Al-Ko МH 5060 R [8/56] Inbetriebnahme
![Al-Ko МH 5060 R [8/56] Inbetriebnahme](/views2/1098531/page8/bg8.png)
Содержание
- Technische daten 6
- Original betriebsanleitung 7
- Produktbeschreibung 7
- Sicherheitshinweise 7
- Zu diesem handbuch 7
- Inbetriebnahme 8
- Wartung und pflege 9
- Entsorgung 10
- Hilfe bei störungen 10
- Lagerung 10
- Zubehörteile 10
- Die garantie erlischt bei eigenmächtigen reparaturversuchen 11
- Die garantiezeit beginnt mit dem kauf durch den ersten endabnehmer maßgebend ist das datum auf dem kaufbeleg wenden sie sich bitte mit dieser erklärung und dem original kaufbeleg an ihren händ ler oder die nächste autorisierte kundendienststelle die gesetzlichen mängelansprüche des käufers gegenüber dem verkäufer bleiben durch diese erklärung unberührt 11
- Eg konformitätserklärung 11
- Eigenmächtigen technischen veränderungen 11
- Etwaige material oder herstellungsfehler am gerät beseitigen wir während der gesetzlichen verjäh rungsfrist für mängelansprüche entsprechend unserer wahl durch reparatur oder ersatzlieferung die verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem recht des landes in dem das gerät gekauft wurde 11
- Garantie 11
- Mh 5060 r 11
- Nicht bestimmungsgemäßer verwendung 11
- Sachgemäßer behandlung 11
- Unsere garantiezusage gilt nur bei beachten dieser bedienungsanleitung 11
- Verschleißteile die auf der ersatzteilkarte mit rahmen xxx xxx x gekennzeichnet sind verbrennungsmotoren hier gelten die garantiebestimmungen der jeweiligen motorenhersteller 11
- Verwenden von original ersatzteilen 11
- Von der garantie ausgeschlossen sind lackschäden die auf normale abnutzung zurückzuführen sind 11
- About this handbook 12
- Product description 12
- Safety instructions 12
- Translation of the original operating instructions 12
- Startup 13
- Accessory parts 14
- Disposal 14
- Maintenance and care 14
- Storage 14
- Troubleshooting 15
- Ec declaration of conformity 16
- Warranty 16
- Consignes de sécurité 17
- Description du produit 17
- Informations sur ce manuel 17
- Traduction du mode d emploi original 17
- Mise en service 18
- Maintenance et entretien 19
- 470809_a 21
- Contactez un spécialiste agréé 21
- Dessus peuvent être réparés uniquement par un spécialiste agréé 21
- Déclaration de conformité ce 21
- Les défauts qui ne peuvent pas être éliminés à l aide des conseils indiqués dans le tableau ci 21
- Problème solution 21
- Garantie 22
- Descrizione del prodotto 23
- Indicazioni di sicurezza 23
- Riguardo questo manuale 23
- Traduzione delle istruzioni per l uso originali 23
- Messa in funzione 24
- Manutenzione e cura 25
- Accessori 26
- Aiuto in caso di malfunzionamenti 26
- Conservazione 26
- Smaltimento 26
- 470809_a 27
- Dichiarazione di conformità ce 27
- Difetto del cambio servizio di assistenza auto rizzato 27
- Difetto eliminazione del difetto 27
- I difetti che non si eliminano grazie alla tabella succitata possono essere eliminati solo mediante 27
- Il servizio di assistenza autorizzato 27
- Garanzia 28
- Ibrugtagning 30
- Bortskaffelse 31
- Opbevaring 31
- Tilbehor 31
- Vedligeholdelse og service 31
- Hjzelp ved fejl 32
- Eu overen sstemmelseserklæring 33
- Garanti 33
- Om denna handbok 34
- Produktbeskrivning 34
- Säkerhetsinstruktioner 34
- Översättning av orginalbruksanvisning 34
- Idrifttagning 35
- Bortskaffande 36
- Förvaring 36
- Tillbehörsdelar 36
- Underhäll och skötsel 36
- Felavhjälpning 37
- Eg försäkran om överensstämmelse 38
- Eventuella material eller tillverkningsfel pä maskinen avhjälper vi under den lagstadgade preskriptions tiden för garantikrav genom reparation eller ersättningsleverans enligt värtgottfinnande preskriptions tiden bestäms enligt rätten i det land i vilket maskinen köpts 38
- Förbränningsmotorer här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser 38
- Garanti 38
- Garantin gäller inte för 38
- Garantin upphör att gälla vid 38
- Garantitiden börjar när den första slutbrukaren köper maskinen mättgällande är datumet pä originalkvit tot var god vänd dig i fall av garanti till din äterförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänstverkstad med denna garantiförklaring och köpekvittot genom detta garantiätagande förblir köparens lagstadgade garantikrav gentemot säljaren oberörda 38
- Icke ändamälsenlig användning t ex yrkes 38
- Lackskador som beror pä normal användning 38
- Mässig eller kommunal användning 38
- Originalreservdelar används 38
- Produkten hanteras fackmässigt 38
- Reparationsförsök pä maskinen 38
- Slitdelar som är märkta med en ram xxx xxx x pä reservdelskortet 38
- Tekniska förändringar pä maskinen 38
- Värt garantiätagande gäller endast vid den här bruksanvisningen beaktas 38
- Igangkj0ring 40
- Avhending 41
- Lagring 41
- Tilbeh0rsdeler 41
- Vedlikehold og pleie 41
- Hjelp ved feil 42
- 470809_a 43
- Bruk av originale reservedeler 43
- Dusenten 43
- Eu samsvarserklæring 43
- Folgende omfattes ikke av garantien lakkskader som skyldes normal slitasje 43
- Forbrenningsmotorer for disse gjelder de separate garantibetingelsene til den aktuelle motorpro 43
- Forsok pä ä reparere maskinen 43
- Garanti 43
- Garantien gjelder ikke ved 43
- Garantitiden begynner när forste sluttbruker kjoper maskinen datoen pä den originale kjopskvitteringen er retningsgivende ved et garantikrav mä du henvende deg med denne garantierkleeringen og kjopskvit teringen til din forhandler eller til nsermeste autoriserte kundeservice denne garantien endrer ikke de lovmessige kravene om mangel man kan fremsette overfor seigeren 43
- Ikke tiltenkt bruk f eks industriell eller kommu 43
- Nal bruk 43
- Overholdelse av bruksanvisningen 43
- Slitasjedeler som pä reservedelskortet er merket med ramme xxx xxx x 43
- Tekniske endringer pä maskinen 43
- Vi utbedrer eventuelle material eller produksjonsfeil pä maskinen innenfor den lovmessige foreldelses fristen for melding av mangier eller feil etter värt valg ved ä reparere eller levere reservedeler forel delsesfristen bestemmes ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjopt 43
- Vär garanti gjelder kun ved korrekt behandling av maskinen 43
- Описание продукта 44
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 44
- Предисловие к руководству 44
- Указания по безопасности 44
- Ввод в эксплуатацию 45
- Техобслуживание и уход 46
- Насадки 47
- Устранение неисправностей 47
- Утилизация 47
- Хранение 47
- Al ко 48
- Гв дефекты которые не устраняются по ц авторизированном сервисном центре 48
- Декларация соответствия стандартам ес 48
- Дефект коробки передач авторизированный сервисный центр 48
- Дефект устранение дефекта 48
- Настоящей таблице должны устраняться в 48
- Поврежден клиновидный ремень авторизированный сервисный центр 48
- Фрезы на оси коробки передач расслаблены 48
- Гарантия 49
- Mh 5060 r 53
- Mh 5060 r 55
Похожие устройства
- LG 55LE8500 Инструкция по эксплуатации
- Asus PQ321QE Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko BF 5002-R Инструкция по эксплуатации
- LG 47LE8500 Инструкция по эксплуатации
- Prestigio MultiPad 4 Ultimate 10.1 3G PMP7100D3G QUAD Инструкция по эксплуатации
- LG 42LE7500 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko HT 440 Basic Cut Инструкция по эксплуатации
- Prestigio MultiPad 4 Quantum 9.7 PMP5297C QUAD Чёрный Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko HT 600 Flexible Cut Инструкция по эксплуатации
- LG 50PX960 Инструкция по эксплуатации
- Prestigio MultiPad 4 Quantum 7.85 PMP5785C QUAD Чёрный Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko HT 700 Flexible Cut Инструкция по эксплуатации
- LG 50PW451 Инструкция по эксплуатации
- Prestigio MultiPad 4 Quantum 7.85 3G PMP5785C3GUK_BL_QUAD Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko GS 3,7 Li Инструкция по эксплуатации
- LG 50PV350 Инструкция по эксплуатации
- Prestigio MultiPad 4 Diamond 7.85 PMP7079D WH QUAD Белый Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko HT 18V Li Инструкция по эксплуатации
- LG 50PT350 Инструкция по эксплуатации
- Prestigio MultiPad 4 Quantum 10.1 PMP5101C QUAD Инструкция по эксплуатации
Ak KO S ich erheitshi nwei se Festes rutschsicheres Schuhwerk tragen Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen Mähen Sie niemals während Personen be sonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind Landesspezifische Bestimmungen für die Be triebszeiten beachten Nur bei ausreichendem Tageslicht künstlicher Beleuchtung arbeiten oder ACHTUNG P Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht kontrolle durch führen Der Begriff Schneidwerkzeug umfasst Messerblatt Fadenspule Sägekette so wie die Messer der Heckenschere Beschädigte oder verschlissene Teile durch Original Ersatzteile ersetzen Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu stand benutzen Beachten Sie dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren können Sicherheits und Schutzeinrichtungen außer Kraft setzen nicht Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender Teile bringen Gerät nie mit laufendem Motor heben oder tragen Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Per sonen und deren Eigentum verantwortlich Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen Auspuff und Motor sauber halten Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahren Beschädigten austauschen Tank oder Nicht hangauf und hangabwärts sowie an Hängen mit mehr als 10 Neigung arbeiten Während der Motor läuft oder bei heißer Ma schine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden Zum Auftanken einen Trichter oder ein Ein füllrohr verwenden damit kein Kraftstoff auf den Motor das Gehäuse oder die Erde ver schüttet werden kann Falls Benzin übergelaufen ist darf der Motor nicht gestartet werden Das Gerät ist zu rei nigen und jeglicher Zündversuch zu vermei den bis die Benzindämpfe sich verflüchtigt haben Aus Sicherheitsgründen nie den Motor mit abgenutzten oder beschädigten Teilen ver wenden Die Teile müssen ersetzt und dür fen niemals repariert werden Originalersatz teile verwenden Nicht gleichwertige Ersatz teile können den Motor beschädigen und Ihre Sicherheit gefährden Beschädigte Auspufftöpfe austauschen Die Reglereinstellungen des Motors verändern nicht INBETRIEBNAHME Tankverschluss Beschädigte oder verschlissene Teile durch Original Ersatzteile ersetzen Konstruktions und Ausführungsänderungen vorbehalten Beim Anlassen Starten des Motors darf nie mand vor dem Gerät bzw den Arbeitswerk zeugen Hackmesser stehen der Antrieb der Hackmesser muss ausgeschaltet sein 470051 f Das Benutzen des Gerätes ist nur bei Einhal tung des durch den Führungsholm gegebe nen Sicherheitsabstandes erlaubt Stets quer zum Hang arbeiten Gerät erst in Betrieb nehmen wenn die Montage vollständig durchgeführt wurde Nur im Freien tanken Den An und Abbau des Transportrades bzw das Verstellen des Bremsspornes nur bei abgeschaltetem Motor und stehenden Hackmessern vornehmen Beim Fahren mit angebautem Transportrad den Motor abstellen und Stillstand der Hack messer abwarten ACHTUNG Vor der Erstinbetriebnahme Öl und Ben zin einfüllen Dazu die mitgelieferte Be dienungsanleitung des Motorenherstel lers für den Benzinmotor beachten Führungsholmhöhe einstellen Die Höhe des Führungsholmes entsprechend der Körpergröße ein stellen Die normale Höheneinstellung entspricht der Hüfthöhe 7