Tefal GV6920E0 PRESSING PROFILE [31/51] Reiniging en onderhoud
![Tefal GV6920E0 PRESSING PROFILE [31/51] Reiniging en onderhoud](/views2/1963251/page31/bg1f.png)
•
Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof
te verstuiven.
•
Als u uw thermostaat op de positie 'min' zet, wordt het strijkijzer niet heet.
Strijken zonder stoom
•
In dat geval drukt u niet op de stoomknop - fig.6 onder de handgreep van het strijkijzer.
Verticaal gladstrijken
• Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomregelaar (af-
hankelijk van het model) op de maximumstand in.
• Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes
met de hand. De vrijkomende stoom is erg heet. Strijk kledingstukken
daarom nooit terwijl ze worden gedragen, maar altijd op een kleer-
hanger.
• Druk met tussenpozen op de stoomknop - fig.6 onder de handgreep van
het strijkijzer waarbij u het strijkijzer van boven naar beneden beweegt -
fig.7.
Bijvullen tijdens gebruik
• BELANGRIJK : Voordat u de stoomtank opent, dient u te controleren of er zich geen stoom
meer in bevindt door op de stoomknop - fig.6 onder de handgreep te drukken, net zolang
tot er geen stoom meer uit de strijkzool komt.
• Schakel de stoomgenerator uit door op de aan/uit-schakelaar te drukken en haal de stek-
ker uit het stopcontact.
• Draai de vuldop van de stoomtank langzaam los.
• Gebruik een karaf water voor het vullen met maximaal één liter water.
• Zorg dat u geen water langs de vulopening giet. Mocht dat toch gebeuren, veeg het dan
weg met een doek.
• Draai de vuldop van de stoomtank goed vast en steek de stekker weer in het stopcontact.
Druk op de aan/uit-knop.
• Na ca. 8 minuten of wanneer het controlelampje “stoom klaar” gaat branden (afhankelijk
van het model) is de stoom klaar.
De stoomgenerator opbergen
• Haal de stekker uit het stopcontact. Berg het snoer op.
• Klap de steunboog terug op het strijkijzer tot u een vergrendelings-"klik" hoort, uw strijkijzer wordt zo op veilige wijze
geblokkeerd op zijn houder (afhankelijk van hetmodel).
• Zorg dat u de nog warme strijkzool niet aanraakt. - fig.8.
• Berg het stoomsnoer op - fig.9.
• Laat het strijkijzer (en het strijkijzerplateau) goed afkoelen.
• U kunt de stoomgenerator opbergen door deze aan de handgreep te verplaatsen.
Reiniging en onderhoud
Controleer vóór elke onderhoudsbeurt of de stekker uit het stopcontact is en de strijkzool voldoende is afgekoeld.
Gebruik nooit reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool of de binnenkant van
de stoomtank.
Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.
Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen dat de zool zou kunnen beschadigen.
De strijkzool
• Maak de strijkzool regelmatig schoon met een niet-metalen vochtig schuursponsje.
De behuizing
• De kunststof delen van het apparaat van tijd tot tijd reinigen met een enigszins vochtige zachte doek.
Stoom is erg heet. Strijk kle-
dingstukken daarom nooit ter-
wijl ze worden gedragen, maar
altijd op een kleerhanger. Voor
andere stoffen dan linnen of ka-
toen, moet u het strijkijzer op
een afstand van enkele centime-
ters houden om eventueel ver-
branden van de stof te
voorkomen.
27
Indien er water
langs de vulopening
loopt, veeg het dan
direct weg met een
zachte doek.
1800129574 GV69XX E0 A11_110x154 18/04/13 15:59 Page27
Содержание
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page1 1
- Pressing profile 2
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page3 3
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page4 4
- Important recommendations 5
- Safety instructions 5
- This appliance may be used by children aged 8 or over and persons lacking appropriate knowledge or experience or persons with reduced or impaired 5
- Physical sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the appliance are supervised and understand the risks involved children must not be allowed to play with the appliance cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are aged 8 or over and are supervised keep the appliance and power cord out of the reach of children under 8 years of age 6
- When rinsing the boiler never fill it directly from the tap 6
- Abnormally in any way do not attempt to dismantle your appliance have it examined at a tefal approved service centre to avoid any danger check the electrical power and steam cords for signs of wear or damage prior to use if the electrical power cord or the steam cord is damaged it must be replaced by tefal approved service centre to avoid any danger 7
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page3 7
- Please retain this instruction booklet for future reference 7
- Gelieve deze gebruiksaanwijzing te bewaren 10
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page6 10
- Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit rechtstreeks onder de kraan de keteldop mag niet geopend worden tijdens het gebruik gebruik het apparaat niet als het gevallen is zichtbare schade vertoont lekt of niet correct werkt het apparaat nooit zelf demonteren laat het nakijken door een erkende servicedienst om elk risico uit te sluiten indien het netsnoer of het stoomsnoer beschadigd is moet dit onmiddellijk vervangen worden door een erkende servicedienst om elk risico uit te sluiten hiervoor kunt u contact opnemen met onze consumentenservice 10
- Guarde o manual de instruções para futuras utilizações 13
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page9 13
- Que deverá estar danificada quando proceder à limpeza da caldeira não a encha directamente por baixo da torneira a caldeira não deve ser aberta durante a utilização o aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão apresentar danos visíveis fugas ou anomalias de funcionamento nunca desmonte o aparelho este deve ser examinado por um serviço de assistência técnica autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador se o cabo de alimentação eléctrica ou o cabo de vapor se encontrarem de alguma forma danificados deverão ser obrigatoriamente substituídos por um serviço de assistência técnica autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador 13
- Οδηγίες ασφαλείας 14
- Σημαντικές συστάσεις 14
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page12 16
- Μην λύνετε ποτέ τη συσκευή σας απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για έλεγχο προκειμένου να αποφύγετε κάποιον κίνδυνο αν το ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας ή το καλώδιο ατμού υποστεί ζημία πρέπει οπωσδήποτε να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις προκειμένου να αποτραπεί κάθε κίνδυνος 16
- Παρακαλουμε φυλαξτε το παρονεγχειριδιο χρηστη 16
- Важные рекомендации 17
- Инструкции по технике безопасности 17
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page16 20
- Во избежание какой либо опасности замена повреждённого провода питания прибора должна осуществляться специалистами уполномоченного сервисного центра 20
- Мы благодарим вас за то что вы сохраняете инструкцию по использованию прибора 20
- Інструкції з техніки безпеки 21
- Важливі рекомендації 21
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page20 24
- Ми дякуємо вам за те що ви зберігаєте інструкцію з використання приладу 24
- Уповноваженого сервісного центру 24
- Description 25
- En please refer to safety instructions at the beginning of this booklet before using your appliance 25
- Filling the boiler 25
- Locking system for retaining the iron on the base lock system 25
- Preparation 25
- Using the easycord system 25
- What water to use 25
- Dry ironing 26
- Steam ironing 26
- Using your steam station 26
- Cleaning the soleplate 27
- Cleaning the unit 27
- Environment protection first 27
- Filling the boiler during use 27
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page23 27
- Maintenance and cleaning 27
- Rinsing the boiler once a month 27
- Storing the steam station 27
- Vertical steam ironing 27
- A problem with your steam station 28
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page24 28
- Problems causes solutions 28
- Beschrijving 29
- Nl gelieve de veiligheidsinstructies voorin dit boekje te raadplegen voordat u uw apparaat gebruikt 29
- Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk lock system 29
- Voorbereiding 29
- Vul de stoomtank 29
- Welk soort water moet u gebruiken 29
- De stoomgenerator aanzetten 30
- Gebruik 30
- Gebruik de telescopische snoeruitgang 30
- Strijken met stoom 30
- Bijvullen tijdens gebruik 31
- De behuizing 31
- De stoomgenerator opbergen 31
- De strijkzool 31
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page27 31
- Reiniging en onderhoud 31
- Strijken zonder stoom 31
- Verticaal gladstrijken 31
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page28 32
- Omspoelen van de stoomtank ca eenmaal per maand 32
- Wees vriendelijk voor het milieu 32
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page29 33
- Problemen met uw stoomgenerator 33
- Problemen mogelijke oorzaken oplossingen 33
- Descrição 34
- Encha a caldeira 34
- Preparação 34
- Pt agradecemos que consulte as instruções de segurança no início deste folheto antes de utilizar o aparelho 34
- Que tipo de água utilizar 34
- Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso lock system 34
- Utilize o sistema easy cord 34
- Engomar com vapor 35
- Engomar sem vapor 35
- Utilização 35
- Arrumar o seu gerador 36
- Encher a caldeira no decorrer da sua utilização 36
- Engomar na vertical 36
- Enxagúe a caldeira uma vez por mês 36
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page32 36
- Limpe a base 36
- Limpe o corpo do aparelho 36
- Limpeza e manutenção 36
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page33 37
- O seu gerador tem algum problema 37
- Problemas causas possíveis soluções 37
- Protecção do ambiente em primeiro lugar 37
- El πριν να χρησιμοποι σετε τη συσκευ σασ ανατρ ξτε στισ ο ηγ εσ ασφαλε ασ στην αρχ του παρ ντοσ εγχειρι ου 38
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page34 38
- Γεµ στε τον λ βητα 38
- Μην ξεχνάτε δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ νερό βροχής ή νερό που περιέχει πρόσθετα όμως άμυλο αρώματα ή νερό προερχόμενο από οικιακές συσκευές τα πρόσθετα αυτά είναι δυνατό να επηρεάσουν τις ιδιότητες του ατμού και σε υψηλή θερμοκρασία να σχηματίσουν μέσα στο διαμέρισμα δημιουργίας ατμού εναποθέσεις οι οποίες ενδέχεται να λερώσουν τα ρούχα σας 38
- Περιγραφ 38
- Προετοιµασ α τι ε δο νερο πρ πει να χρησιµοποι 38
- Σ στηµα ασφ λιση του σ δερου στην β ση 38
- Χρησιµοποι στε την οδο τη προ κταση του καλωδ ου 38
- Θ στε σε λειτουργ α τη γενν τρια ατµο 39
- Σιδερ στε µε ατµ 39
- Στεγν σιδ ρωµα 39
- Χρ ση 39
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page36 40
- Γεµ στε τον λ βητα κατ τη χρ ση 40
- Ιδερ στε κ θετα 40
- Καθαρ στε τη β ση 40
- Καθαρ στε την πλ κα 40
- Ξ πλυµα του λ βητα µια φορ κ θε µ να 40
- Συντ ρηση και καθαρισµ 40
- Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην ροστασια του εριβάλλοντος 41
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page37 41
- Ανακιν στε για λ γα δευτερ λεπτα τη β ση και µετ αδει στε την τελε ω στο νεροχ τη σα εικ 1 για να επιτ χετε καλ τερο αποτ λεσµα σα προτε νουµε να επαναλ βετε τη διαδικασ α ακ µα µια φορ 41
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page38 42
- Какую воду использовать 42
- Наполнение паронагревателя 42
- Описание 42
- Подготовка 42
- Система блокировки утюга на основании lock system 42
- Применение 43
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page40 44
- Наполнение паронагревателя в ходе использования 44
- Очиcтите подошву 44
- Очистите корпус 44
- Промывание паронагревателя раз в месяц 44
- Разглаживайте вертикально 44
- Сухое глажение 44
- Техническое обслуживание и очистка 44
- Хранение парогенератора 44
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page41 45
- Неисправность вашего парогенератора 45
- Неполадки возможные причины устранение неполадок 45
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page42 46
- Участвуйте в охране окружающей среды 46
- Электроутюги с парогенератором tefal модели gv5xxx xx gv6xxx xx gv7xxx xx gv8xxx xx и gv9xxx xx 46
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page43 47
- Наповнiть бойлер 47
- Опис 47
- Підготовка 47
- Система кріплення праски на цоколі lock system 47
- Яку воду використовувати 47
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page44 48
- Ввімкнення парогенератора 48
- Користування 48
- Користуйтеся телескопiчним виводом кабелю 48
- Парове прасування 48
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page45 49
- Наповнюйте бойлер в ходi користування 49
- Розправте вертикально 49
- Складiть генератор 49
- Сухе прасування 49
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page46 50
- Догляд та очищення 50
- Подбаймо про захист довкілля 50
- Промивайте бойлер раз на мiсяць 50
- Чистiть корпус 50
- Чистiть пiдошву 50
- Gv69xx e0 a11_110x154 18 04 13 15 59 page47 51
- Проблеми можливі причини способи усунення 51
- Якщо при використанні парогенератора виникла 51
Похожие устройства
- Tefal GV7085E0 EXPRESS COMPACT Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7085E1 EXPRESS COMPACT Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7085E2 EXPRESS Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7095E0 COMPACT ANTI-CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7096E0 COMPACT ANTI-CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7096E1 EXPRESS COMPACT Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7150E0 EXPRESS Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7250E0 EXPRESS ANTI-CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7310E0 EXPRESS COMPACT Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7315E0 EXPRESS COMPACT 2 Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7340E0 Express Compact Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7460E0 Express Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7485E0 Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7485E0 EXPRESS POWER ZONE Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7620 EXPRESS COMPACT EASY CONTR Инструкция по эксплуатации
- Tefal GV7630E0 Express Compact EASY Инструкция по эксплуатации
- Tefal GV7760 EXPRESS AUTO CONTROL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7761 EXPRESS AUTO CONTROL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7780 EXPRESS AUTO CONTROL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8320E0 PRO EXPRESS Руководство по эксплуатации