Husqvarna 327Rx [22/44] Остановка

Husqvarna 327Rx [22/44] Остановка
‡“‘Š ˆ ‘’‚Š
22 – Russian
íå íà÷íåò ïîñòóïàòü òîïëèâî. ƒðóøó íåò
íåîáõîäèìîñòè çàïîëíßòü ïîëíîñòüþ.
‡àñëîíêà òîïëèâà: “ñòàíîâèòå çàñëîíêó
òîïëèâà â ïîëîæåíèå ñûòíåíèß.
ðèæìèòå êîðïóñ ìàøèíû ê çåìëå ëåâîé ðóêîé
(‚ˆŒˆ…! å íîãîé! ). “õâàòèòå ðó÷êó
ñòàðòîâîãî øíóðà ïðàâîé ðóêîé è ìåäëåííî
ïîòßíèòå åãî, ïîêà íå ïî÷óâñòâóåòå
ñîïðîòèâëåíèå (çàõâàòû âñòóïàþò â äåéñòâèå),
çàòåì ïîòßíèòå øíóð ðåçêèì äâèæåíèåì.
èêîãäà íå íàêðó÷èâàéòå ñòàðòîâûé øíóð
âîêðóã ðóêè.
‚îçâðàòèòå ðû÷àã ïîäñîñà â èñõîäíîå
ïîëîæåíèå ñðàçó æå ïîñëå òîãî, êàê ïðîèçîéäåò
çàæèãàíèå è ïðîèçâåäèòå íîâóþ ïîïûòêó
çàïóñêà, ïîêà äâèãàòåëü íå çàâåäåòñß. Šîãäà
äâèãàòåëü íà÷íåò ðàáîòàòü, îòêðîéòå
ïîëíîñòüþ äðîññåëü è ñòàðòîâûé ãàç áóäåò
àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷åí.
‚ˆŒˆ…! å âûíèìàéòå ïîëíîñòüþ øíóð è íå
âûïóñêàéòå ðó÷êè ñòàðòåðà ïðè ïîëíîñòüþ
âûòßíóòîì øíóðå, ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê
ïîâðåæäåíèþ ìàøèíû.
‚ˆŒˆ…! å ñòàâüòå íèêàêóþ ÷àñòü òåëà íà
îòìå÷åííóþ ïîâåðõíîñòü. ðè ïîâðåæäåííîì
ïàòðîíå êîíòàêò ñ òåëîì âûçûâàåò îæîãè êîæè
èëè ýëåêòðè÷åñêèé øîê. ‚ñåãäà ïîëüçóéòåñü
ïåð÷àòêàìè. èêîãäà íå ïîëüçóéòåñü ìàøèíîé ñ
ïîâðåæäåííûì ïàòðîíîì.
„ëß ðó÷êè äðîññåëß ñ ïóñêîâûì
ïîëîæåíèåì îòíîñèòñß ñëåäóþùåå:
„ëß òîãî, ÷òîáû ïðèéòè â ñòàðòîâîå ïîëîæåíèå
ãàçà, íåîáõîäèìî âíà÷àëå ïðèæàòü
îãðàíè÷èòåëü ãàçà è ðåãóëßòîð ãàçà, à çàòåì
ïðèæàòü êíîïêó ñòàðòîâîãî ïîëîæåíèß ãàçà ().
îñëå ýòîãî îãðàíè÷èòåëü ãàçà è ðåãóëßòîð
ãàçà ñëåäóåò îòïóñòèòü, è çàòåì îòïóñòèòü
òàêæå êíîïêó ñòàðòîâîãî ïîëîæåíèß ãàçà.
”óíêöèß ñòàðòîâîãî ãàçà ñåé÷àñ âêëþ÷åíà.
—òîáû ïåðåâåñòè äâèãàòåëü îáðàòíî â ðåæèì
õîëîñòîãî õîäà, ñëåäóåò ïðèæàòü îãðàíè÷èòåëü
ãàçà è ðåãóëßòîð ãàçà.
ñòàíîâêà
„âèãàòåëü îñòàíàâëèâàåòñß ïóòåì âûêëþ÷åíèß
çàæèãàíèß.
‚ˆŒˆ…! Šîíòàêò îñòàíîâêè àâòîìàòè÷åñêè
âîçâðàùàåòñß â ïîëîæåíèå çàïóñêà. ‚î
èçáåæàíèå íåïðîèçâîëüíîãî çàïóñêà, êîëïà÷îê
çàæèãàíèß ñëåäóåò âñåãäà ñíèìàòü ñî ñâå÷è
çàæèãàíèß ïðè ìîíòàæå, ïðîâåðêå è/èëè
îáñëóæèâàíèè.
!
…„“…†„…ˆ…! ðè çàïóñêå
äâèãàòåëß ñ âêëþ÷åíûì ïîäñîñîì
èëè â ïîëîæåíèè ïóñêà, ðåæóùåå
îáîðóäîâàíèå íà÷èíàåò ñðàçó æå
âðàùàòüñß.

Содержание

ЗАПУСК И ОСТАНОВКА не начнет поступать топливо Г рушу нет необходимости заполнять полностью или электрический шок Всегда пользуйтесь перчатками Никогда не пользуйтесь машиной с поврежденным патроном Заслонка топлива Установите заслонку топлива в положение сытнения Для ручки дросселя с пусковым положением относится следующее ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При запуске двигателя с включеным подсосом или в положении пуска режущее оборудование начинает сразу же вращаться Прижмите корпус машины к земле левой рукой ВНИМАНИЕ Не ногой Ухватите ручку стартового шнура правой рукой и медленно потяните его пока не почувствуете сопротивление захваты вступают в действие затем потяните шнур резким движением Никогда не накручивайте стартовый шнур вокруг руки Возвратите рычаг подсоса в исходное положение сразу же после того как произойдет зажигание и произведите новую попытку запуска пока двигатель не заведется Когда двигатель начнет работать откройте полностью дроссель и стартовый газ будет автоматически отключен ВНИМАНИЕ Не вынимайте полностью шнур и не выпускайте ручки стартера при полностью вытянутом шнуре это может привести к повреждению машины ВНИМАНИЕ Не ставьте никакую часть тела на отмеченную поверхность При поврежденном патроне контакт с телом вызывает ожоги кожи 22 Яизз1ап Для того чтобы прийти в стартовое положение газа необходимо вначале прижать ограничитель газа и регулятор газа а затем прижать кнопку стартового положения газа А После этого ограничитель газа и регулятор газа следует отпустить и затем отпустить также кнопку стартового положения газа Функция стартового газа сейчас включена Чтобы перевести двигатель обратно в режим холостого хода следует прижать ограничитель газа и регулятор газа Остановка Двигатель останавливается путем выключения зажигания ВНИМАНИЕ Контакт остановки автоматически возвращается в положение запуска Во избежание непроизвольного запуска колпачок зажигания следует всегда снимать со свечи зажигания при монтаже проверке и или обслуживании