Daikin RXN-L.pdf [21/24] Pw54723 23m
![Daikin RXN-L.pdf [21/24] Pw54723 23m](/views2/1772409/page21/bg15.png)
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
01
!
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
02
"!
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
#!
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
04
$!
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
%!
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace ref erencia la declaración:
06
&!
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
'!
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08
(
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
)
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
*
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
+
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
,
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
13
-
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
.
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
/
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
0
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
1
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
2
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
3
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
4
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
5
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
6
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
7
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
8
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
9
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
3PW54723-23M
EN60335-2-40,
Shigeki Morita
Vice President
Ostend, 1st of December 2011
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
henhold til Certifikat <C>.
11 Information * enligt <A>
och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pa23gal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
súlade s osvedčením <C>.
25
Not
*
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.513/03-2010
<B> Intertek Semko AB (NB0413)
<C> 903234T1
FTXN25LV1B, FTXN35LV1B, FTXN50LV1B, FTXN60LV1B,
ATXN25LV1B, ATXN35LV1B, ATXN50LV1B, ATXN60LV1B,
Содержание
- Deutsch 1
- English 1
- Español 1
- Français 1
- Ftxn25lv1b ftxn35lv1b 1
- Ftxn50lv1b ftxn60lv1b 1
- Installation manual 1
- Italiano 1
- Models 1
- R410a split series 1
- Rxn25lv1b rxn35lv1b 1
- Rxn50lv1b rxn60lv1b 1
- Türkçe 1
- Русский 1
- Перевод оригинальных инструкций 3
- Hаружного блок rxn25 35lv1b 4
- Вhиmahиe 6
- Оctopoжho 6
- Руководство по установке 6
- Hapyжный блок 8
- Более 100 8
- Более 150 8
- Более 300 более 50 8
- Более 50 8
- Более 50 более 100 8
- Вид сбоку 8
- Вид сверху 8
- Вид сверху блок мм 8
- Когда на пути впускного или выпускного потока воздуха наружного блока находится стена или другое препятствие выполните следующие инструкции по установке для любой из схем установки высота стены на стороне выпуска воздуха не должна превышать 1200мм 8
- Комнатный блок 8
- Мм от стены 8
- Не более 1200 8
- Одна сторона обращена к стене две стороны обращены к стенам 8
- Рисунок установки 8
- Три стороны обращены к стенам 8
- Установка наружного блока rxn25 35lv1b 8
- Внутренний модуль должен быть установлен так 10
- Воздуха с возвращающимся потоком горячего воздуха пожалуйста оставьте пространство для установки как показано на рисунке не устанавливайте внутренний модуль там где модуль подвергается воздействию прямых солнечных лучей также расположение должно быть удобным для прокладки трубопроводов и дренажа и удалено от дверей и окон 10
- Прокладка трубопровода хладагента может быть осуществлена несколькими способами слева или справа модуля через выламывающиеся отверстия на корпусе модуля осторожно согните трубы в необходимое положение для провода через отверстия для бокового и нижнего выхода удерживайте нижнюю часть трубы а затем расположите ее в требуемом направлении дренажный шланг конденсации может быть зафиксирован к трубам 10
- Трубопроводы слева сбоку слева сзади и слева внизу 10
- Трубопроводы справа сбоку справа сзади и справа внизу 10
- Установка комнатного блока 10
- Чтобы предотвратить столкновение выпуска холодног 10
- Ftxn25 35lv1b 11
- Ftxn50 60lv1b 11
- Все размеры указаны в мм 11
- Оctopoжho 11
- Допустимая длина трубопровода 12
- Прокладка трубопроводов и техника развальцовки 13
- Соединение трубопроводов к блокам 13
- Важно 14
- Все провода должны быть хорошо соединены электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом хладагента компрессором или подвижными частями соединительные провода между комнатным и наружным блоками должны быть закреплены в зажимах для проводов шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура h07rn f который представляет собой минимальные предъявляемые требования убедитесь что на клеммы и провода не оказывается давления убедитесь в надлежащей беззазорной установке всех крышек для подсоединения проводов к клеммной колодке необходимо использовать круглые обжимные клеммы подсоединение проводов выполняют в соответствии с маркировкой на клеммной колодке обратитесь к монтажной схеме на блоке 14
- Если длина кабеля более 2 м используйте кабель большего размера 14
- Модель 14
- Необходимо использовать соответствующую отвертку для затяжки присоединительных винтов при использовании неподходящей отвертки можно повредить головку винта чрезмерная затяжка может повредить присоединительные винты не подсоединяйте провода разного сечения к одной клемме проводка должна быть расположена аккуратно проводка не должна мешать установке других частей и крышки клеммной коробки 14
- Показатели представленные в таблице только для принятия во внимание они должны быть сравнены и выбраны для того чтобы они отвечали местным положениям государственным стандартам они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников 14
- Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными указанными на табличке прикрепленной к корпусу аппарата 14
- Электрическая схема соединений 14
- R410a это новый гидрофторуглеродный хладагент не повреждающий озоновый слой рабочее давление этого нового хладагента в 1 6 раз больше чем рабочее давление обычного хладагента r22 поэтому очень важно соблюдать правильный порядок установки и обслуживания кондиционера 15
- Специальные меры предосторожности при эксплуатации кондиционера с хладагентом r410a 15
- Оctopoжho 19
- Daikin europe n v 21
- En60335 2 40 21
- Ftxn25lv1b ftxn35lv1b ftxn50lv1b ftxn60lv1b atxn25lv1b atxn35lv1b atxn50lv1b atxn60lv1b 21
- Low voltage 2006 95 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec 21
- Pw54723 23m 21
- Shigeki morita vice president ostend 1st of december 2011 21
- Daikin europe n v 22
- En60335 2 40 22
- Low voltage 2006 95 ec machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec 22
- Pw54723 25m 22
- Rxn25lv1b rxn35lv1b arxn25lv1b arxn35lv1b 22
- Shigeki morita vice president ostend 1st of december 2011 22
- Daikin europe n v 23
- En60335 2 40 23
- Low voltage 2006 95 ec machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec 23
- Pw54723 24m 23
- Rxn50lv1b rxn60lv1b arxn50lv1b arxn60lv1b 23
- Shigeki morita vice president ostend 1st of december 2011 23
Похожие устройства
- Daikin RXR-E.pdf Руководство по эксплуатации
- Daikin RXS-F8.pdf Руководство по монтажу
- Daikin RXS-L Инструкция по монтажу
- Daikin RXS-L.pdf Инструкция по монтажу
- Daikin RXS-L3 Инструкция по монтажу
- Daikin RXS-L3.pdf Инструкция по монтажу
- Daikin RXYCQ-A Инструкция по монтажу
- Daikin RXYQ-T Руководство по эксплуатации
- Daikin RXYQ-T9 Руководство по эксплуатации
- Daikin RXYSCQ-TV1 Руководство по эксплуатации
- Daikin RXYSQ-TV1 Инструкция по монтажу
- Daikin RXYSQ-TY1 Инструкция по монтажу
- Daikin RXZ-N.pdf Руководство по эксплуатации
- Daikin RYMQ-T Руководство по эксплуатации
- Daikin RYYQ-T Руководство по эксплуатации
- Daikin RZQG-L8Y1 Инструкция по монтажу (нар. блок)
- Daikin RZQG-L9V1 Инструкция по монтажу (нар. блок)
- Daikin RZQSG-L8Y1 Инструкция по монтажу (нар. блок)
- Daikin SB.RKXYQ-T Схема установки
- Daikin SEHVX-AAW Руководство по эксплуатации