéčeozákazníkyspolečnostiPhilips
nenachází,obraťtesenamístníhoprodejcevýrobkůPhilips.
10 Recepty
Recept na přípravu kojenecké stravy
Přísady Množství Rychlost Time (Čas)
Vařenébrambory 50 g
Svítí 60 s
Vařenékuře 50 g
Vařenéfazole 50 g
Mléko 100 ml
Poznámka: Pozpracováníkaždédávkynechtepřístrojvždyvychladnoutnapokojovouteplotu.
Содержание
- Accessories 2
- Before the first use 2
- Caution 2
- Chopper 2
- Cleaning fig 2
- Důležité informace 2
- Electromagnetic fields emf 2
- Elektromagnetická pole emp 2
- English 2
- Guarantee and service 2
- Handblender 2
- Important 2
- Introduction 2
- Nástavec na brambory pouze model hr1634 1638 2
- Potato masher hr1634 1638 only 2
- Používání přístroje 2
- Poznámka 2
- Preparing for use 2
- Před prvním použitím 2
- Příprava k použití 2
- Příslušenství 2
- Recepty 2
- Recipe 2
- Recycling 2
- Recyklace 2
- Ruční mixér 2
- Sekáček 2
- Skladování 2
- Storage 2
- Use the appliance 2
- Výstraha 2
- Whisk hr1633 1634 1636 1637 1638 only 2
- Záruka a servis 2
- Čeština 2
- Čištění obr 7 2
- Šlehač pouze modely hr1633 1634 1636 1637 1638 2
- Аксесоари 2
- Български 2
- Важно 2
- Внимание 2
- Въведение 2
- Гаранция и сервиз 2
- Електромагнитни излъчвания emf 2
- Забележка 2
- Кълцаща приставка 2
- Подготовка за употреба 2
- Почистване фиг 7 2
- Преди първата употреба 2
- Приставка за пасиране на картофи само за hr1634 1638 2
- Рецепта 2
- Рециклиране 2
- Ръчен пасатор 2
- Съвет 2
- Съхранение 2
- Телена бъркалка само за hr1633 1634 1636 1637 1638 2
- Употреба на уреда 2
- A készülék használata 3
- Aprító 3
- Az első használat előtt 3
- Bevezetés 3
- Burgonyapürésítő csak a hr1634 1638 típusnál 3
- Dodatna oprema 3
- Elektromagnetilised väljad emf 3
- Elektromagnetska polja emf 3
- Elektromágneses mezők emf 3
- Előkészítés a használatra 3
- Enne esmakasutust 3
- Ettevaatust 3
- Fontos 3
- Garantii ja hooldus 3
- Habverő csak a hr1633 1634 1636 1637 1638 típusoknál 3
- Hakkija 3
- Hoiustamine 3
- Hrvatski 3
- Jamstvo i servis 3
- Jótállás és szerviz 3
- Kartulinui ainult hr1634 1638 3
- Kasutamiseks valmistumine 3
- Korištenje aparata 3
- Magyar 3
- Megjegyzés 3
- Metlica za miješanje samo hr1633 1634 1636 1637 1638 3
- Märkus 3
- Napomena 3
- Nastavak za gnječenje krumpira samo hr1634 1638 3
- Prije prvog korištena 3
- Priprema za korištenje 3
- Puhastamine joonis 7 3
- Recept 3
- Recikliranje 3
- Retsept 3
- Ringlussevõtt 3
- Ručna miješalica 3
- Rúdmixer 3
- Saumikser 3
- Savjet 3
- Seadme kasutamine 3
- Sjeckalica 3
- Soovitus 3
- Spremanje 3
- Tanács 3
- Tartozékok 3
- Tarvikud 3
- Tisztítás 7 ábra 3
- Tutvustus 3
- Tárolás 3
- Tähtis 3
- Važno 3
- Vigyázat 3
- Vispel ainult hr1633 1634 1636 1637 1638 3
- Újrafelhasználás 3
- Čišćenje slika 7 3
- Бірінші рет пайдалану алдында 3
- Ескертпе 3
- Ескерту 3
- Кіріспе 3
- Маңызды ақпарат 3
- Пайдалануға дайындау 3
- Турағыш 3
- Электро магниттік өрістер эмө 3
- Қазақша 3
- Қайта өңдеу 3
- Қол блендері 3
- Қуат құрылғыны пайдалану 3
- Akcesoria 4
- Atsargiai 4
- Blender ręczny 4
- Bulvių grūstuvas tik hr1634 1638 4
- Czyszczenie rys 7 4
- Elektromagnetiniai laukai emf 4
- Elektromagnētiskie lauki emf 4
- Garantija ir techninis aptarnavimas 4
- Garantija un apkalpošana 4
- Gwarancja i serwis 4
- Ierīces lietošana 4
- Ievads 4
- Ievērībai 4
- Kapotuvas 4
- Kartupeļu mīcītājs tikai modeļiem hr1634 1638 4
- Korzystanie z urządzenia 4
- Laikymas 4
- Latviešu 4
- Lietuviškai 4
- Otrreizējā pārstrāde 4
- Padoms 4
- Paruošimas naudojimui 4
- Pastaba 4
- Patarimas 4
- Perdirbimas 4
- Piederumi 4
- Piezīme 4
- Pirms pirmās lietošanas 4
- Plaktuvas tik hr1633 1634 1636 1637 1638 4
- Pola elektromagnetyczne emf 4
- Polski 4
- Priedai 4
- Prietaiso naudojimas 4
- Prieš pirmąjį naudojimą 4
- Przechowywanie 4
- Przed pierwszym użyciem 4
- Przepis 4
- Przestroga 4
- Przygotowanie do użycia 4
- Putotājs tikai modeļiem hr1633 1634 1636 1637 1638 4
- Rankinis maišytuvas 4
- Receptas 4
- Recepte 4
- Recykling 4
- Rokas blenderis 4
- Rozdrabniacz 4
- Sagatavošana lietošanai 4
- Smalcinātājs 4
- Svarbu 4
- Svarīgi 4
- Trzepaczka tylko modele hr1633 1634 1636 1637 1638 4
- Tīrīšana 7 att 4
- Tłuczek do ziemniaków tylko modele hr1634 1638 4
- Uzglabāšana 4
- Valymas 7 pav 4
- Ważne 4
- Wskazówka 4
- Wstęp 4
- Įvadas 4
- Бұлғауыш тек hr1633 1634 1636 1637 1638 4
- Ескертпе 4
- Ескерту 4
- Картоп езгіш тек hr1634 1638 4
- Кепілдік және қызмет көрсету 4
- Кеңес 4
- Рецептілер 4
- Сақтау 4
- Тазалау 7 сурет 4
- Қосалқы құралдар 4
- Accesorii 5
- Blender de mână 5
- Curăţare fig 7 5
- Câmpuri electromagnetice emf 5
- Depozitarea 5
- Dôležité 5
- Elektromagnetické polia emf 5
- Garanţie şi service 5
- Important 5
- Introducere 5
- Nástavec na sekanie 5
- Nástroj na pučenie zemiakov len modely hr1634 1638 5
- Odkladanie 5
- Používanie spotrebiča 5
- Poznámka 5
- Precauţie 5
- Pred prvým použitím 5
- Pregătirea pentru utilizare 5
- Príprava na použitie 5
- Príslušenstvo 5
- Recept 5
- Reciclarea 5
- Recyklácia 5
- Reţetă 5
- Română 5
- Ručný mixér 5
- Slovensky 5
- Sugestie 5
- Tel numai hr1633 1634 1636 1637 1638 5
- Tocător electric 5
- Utilizarea aparatului 5
- Výstraha 5
- Zdrobitor de cartofi numai hr1634 1638 5
- Záruka a servis 5
- Înainte de prima utilizare 5
- Čistenie obr 7 5
- Šľahacia metlička len modely hr1633 1634 1636 1637 1638 5
- Важная информация 5
- Введение 5
- Венчик для взбивания только для моделей hr1633 1634 1636 1637 1638 5
- Внимание 5
- Гарантия и обслуживание 5
- Дополнительные принадлежности 5
- Измельчитель 5
- Использование прибора 5
- Насадка для картофельного пюре только для моделей hr1634 1638 5
- Очистка рис 7 5
- Перед первым использованием 5
- Подготовка прибора к работе 5
- Примечание 5
- Рецепт 5
- Русский 5
- Ручной блендер 5
- Совет 5
- Утилизация 5
- Хранение 5
- Электромагнитные поля эмп 5
- Dodaci 6
- Dodatak za gnječenje krompira samo hr1634 1638 6
- Dodatna oprema 6
- Elektromagnetna polja emf 6
- Garancija i servis 6
- Garancija in servis 6
- Korišćenje aparata 6
- Metlica samo hr1633 1634 1636 1637 1638 6
- Mutilica samo hr1633 1634 1636 1637 1638 6
- Napomena 6
- Nasvet 6
- Odlaganje 6
- Opomba 6
- Pomembno 6
- Pre prve upotrebe 6
- Pre upotrebe 6
- Pred prvo uporabo 6
- Priprava za uporabo 6
- Recept 6
- Recikliranje 6
- Ročni mešalnik 6
- Ručni blender 6
- Seckalica 6
- Sekljalnik 6
- Shranjevanje 6
- Slovenščina 6
- Srpski 6
- Tlačilnik za krompir samo hr1634 1638 6
- Uporaba aparata 6
- Važno 6
- Čišćenje slika 7 6
- Čiščenje slika 7 6
- Аксесуари 6
- Важлива інформація 6
- Використання пристрою 6
- Вступ 6
- Вінчик лише hr1633 1634 1636 1637 1638 6
- Гарантія та обслуговування 6
- Електромагнітні поля емп 6
- Зберігання 6
- Перед першим використанням 6
- Подрібнювач 6
- Порада 6
- Примітка 6
- Підготовка до використання 6
- Рецепт 6
- Ручний блендер 6
- Товкач для картоплі лише hr1634 1638 6
- Увага 6
- Українська 6
- Утилізація 6
- Чищення мал 7 6
Похожие устройства
- LG GA-479BLA Инструкция по эксплуатации
- Samsung CS-15K8MJQ Инструкция по эксплуатации
- Philips Viva Collection HR1637/80 Инструкция по эксплуатации
- LG GA-479BLBA Инструкция по эксплуатации
- Samsung CS-15K8MHQ Инструкция по эксплуатации
- Scarlett IS-541 Инструкция по эксплуатации
- LG GA-479BLCA Инструкция по эксплуатации
- Samsung CS-15K8MAQ Инструкция по эксплуатации
- Redmond RHB-2912 Инструкция по эксплуатации
- LG GA-479BLMA Инструкция по эксплуатации
- Samsung CS-15K8WBQ Инструкция по эксплуатации
- Philips Daily Collection HR1603/00 Инструкция по эксплуатации
- LG GA-479BLNA Инструкция по эксплуатации
- Samsung CS-15K8WQ Инструкция по эксплуатации
- Redmond RST-M1101 Инструкция по эксплуатации
- LG GA-479BLPA Инструкция по эксплуатации
- Samsung CS-15K8Q Инструкция по эксплуатации
- LG GA-479BLQA Инструкция по эксплуатации
- Bork U600 Инструкция по эксплуатации
- Samsung CS-15K5MNQ Инструкция по эксплуатации