Falmec PLANE ISOLA NRS 90 CPLI90.E18P2#ZZZI490F [31/64] Deutsch
![Falmec PLANE ISOLA NRS 90 CPLI90.E18P2#ZZZI490F [31/64] Deutsch](/views2/1976851/page31/bg1f.png)
31
DEUTSCH
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
(Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualiziertem Personal vorbehalten)
Vor sämtlichen Eingrien an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge-
trennt werden.
Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnitten oder
getrennt werden:
Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden.
Für die elektrischen Anschlüsse qualiziertes Personal beauftragen.
Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung ausgeführt wer-
den.
Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass:
• die Netzspannung jener der Daten auf dem Typenschild in der Abzugshaube entspricht;
• die elektrische Anlage den gesetzlichen Vorschriften entspricht und für die Belastung des Geräts
geeignet ist (siehe Kenndaten in der Abzugshaube);
• der Stecker und das Kabel nicht mit heißen Komponenten mit Temperaturen über 70 °C in Berüh-
rung kommen;
• die Versorgungsanlage mit einer wirksamen und gemäß den geltenden Normen ausgeführten
Erdung verbunden ist;
• die für den Anschluss verwendete Steckdose gut erreichbar ist, wenn die Abzugshaube installiert
ist.
Bei:
• mit einem Kabel ohne Stecker ausgestatteten Geräten: muss der zu verwendende Stecker ein
genormter Stecker sein. Die Kabel müssen wie folgt angeschlossen werden: Das gelb-grüne Kabel
für die Erdung, das blaue Kabel für den Nullleiter und das braune für die Phase. Der Stecker muss
an einer geeigneten Sicherheitssteckdose angeschlossen werden.
• einem fest montierten Gerät, das über kein Versorgungskabel oder eine andere Vorrichtung zur
Trennung vom Stromnetz mit einer derartigen Öffnungsdistanz der Kontakte verfügt, dass die
vollständige Trennung zu den Bedingungen der Überspannungskategorie III erfolgt.
Diese Trennvorrichtungen müssen gemäß den Installationsnormen am Versorgungsnetz installiert
werden.
Der grün/gelbe Erdungsdraht darf nicht vom Schalter unterbrochen werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht eingehalten werden.
RAUCHABZUG
ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT ABLUFTVERSION
Bei dieser Ausführung werden die Dämpfe über ein Abzugsrohr nach außen
abgeleitet.
Deshalb muss der Anschluss der Haube für den Abzug mit einem Rohr an ei-
nem externen Abzug angeschlossen werden.
Das Abzugsrohr muss:
• einen größeren Durchmesser als der Abzugshaubenanschluss haben.
• in den horizontalen Abschnitten eine leichte Neigung nach unten aufweisen (Gefälle), um zu ver-
hindern, dass das entstehende Kondenswasser in die Abzugshaube zurückfließt.
• so wenig Kurven wie möglich aufweisen.
• so kurz wie möglich sein, um Vibrationen zu vermeiden, und um zu verhindern, dass die Abzugs-
leistung der Haube reduziert wird.
Wenn die Rohrleitung durch kalte Räume verläuft, muss sie isoliert werden.
Um ein Rückströmen der Luft von Außen zu vermeiden, verfügen Abzugshauben mit Motoren zu
800m
3
/h oder mehr, über ein Rückschlagventil.
Abweichungen für Deutschland:
Wenn die Herdabzugshaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, die mit einer anderen Energie als elek-
trischem Strom betrieben werden, darf der negative Druck im Raum 4 Pa nicht überschreiten (4 x 10-5 bar).
ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT FILTRIEREND
In dieser Ausführung strömt die Luft durch den Aktivkohlefilter (optional), wo
sie gereinigt und anschließend in den Raum zurückgeleitet wird.
Kontrollieren, dass die Aktivkohlefilter in der Abzugshaube angebracht sind,
andernfalls müssen sie angebracht werden, wie in der Montageanleitung an
-
geführt.
In dieser Ausführung darf das Rückschlagventil nicht montiert werden. Sollte es dennoch
am Anschluss für den Luftabzug des Motors vorhanden sein, muss es entfernt werden.
MONTAGEANLEITUNG
Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualiziertem Personal vorbehalten
Die Abzugshaube kann in verschiedenen Kongurationen installiert werden:
Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen; befolgen Sie dage-
gen die entsprechenden Phasen der gewünschten Installation, wo dies extra ange-
geben wird.
BETRIEB
WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN?
Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs einschalten. Dadurch wird
ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugfläche hin befördert.
Nach Abschluss des Kochvorgangs die Abzugshaube noch so lange laufen lassen, bis alle Dämpfe und
Gerüche abgesaugt sind. Es besteht eventuell auch die Möglichkeit, mit Hilfe der Timer-Funktion die
automatische Abschaltung der Abzugshaube nach 15 Minuten Betrieb einzustellen.
WELCHE GESCHWINDIGKEITSSTUFE SOLL GEWÄHLT WERDEN?
Geschwindigkeit 1: Hält die Luft bei geringem Stromverbrauch rein.
Geschwindigkeit 2: Wird für normale Bedingungen verwendet.
Geschwindigkeit 3: Wird bei Vorhandensein von starken Gerüchen oder Dämpfen verwendet.
Geschwindigkeit 4: Wird für eine schnelle Beseitigung von Gerüchen oder Dämpfen verwendet.
WANN MÜSSEN DIE FILTER GEREINIGT ODER AUSGETAUSCHT WERDEN?
Die Metallfilter müssen jeweils nach 30 Betriebsstunden gereinigt werden.
Die Aktivkohlefilter HP (optional) müssen im Durchschnitt alle 3-4 Monate, je nachdem, wie
oft die Abzugshaube verwendet wird, reaktiviert werden.
Für weitere Details siehe Kapitel “WARTUNG”.
ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL
(STILO e PLANE)
Motor ON/OFF
Der Start erfolgt mit der vor dem Ausschalten gespeicherten Geschwindigkeit.
Erhöhung der Geschwindig-
keit von 1 bis 4
Die Geschwindigkeit 4 ist nur für
einige Minuten aktiviert,
dann
wird die Geschwindigkeit 3
aktiviert.
Die Geschwindigkeiten werden von den an den
Tasten vorhandenen LEDs signalisiert:
Geschwindigkeit 1
Geschwindigkeit 2
Geschwindigkeit 3
Geschwindigkeit 4
(LED "+" blinkend)
Drosselung der Geschwindig-
keit von 4 bis 1
Einschalten / Ausschalten des Lichts
TIMER (rote blinkende LED)
Selbstausschaltung nach 15 Minuten
Die Funktion wird deaktiviert (rote LED ausgeschaltet), wenn:
- man erneut die Taste TIMER (
) drückt.
- wenn man die Taste ON/OFF (
) drückt.
ALARM FILTER (
rote LED dauerhaft mit ( ) off
)
Wartung der Fettfilter nach ungefähr 30 Betriebsstunden.
3 Sekunden lang drücken
( )
, um den Zähler auf Null zu stellen.
TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL
ON/OFF (LED dauerhaft)
Ein-/Ausschaltung des Motors und Vel1.
ON/OFF (blinkende LED)
Bei Druck von mehr als 3 Sekunden aktiviert sich der Betriebszyklus von 24 h
(1h ON -> 3h OFF -> 1h ON). Die Funktion wird deaktiviert, wenn:
- Der Motor ausgeschaltet wird (Taste
).
- Nach 24h
Aktivierung Geschwindigkeit 2
Aktivierung Geschwindigkeit 3
Aktivierung Geschwindigkeit 4 nur für einige Minuten, dann wird die
Geschwindigkeit 3 aktiviert.
Einschalten / Ausschalten des Lichts
Содержание
- Horizon lumina plane stilo vela 1
- Island isola 1
- Horizon 150 54 kg 2
- Horizon 180 93 kg 3
- Lumina 45 kg 4
- Max 1230 4
- Max 575 4
- Max 1244 5
- Plane 90 42 kg plane 120 44 kg 5
- Stilo 52 kg 6
- Max 1228 7
- Mounting bracket 7
- Vela 47 kg 7
- Min 280 max 832 mm 8
- No vela 8
- Ø150 mm 8
- Ø226 mm 8
- Ø250 mm 8
- Ø8 mm 8
- Gas min induction min 10
- Horizon 620 mm 520 mm lumina 650 mm 520 mm plane 630 mm 520 mm stilo 650 mm 520 mm vela 600 mm 520 mm 10
- Lumina nrs 12
- No vela 12
- No vela 13
- Ceiling soffitto 15
- Controsoffitto 15
- False ceiling 15
- No vela 20
- Only lumina 20
- Italiano 21
- Avvertenze per l installatore 23
- Avvertenze per l utilizzatore 23
- Caratteristiche tecniche 23
- Installazione 23
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 23
- Italiano 23
- Parte riservata solo a personale qualificato 23
- Posizionamento 23
- Collegamento elettrico 24
- Funzionamento 24
- Istruzioni di montaggio 24
- Pulsantiera elettronica stilo e plane 24
- Pulsantiera touch 24
- Scarico fumi 24
- Filtri al carbone attivo hp opzionali 25
- Filtri metallici antigrasso 25
- Illuminazione horizon e lumina 25
- Illuminazione stilo e plane 25
- Illuminazione vela 25
- Italiano 25
- Manutenzione 25
- Pulizia superfici esterne 25
- Pulizia superfici interne 25
- Smaltimento a fine vita 25
- Certificato di garanzi 26
- Città 26
- Condizioni di garanzia 26
- Data d acquisto 26
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 26
- Garanzia 26
- Matricola serial number vedere ultima pagina libretto o targhetta dei dati tecnici posta all interno della cappa 26
- Rivenditore 26
- Solo per italia da conservare 26
- Solo per l italia 26
- È assolutamente necessario indicare il numero matricola della cappa questo apparecchio viene garantito per 2 anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e o di fabbricazione questo certificato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio 26
- English 27
- Installation 27
- Only intended for qualified personnel 27
- Positioning 27
- Safety instructions and warnings 27
- Technical features 27
- User warnings 27
- Warnings for the installer 27
- Assembly instructions 28
- Electrical connection 28
- Electronic pushbutton panel stilo e plane 28
- Fumes discharge 28
- In this model air passes through the active carbon filters hp optio nal to be purified and is then recycled into the environment 28
- Operation 28
- Touch pushbutton panel 28
- Cleaning of external surfaces 29
- Cleaning of internal surfaces 29
- Disposal after end of useful life 29
- English 29
- Hp active carbon filters optional 29
- Lighting horizon e lumina 29
- Lighting stilo e plane 29
- Lighting vela 29
- Maintenance 29
- Metal anti grease filters 29
- Anweisungen für die sicherheit und warnhinweise 30
- Dieser abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem personal vorbehalten 30
- Hinweise für den benutzer 30
- Hinweise für den installateur 30
- Installation 30
- Positionierung 30
- Technische merkmale 30
- Betrieb 31
- Deutsch 31
- Elektrischer anschluss 31
- Elektronische druckknopftafe 31
- Montageanleitung 31
- Rauchabzug 31
- Stilo e plane 31
- Touch druckknopftafel 31
- Beleuchtun 32
- Beleuchtung horizon e lumina 32
- Entsorgung am ende der lebensdauer 32
- Metallfettfilter 32
- Reinigung der aussenflächen 32
- Reinigung der innenflächen 32
- Stilo e plane 32
- Wartung 32
- Caractéristiques techniques 33
- Consignes de sécurité et mises en garde 33
- Français 33
- Installation 33
- Mises en garde pour l installateur 33
- Mises en garde pour l utilisateur 33
- Partie réservée uniquement à un personnel qualifié 33
- Positionnement 33
- Branchement électrique 34
- Commande électronique 34
- Fonctionnement 34
- Instructions de montage 34
- Stilo e plane 34
- Tableau tactile des commandes 34
- Évacuation des fumées 34
- Entretien 35
- Filtres au charbon actif hp en option 35
- Filtres métalliques anti graisse 35
- Français 35
- Nettoyage des surfaces externes 35
- Nettoyage des surfaces internes 35
- Éclairage horizon e lumina 35
- Éclairage stilo e plane 35
- Éclairage vela 35
- Élimination en fin de vie 35
- Advertencias para el instalador 36
- Advertencias para el usuario 36
- Características técnicas 36
- Instalación 36
- Instrucciones de seguridad y advertencias 36
- Parte reservada al personal cualificado 36
- Posicionamiento 36
- Conexión eléctrica 37
- Controle que los filtros de carbón activo estén montados en la cam pana si no es así móntelos tal como se indica en las instrucciones de montaje 37
- Descarga de humos 37
- En esta versión el aire pasa a través de los filtros de carbón activo opcionales para ser purificado y reciclado en el ambiente 37
- Español 37
- Funcionamiento 37
- Instrucciones de montaje 37
- Panel de mandos electrónico stilo e plane 37
- Panel de mandos táctil 37
- Eliminación al final de la vida útil 38
- Filtros de carbón activo hp opcionales 38
- Filtros metálicos antigrasa 38
- Iluminación horizon e lumina 38
- Iluminación stilo e plane 38
- Iluminación vela 38
- Limpieza de las superficies externas 38
- Limpieza de las superficies internas 38
- Mantenimiento 38
- Меры предосторожности для пользователя 39
- Меры предосторожности для установщика 39
- Позиционирование 39
- Раздел предназначен только квалифицированному персоналу 39
- Руссий 39
- Техника безопасности и меры предосторожности 39
- Технические характеристики 39
- Установка 39
- Вывод дымов 40
- Инструкции по монтажу 40
- Сенсорная панель управления 40
- Функционирование 40
- Электрическое подключение 40
- Электронная панель управления stilo e plane 40
- Металлические жироулавливающие фильтры 41
- Освещение horizon e lumina 41
- Освещение stilo e plane 41
- Освещение vela 41
- Очистка внутренних поверхностей 41
- Очистка наружных поверхностей 41
- Руссий 41
- Техобслуживание 41
- Утилизация по завершении срока службы 41
- Cechy techniczne 42
- Część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego 42
- Montaż 42
- Ostrzeżenia dla instalatora 42
- Ostrzeżenia dla użytkownika 42
- Umieszczanie w pozycji 42
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżeni 42
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia 42
- Funkcjonowanie 43
- Instrukcja montażu 43
- Odprowadzanie dymu 43
- Podłączenie elektryczne 43
- Polski 43
- Zestaw przycisków elektronicznych stilo e plane 43
- Zestaw przycisków touch 43
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 44
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 44
- Konserwacja 44
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 44
- Oświetlenie horizon e lumina 44
- Oświetlenie stilo e plane 44
- Oświetlenie vela 44
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 44
- Installatie 45
- Nederlands 45
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 45
- Elektrische aansluiting 46
- Elektronische bedieningspaneel 46
- Montage instructies 46
- Rookafvoer 46
- Stilo e plane 46
- Touch bedieningspaneel 46
- Werking 46
- Nederlands 47
- Onderhoud 47
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 47
- Advertências para o instalador 48
- Advertências para o utilizador 48
- Características técnicas 48
- Instalação 48
- Instruções de segurança e advertências 48
- Parte reservada somente a pessoal qualificado 48
- Posicionamento 48
- Botoeira eletrónica stilo e plane 49
- Botoeira tátil 49
- Descarga de fumos 49
- Funcionamento 49
- Instruções de montagem 49
- Ligação elétrica 49
- Português 49
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 50
- Filtros metálicos antigordura 50
- Iluminação horizon e lumina 50
- Iluminação stilo e plane 50
- Iluminação vela 50
- Limpeza das superfícies externas 50
- Limpeza das superfícies internas 50
- Manutenção 50
- Advarsler for brug 51
- Advarsler til installatøren 51
- Afsnit forbeholdt kvalificeret personale 51
- Installation 51
- Placering 51
- Sikkerhedsanvisninger og advarsler 51
- Tekniske specifikationer 51
- Elektrisk tilslutning 52
- Elektronisk kontrolpanel stilo e plane 52
- Funktion 52
- Kontrolpanel touch 52
- Monteringsvejledning 52
- Røgaftræk 52
- Aktive kulfiltre hp tilvalg 53
- Belysning horizon e lumina 53
- Belysning stilo e plane 53
- Belysning vela 53
- Bortskaffelse ved endt levetid 53
- Fedtfiltre af metal 53
- Rengøring af de udvendige overflader 53
- Rengøring af indvendige overflader 53
- Vedligeholdelse 53
- Anvisningar för användaren 54
- Anvisningar för installatören 54
- Avsnitt reserverat för kvalificerad personal 54
- Installation 54
- Placering 54
- Säkerhetsinstruktioner och varningar 54
- Tekniska egenskaper 54
- Elektrisk anslutning 55
- Elektronisk kontrollpanel stilo e plane 55
- Monteringsanvisningar 55
- Rökkanal 55
- Svensk 55
- Touch kontrollpanel 55
- Aktiva kolfilter hp tillval 56
- Belysning horizon e lumina 56
- Belysning stilo e plane 56
- Belysning vela 56
- Kassering i slutet av livslängden 56
- Metallfettfilter 56
- Rengöring av inre delar 56
- Rengöring av utvändiga ytor 56
- Underhåll 56
- Asennus 57
- Osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle 57
- Sijoitus 57
- Tekniset ominaisuudet 57
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 57
- Varoitukset asentajalle 57
- Varoitukset käyttäjälle 57
- Asennusohjeet 58
- Elektroninen näppäimistö stilo e plane 58
- Kosketusnäppäimistö 58
- Savun poisto 58
- Sähköliitännät 58
- Toiminta 58
- Aktiivihiilisuodattimet hp lisävarusteita 59
- Huolto 59
- Hävittäminen käytön loputtua 59
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 59
- Sisäpintojen puhdistaminen 59
- Ulkopintojen puhdistus 59
- Valaistus horizon e lumina 59
- Valaistus stilo e plane 59
- Valaistus vela 59
- Advarsler for bruker 60
- Advarsler for installatør 60
- Avsnitt forbeholdt kvalifisert personell 60
- Installasjon 60
- Plassering 60
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 60
- Tekniske data 60
- Elektrisk forbindelse 61
- Elektronisk betjeningspanel stilo e plane 61
- Funksjon 61
- Monteringsanvisninger 61
- Røykutslipp 61
- Touch betjeningspanel 61
- Belysning horizon e lumina 62
- Belysning stilo e plane 62
- Belysning vela 62
- Fettfiltre i metall 62
- Filter med aktivt kull hp tilvalg 62
- Kassering ved endt levetid 62
- Rengjøring av innvendige flater 62
- Rengjøring av utvendige flater 62
- Vedlikehold 62
- Note notes 63
Похожие устройства
- Falmec PLANE ISOLA NRS 120 CPLI20.E18P2#ZZZI490F Монтажная рама
- Falmec PLANE ISOLA NRS 120 CPLI20.E18P2#ZZZI490F Инструкция
- Falmec LUMINA NRS ISOLA WHITE CLMI90.00P2#BCOI490F Инструкция
- Falmec LUMINA NRS ISOLA GLASS STEEL CLMI90.00P2#NEUI490F Схема креплений
- Falmec LUMINA NRS ISOLA GLASS STEEL CLMI90.00P2#NEUI490F Общая инструкция по установке
- Falmec LUMINA NRS ISOLA GLASS STEEL CLMI90.00P2#NEUI490F Инструкция по сборке
- Falmec LUMINA NRS ISOLA GLASS STEEL CLMI90.00P2#NEUI490F Детальная инструкция пользователя
- Falmec LUMEN ISOLA NRS 175 SX CLUI75.E5P2#NEUI490F Инструкция
- Falmec ZENITH NRS ISOLA CZEI00.E0P2#ZZZI490F Инструкция
- Falmec NUBE ISOLA INOX 90 CNBI90.E2P2#ZZZI400F Инструкция
- Falmec NUVOLA ISOLA 90 WH CNUI90.E1P2#ZZZB400F Инструкция
- Falmec STELLA ISOLA 90 CSMI90.E1P2#ZZZB400F Инструкция
- Falmec PRISMA BLACK CPQN85.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec NUVOLA ISOLA 140 IX CNUI40.E1P2#ZZZI400F Инструкция
- Falmec LAGUNA ISOLA BLACK 90 Схема креплений островной модели
- Falmec LAGUNA ISOLA BLACK 90 Инструкция по монтажу стеклянных моделей
- Falmec LAGUNA ISOLA BLACK 60 Схема креплений островной модели
- Falmec LAGUNA ISOLA BLACK 60 Инструкция по монтажу стеклянных моделей
- Falmec LAGUNA ISOLA WHITE Схема креплений островной модели
- Falmec LAGUNA ISOLA WHITE Инструкция по монтажу стеклянных моделей