Vitek VT-1634 GY [9/46] Deutsch
![Vitek VT-1634 GY [9/46] Deutsch](/views2/1961624/page9/bg9.png)
9
DEUTSCH
Anmerkung:
„niedrige Geschwindigkeitsstufe“
– zum Entsaften von weichen Gemüse/
Obst (Tomaten/Birnen, Erdbeeren,
Apfelsinen, Pfl aumen, Weintrauben,
Kürbis, Zwiebeln, Gurken usw.).
„hohe Geschwindigkeitsstufe“ – zum
Entsaften von harten Gemüse/Obst
(Artischoke, Möhren, Äpfel, Paprika,
Rübe, Kartoffeln, Ananas, Gurkenkürbis,
Zukkini, Sellerie, Spinat, Dill, Porree
usw.).
• Der Entsafter schaltet sich nur dann
ein, wenn alle abnehmbaren Geräteteile
richtig zusammengebaut sind und der
Deckel (2) mit der Fixiervorrichtung (6)
fi xiert wurden.
• Laden Sie das Gerät mit Nahrungsmitteln
nur beim eingeschalteten Motor des
Geräts.
• Stoßen Sie vorher langsam geschnittene
Stücke durch den Deckelhals (2) und drü-
cken Sie darauf leicht mit dem Stampfer
(1). Es wird nicht empfohlen, auf den
Stampfer stark zu drücken, da dies zur
Minderung der Qualität des Saftes sowie
zur Einstellung der Siebreibe (3) führen
kann. Je langsamer Früchte und Gemüse
bearbeitet werden, desto mehr saft wird
gewonnen.
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen in
den Deckelhals (2) durchzustoßen.
• Prüfen Sie während des Betriebs des
Geräts ab und zu, ob die Siebreibe (3)
durch Kuchen nicht verstopft ist, und
spülen Sie bei der Notwendigkeit die
Siebreibe (3) mit Wasser.
• Achten Sie darauf, dass der
Tresterbehälter (9) nicht überfüllt wird.
Falls der Tresterbehälter (9) aufgefüllt
ist, schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und entfernen Sie Kuchen aus dem
Tresterbehälter (8).
ACHTUNG: Maximal zulässige
Betriebsdauer des Geräts beträgt
40 Minuten mit den nachfolgenden
Betriebsintervallen nicht weniger als 3
Minuten.
• Nach der Nutzung des Entsafters schal-
ten Sie diesen aus, stellen Sie den
Schalter (8) in die Position „0“, warten
Sie ab, bis die Siebreibe (3) komplett
stoppt und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Bauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie
es jedes Mal nach der Nutzung.
Nehmen Sie den Stampfer (1) aus dem
Deckelhals (2) heraus.
Ziehen Sie an der Fixiervorrichtungen
(6), befreien Sie dabei den Deckel (2).
Nehmen Sie den Deckel (2) ab.
Nehmen Sie die Einfüllschale (4) zusam-
men mit der Siebreibe (3) ab.
Reinigen Sie und waschen Sie alle Teile
gleich nach der Beendigung des Betriebs
des Geräts.
Nutzhinweise
Nutzen Sie nur frische Früchte und
Gemüse, da diese mehr Saft enthalten.
• Für die Zubereitung können Sie verschie-
dene Gemüse nutzen (Möhren, Gurken,
Rübe, Sellerie, Spinat, Tomaten) oder
Früchte (Äpfel, Weintrauben, Ananas).
• Sie brauchen dünne Schale nicht schä-
len, es soll nur dicke Schale geschält
werden (z.B. bei Ananas oder Rübe)
• Vergessen Sie nicht bei der Zubereitung
der Apfelsaft, dass seine Sättigung von
der Sorte der genutzten Äpfel abhängt.
• Wählen Sie die Äpfelsorte, die den zu
Ihrem Geschmack passenden Saft gibt.
Pressen Sie den Saft aus den Früchten
zusammen mit dem Häutchen aus. Der
Kern muss nicht unbedingt ausgeschnit-
ten werden.
• Der Apfelsaft dunkelt schnell, ge-
ben Sie darin einige Tropfentropfen
1634.indd 91634.indd 9 07.07.2010 12:57:5707.07.2010 12:57:57
Содержание
- English 3
- English 4
- English 5
- English 6
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 6
- Service life of appliance 3 years 6
- Specifications power supply 230 v 50 hz maximal power consumption 600 w 6
- Specifications subject to change without prior notice 6
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the law voltage regulation 73 23 eec 6
- Deutsch 7
- Deutsch 8
- Deutsch 9
- Deutsch 10
- Betriebslebensdauer des geräts 3 jahre 11
- Das vorliegende produkt entspricht den forderungen der elektromagnetischen verträglichkeit die in 89 336 ewg richtlinie des rates und den vorschriften 73 23 ewg über die niederspannungsgeräte vorgesehen sind 11
- Deutsch 11
- Gewährleistung ausführliche bedingungen der gewährleistung kann man beim dealer der diese geräte verkauft hat bekommen bei beliebiger anspruchserhebung soll man während der laufzeit der vorliegenden gewährleistung den check oder die quittung über den ankauf vorzulegen 11
- Technische eigenschaften stromversorgung 230 v 50 hz maximale leistung 600 w der hersteller behält sich das recht vor die charakteristiken des gerätes ohne vorbescheid zu ändern 11
- Русский 12
- Русский 13
- Русский 14
- Русский 15
- Ан дер продактс гмбх австрия нойбаугюртель 38 7а 1070 вена австрия 16
- Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российс ким стандартам безопасности и гигиены 16
- Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характе ристики прибора без предварительного уведомления 16
- Русский 16
- Срок службы прибора 3 года 16
- Технические характеристики напряжение питания 230 в 50 гц максимальная потребляемая мощность 600 вт 16
- Қазақ 17
- Қазақ 18
- Қазақ 19
- Қазақ 20
- Бұл тауар емс жағдайларға сəйкес келедi негiзгi мiндеттемелер 89 336 eec дерективаның ережелерiне енгiзiлген төменгi ережелердiң реттелуi 73 23 eec 21
- Гарантиялық мiндеттiлiгi гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет 21
- Техникалық сипаттамалары қоректендіру кернеуі 230 в 50 гц максималды тұтанатын қуаты 600 вт 21
- Қазақ 21
- Құралдың қызмет ету мерзімі 3 жыл 21
- Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы 21
- Română 22
- Română 23
- Română 24
- Acest produs corespunde cerinţelor emc întocmite în conformitate cu directiva 89 336 eec i directiva cu privire la electrosecuritate joasă tensiune 73 23 eec 25
- Garanţie în legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat rugăm să vă adresaţi la distribuitorul re gional sau la compania unde a fost procurat produsul dat serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar care confi rmă cumpărarea produsului dat 25
- Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prea labilă 25
- Română 25
- Specifi caţii tehnice alimentare 230 v 50 hz consum maxim de putere 600 w 25
- Termenul de exploatare a aparatului 3 ani 25
- Český 26
- Český 27
- Český 28
- Technické charakteristiky napětí napájení 230 v 50 hz maximální spotřeba 600 w 29
- Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu sta noveným direktivou 89 336 eec a předpisem 73 23 eec evropské komise o nízkonapěťových přístrojích 29
- Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístroj bez předběžného oznámení 29
- Záruka podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku 29
- Český 29
- Životnost přístroje 3 roky 29
- Україньский 30
- Україньский 31
- Україньский 32
- Україньский 33
- Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення 34
- Гарантія докладні умови гарантії можна отримати в дилера що продав дану апаратуру при пред явленні будь якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред явити чек або квитанцію про покупку 34
- Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної сумісності що пред являються директивою 89 336 єес ради європи й розпорядженням 73 23 єес по низьковольтних апаратурах 34
- Термін служби приладу 3 рокив 34
- Технічні характеристики напруга живлення 220 240 в 50 гц максимальна споживана потужність 600 вт 34
- Україньский 34
- Беларускi 35
- Беларускi 36
- Беларускi 37
- Беларускi 38
- Беларускi 39
- Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга паведамлення 39
- Гарантыя падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера ў якога была набыта тэхніка пры звароце за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна быць прад яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце 39
- Дадзены выраб адпавядае патрабаванням емс якiя выказаны ў дырэктыве ес 89 336 еес i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання 73 23 ec 39
- Тэрмін службы прыбора 3 гадоў 39
- Тэхнічныя характарыстыкі напруга сілкавання 230 в 50 гц максімальная спажывальная магутнасць 600 вт 39
- Ўзбек 40
- Ўзбек 41
- Ўзбек 42
- Ўзбек 43
- Buyumning xizmat qilishining muddati 3 yil 44
- Texnik xususiyatlar ta minot kuchlanishi 230 v 50 hz maksimal iste mol qilinadigan quvvati 600 w 44
- Ўзбек 44
- Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади 44
- Кафолат шартлари ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади 44
- Ушбу жиҳоз 89 336 яеc кўрсатмаси асосида белгиланган ва қувват кучини белгилаш қонунида 73 23 еэс айтилган яхс талабларига мувофиқ келади 44
Похожие устройства
- Vitek VT-1635 VT Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1636 ST Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3652 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3656 W Руководство по эксплуатации
- Zelmer 377 Руководство по эксплуатации
- Panasonic NC-22HP Руководство по эксплуатации
- Panasonic NC-HU301P Руководство по эксплуатации
- Panasonic NC-PG30P Руководство по эксплуатации
- Panasonic PJ-220R Руководство по эксплуатации
- Panasonic PJ-225R Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1187 Инструкция по эксплуатации
- Delonghi CT 021 Руководство по эксплуатации
- Delonghi CT 022 Руководство по эксплуатации
- Delonghi CT 03 L Руководство по эксплуатации
- Delonghi CTM 2023 Руководство по эксплуатации
- Delonghi CTO 2003. W(BK) Руководство по эксплуатации
- Kenwood TT320 Руководство по эксплуатации
- Kenwood TT370 Руководство по эксплуатации
- Kenwood TT397 Руководство по эксплуатации
- Kenwood TT900 Руководство по эксплуатации