Al-Ko МH 5060 R — sicherheitsrichtlinien für den Einsatz von Gartengeräten [8/56]
![Al-Ko МH 5060 R [8/56] Inbetriebnahme](/views2/1098531/page8/bg8.png)
Содержание
- Technische daten p.6
- Original betriebsanleitung p.7
- Sicherheitshinweise p.7
- Produktbeschreibung p.7
- Zu diesem handbuch p.7
- Inbetriebnahme p.8
- Wartung und pflege p.9
- Zubehörteile p.10
- Lagerung p.10
- Hilfe bei störungen p.10
- Entsorgung p.10
- Sachgemäßer behandlung p.11
- Nicht bestimmungsgemäßer verwendung p.11
- Mh 5060 r p.11
- Garantie p.11
- Etwaige material oder herstellungsfehler am gerät beseitigen wir während der gesetzlichen verjäh rungsfrist für mängelansprüche entsprechend unserer wahl durch reparatur oder ersatzlieferung die verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem recht des landes in dem das gerät gekauft wurde p.11
- Eigenmächtigen technischen veränderungen p.11
- Eg konformitätserklärung p.11
- Die garantiezeit beginnt mit dem kauf durch den ersten endabnehmer maßgebend ist das datum auf dem kaufbeleg wenden sie sich bitte mit dieser erklärung und dem original kaufbeleg an ihren händ ler oder die nächste autorisierte kundendienststelle die gesetzlichen mängelansprüche des käufers gegenüber dem verkäufer bleiben durch diese erklärung unberührt p.11
- Die garantie erlischt bei eigenmächtigen reparaturversuchen p.11
- Von der garantie ausgeschlossen sind lackschäden die auf normale abnutzung zurückzuführen sind p.11
- Verwenden von original ersatzteilen p.11
- Verschleißteile die auf der ersatzteilkarte mit rahmen xxx xxx x gekennzeichnet sind verbrennungsmotoren hier gelten die garantiebestimmungen der jeweiligen motorenhersteller p.11
- Unsere garantiezusage gilt nur bei beachten dieser bedienungsanleitung p.11
- Translation of the original operating instructions p.12
- Safety instructions p.12
- Product description p.12
- About this handbook p.12
- Startup p.13
- Storage p.14
- Maintenance and care p.14
- Disposal p.14
- Accessory parts p.14
- Troubleshooting p.15
- Warranty p.16
- Ec declaration of conformity p.16
- Traduction du mode d emploi original p.17
- Informations sur ce manuel p.17
- Description du produit p.17
- Consignes de sécurité p.17
- Mise en service p.18
- Maintenance et entretien p.19
- Problème solution p.21
- Les défauts qui ne peuvent pas être éliminés à l aide des conseils indiqués dans le tableau ci p.21
- Déclaration de conformité ce p.21
- Dessus peuvent être réparés uniquement par un spécialiste agréé p.21
- Contactez un spécialiste agréé p.21
- 470809_a p.21
- Garantie p.22
- Riguardo questo manuale p.23
- Indicazioni di sicurezza p.23
- Descrizione del prodotto p.23
- Traduzione delle istruzioni per l uso originali p.23
- Messa in funzione p.24
- Manutenzione e cura p.25
- Smaltimento p.26
- Conservazione p.26
- Aiuto in caso di malfunzionamenti p.26
- Accessori p.26
- Il servizio di assistenza autorizzato p.27
- I difetti che non si eliminano grazie alla tabella succitata possono essere eliminati solo mediante p.27
- Difetto eliminazione del difetto p.27
- Difetto del cambio servizio di assistenza auto rizzato p.27
- Dichiarazione di conformità ce p.27
- 470809_a p.27
- Garanzia p.28
- Ibrugtagning p.30
- Bortskaffelse p.31
- Vedligeholdelse og service p.31
- Tilbehor p.31
- Opbevaring p.31
- Hjzelp ved fejl p.32
- Garanti p.33
- Eu overen sstemmelseserklæring p.33
- Översättning av orginalbruksanvisning p.34
- Säkerhetsinstruktioner p.34
- Produktbeskrivning p.34
- Om denna handbok p.34
- Idrifttagning p.35
- Underhäll och skötsel p.36
- Tillbehörsdelar p.36
- Förvaring p.36
- Bortskaffande p.36
- Felavhjälpning p.37
- Värt garantiätagande gäller endast vid den här bruksanvisningen beaktas p.38
- Tekniska förändringar pä maskinen p.38
- Slitdelar som är märkta med en ram xxx xxx x pä reservdelskortet p.38
- Reparationsförsök pä maskinen p.38
- Produkten hanteras fackmässigt p.38
- Originalreservdelar används p.38
- Mässig eller kommunal användning p.38
- Lackskador som beror pä normal användning p.38
- Icke ändamälsenlig användning t ex yrkes p.38
- Garantitiden börjar när den första slutbrukaren köper maskinen mättgällande är datumet pä originalkvit tot var god vänd dig i fall av garanti till din äterförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänstverkstad med denna garantiförklaring och köpekvittot genom detta garantiätagande förblir köparens lagstadgade garantikrav gentemot säljaren oberörda p.38
- Garantin upphör att gälla vid p.38
- Garantin gäller inte för p.38
- Garanti p.38
- Förbränningsmotorer här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser p.38
- Eventuella material eller tillverkningsfel pä maskinen avhjälper vi under den lagstadgade preskriptions tiden för garantikrav genom reparation eller ersättningsleverans enligt värtgottfinnande preskriptions tiden bestäms enligt rätten i det land i vilket maskinen köpts p.38
- Eg försäkran om överensstämmelse p.38
- Igangkj0ring p.40
- Vedlikehold og pleie p.41
- Tilbeh0rsdeler p.41
- Lagring p.41
- Avhending p.41
- Hjelp ved feil p.42
- Garantitiden begynner när forste sluttbruker kjoper maskinen datoen pä den originale kjopskvitteringen er retningsgivende ved et garantikrav mä du henvende deg med denne garantierkleeringen og kjopskvit teringen til din forhandler eller til nsermeste autoriserte kundeservice denne garantien endrer ikke de lovmessige kravene om mangel man kan fremsette overfor seigeren p.43
- Garantien gjelder ikke ved p.43
- Garanti p.43
- Forsok pä ä reparere maskinen p.43
- Forbrenningsmotorer for disse gjelder de separate garantibetingelsene til den aktuelle motorpro p.43
- Folgende omfattes ikke av garantien lakkskader som skyldes normal slitasje p.43
- Eu samsvarserklæring p.43
- Dusenten p.43
- Bruk av originale reservedeler p.43
- Vär garanti gjelder kun ved korrekt behandling av maskinen p.43
- 470809_a p.43
- Vi utbedrer eventuelle material eller produksjonsfeil pä maskinen innenfor den lovmessige foreldelses fristen for melding av mangier eller feil etter värt valg ved ä reparere eller levere reservedeler forel delsesfristen bestemmes ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjopt p.43
- Tekniske endringer pä maskinen p.43
- Slitasjedeler som pä reservedelskortet er merket med ramme xxx xxx x p.43
- Overholdelse av bruksanvisningen p.43
- Nal bruk p.43
- Ikke tiltenkt bruk f eks industriell eller kommu p.43
- Указания по безопасности p.44
- Предисловие к руководству p.44
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации p.44
- Описание продукта p.44
- Ввод в эксплуатацию p.45
- Техобслуживание и уход p.46
- Утилизация p.47
- Устранение неисправностей p.47
- Насадки p.47
- Хранение p.47
- Фрезы на оси коробки передач расслаблены p.48
- Поврежден клиновидный ремень авторизированный сервисный центр p.48
- Настоящей таблице должны устраняться в p.48
- Дефект устранение дефекта p.48
- Дефект коробки передач авторизированный сервисный центр p.48
- Декларация соответствия стандартам ес p.48
- Гв дефекты которые не устраняются по ц авторизированном сервисном центре p.48
- Al ко p.48
- Гарантия p.49
- Mh 5060 r p.53
- Mh 5060 r p.55
Похожие устройства
-
Al-Ko 510 HVРуководство по эксплуатации -
Al-Ko mh 350-4 112644Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko mh 4005 113255Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko mh 5005 r 113256Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko mh 5065 r 113276Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko mh 350 lмИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko МH 5001 RИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko МH 4001 RИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko МH 350-4Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko HOBBY MH 350-4 112320Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko FARMER MH 5001RИнструкция по эксплуатации -
Carver T-650RРуководство пользователя
Ak KO S ich erheitshi nwei se Festes rutschsicheres Schuhwerk tragen Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen Mähen Sie niemals während Personen be sonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind Landesspezifische Bestimmungen für die Be triebszeiten beachten Nur bei ausreichendem Tageslicht künstlicher Beleuchtung arbeiten oder ACHTUNG P Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht kontrolle durch führen Der Begriff Schneidwerkzeug umfasst Messerblatt Fadenspule Sägekette so wie die Messer der Heckenschere Beschädigte oder verschlissene Teile durch Original Ersatzteile ersetzen Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu stand benutzen Beachten Sie dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren können Sicherheits und Schutzeinrichtungen außer Kraft setzen nicht Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender Teile bringen Gerät nie mit laufendem Motor heben oder tragen Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Per sonen und deren Eigentum verantwortlich Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen Auspuff und Motor sauber halten Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahren Beschädigten austauschen Tank oder Nicht hangauf und hangabwärts sowie an Hängen mit mehr als 10 Neigung arbeiten Während der Motor läuft oder bei heißer Ma schine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden Zum Auftanken einen Trichter oder ein Ein füllrohr verwenden damit kein Kraftstoff auf den Motor das Gehäuse oder die Erde ver schüttet werden kann Falls Benzin übergelaufen ist darf der Motor nicht gestartet werden Das Gerät ist zu rei nigen und jeglicher Zündversuch zu vermei den bis die Benzindämpfe sich verflüchtigt haben Aus Sicherheitsgründen nie den Motor mit abgenutzten oder beschädigten Teilen ver wenden Die Teile müssen ersetzt und dür fen niemals repariert werden Originalersatz teile verwenden Nicht gleichwertige Ersatz teile können den Motor beschädigen und Ihre Sicherheit gefährden Beschädigte Auspufftöpfe austauschen Die Reglereinstellungen des Motors verändern nicht INBETRIEBNAHME Tankverschluss Beschädigte oder verschlissene Teile durch Original Ersatzteile ersetzen Konstruktions und Ausführungsänderungen vorbehalten Beim Anlassen Starten des Motors darf nie mand vor dem Gerät bzw den Arbeitswerk zeugen Hackmesser stehen der Antrieb der Hackmesser muss ausgeschaltet sein 470051 f Das Benutzen des Gerätes ist nur bei Einhal tung des durch den Führungsholm gegebe nen Sicherheitsabstandes erlaubt Stets quer zum Hang arbeiten Gerät erst in Betrieb nehmen wenn die Montage vollständig durchgeführt wurde Nur im Freien tanken Den An und Abbau des Transportrades bzw das Verstellen des Bremsspornes nur bei abgeschaltetem Motor und stehenden Hackmessern vornehmen Beim Fahren mit angebautem Transportrad den Motor abstellen und Stillstand der Hack messer abwarten ACHTUNG Vor der Erstinbetriebnahme Öl und Ben zin einfüllen Dazu die mitgelieferte Be dienungsanleitung des Motorenherstel lers für den Benzinmotor beachten Führungsholmhöhe einstellen Die Höhe des Führungsholmes entsprechend der Körpergröße ein stellen Die normale Höheneinstellung entspricht der Hüfthöhe 7
Erfahren Sie wichtige Sicherheitsrichtlinien für den Einsatz von Gartengeräten. Schützen Sie sich und andere, indem Sie diese Anweisungen befolgen und sicher arbeiten.