Al-Ko МH 5060 R [24/56] Messa in funzione
![Al-Ko МH 5060 R [24/56] Messa in funzione](/views2/1098531/page24/bg18.png)
Содержание
- Technische daten 6
- Original betriebsanleitung 7
- Produktbeschreibung 7
- Sicherheitshinweise 7
- Zu diesem handbuch 7
- Inbetriebnahme 8
- Wartung und pflege 9
- Entsorgung 10
- Hilfe bei störungen 10
- Lagerung 10
- Zubehörteile 10
- Die garantie erlischt bei eigenmächtigen reparaturversuchen 11
- Die garantiezeit beginnt mit dem kauf durch den ersten endabnehmer maßgebend ist das datum auf dem kaufbeleg wenden sie sich bitte mit dieser erklärung und dem original kaufbeleg an ihren händ ler oder die nächste autorisierte kundendienststelle die gesetzlichen mängelansprüche des käufers gegenüber dem verkäufer bleiben durch diese erklärung unberührt 11
- Eg konformitätserklärung 11
- Eigenmächtigen technischen veränderungen 11
- Etwaige material oder herstellungsfehler am gerät beseitigen wir während der gesetzlichen verjäh rungsfrist für mängelansprüche entsprechend unserer wahl durch reparatur oder ersatzlieferung die verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem recht des landes in dem das gerät gekauft wurde 11
- Garantie 11
- Mh 5060 r 11
- Nicht bestimmungsgemäßer verwendung 11
- Sachgemäßer behandlung 11
- Unsere garantiezusage gilt nur bei beachten dieser bedienungsanleitung 11
- Verschleißteile die auf der ersatzteilkarte mit rahmen xxx xxx x gekennzeichnet sind verbrennungsmotoren hier gelten die garantiebestimmungen der jeweiligen motorenhersteller 11
- Verwenden von original ersatzteilen 11
- Von der garantie ausgeschlossen sind lackschäden die auf normale abnutzung zurückzuführen sind 11
- About this handbook 12
- Product description 12
- Safety instructions 12
- Translation of the original operating instructions 12
- Startup 13
- Accessory parts 14
- Disposal 14
- Maintenance and care 14
- Storage 14
- Troubleshooting 15
- Ec declaration of conformity 16
- Warranty 16
- Consignes de sécurité 17
- Description du produit 17
- Informations sur ce manuel 17
- Traduction du mode d emploi original 17
- Mise en service 18
- Maintenance et entretien 19
- 470809_a 21
- Contactez un spécialiste agréé 21
- Dessus peuvent être réparés uniquement par un spécialiste agréé 21
- Déclaration de conformité ce 21
- Les défauts qui ne peuvent pas être éliminés à l aide des conseils indiqués dans le tableau ci 21
- Problème solution 21
- Garantie 22
- Descrizione del prodotto 23
- Indicazioni di sicurezza 23
- Riguardo questo manuale 23
- Traduzione delle istruzioni per l uso originali 23
- Messa in funzione 24
- Manutenzione e cura 25
- Accessori 26
- Aiuto in caso di malfunzionamenti 26
- Conservazione 26
- Smaltimento 26
- 470809_a 27
- Dichiarazione di conformità ce 27
- Difetto del cambio servizio di assistenza auto rizzato 27
- Difetto eliminazione del difetto 27
- I difetti che non si eliminano grazie alla tabella succitata possono essere eliminati solo mediante 27
- Il servizio di assistenza autorizzato 27
- Garanzia 28
- Ibrugtagning 30
- Bortskaffelse 31
- Opbevaring 31
- Tilbehor 31
- Vedligeholdelse og service 31
- Hjzelp ved fejl 32
- Eu overen sstemmelseserklæring 33
- Garanti 33
- Om denna handbok 34
- Produktbeskrivning 34
- Säkerhetsinstruktioner 34
- Översättning av orginalbruksanvisning 34
- Idrifttagning 35
- Bortskaffande 36
- Förvaring 36
- Tillbehörsdelar 36
- Underhäll och skötsel 36
- Felavhjälpning 37
- Eg försäkran om överensstämmelse 38
- Eventuella material eller tillverkningsfel pä maskinen avhjälper vi under den lagstadgade preskriptions tiden för garantikrav genom reparation eller ersättningsleverans enligt värtgottfinnande preskriptions tiden bestäms enligt rätten i det land i vilket maskinen köpts 38
- Förbränningsmotorer här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser 38
- Garanti 38
- Garantin gäller inte för 38
- Garantin upphör att gälla vid 38
- Garantitiden börjar när den första slutbrukaren köper maskinen mättgällande är datumet pä originalkvit tot var god vänd dig i fall av garanti till din äterförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänstverkstad med denna garantiförklaring och köpekvittot genom detta garantiätagande förblir köparens lagstadgade garantikrav gentemot säljaren oberörda 38
- Icke ändamälsenlig användning t ex yrkes 38
- Lackskador som beror pä normal användning 38
- Mässig eller kommunal användning 38
- Originalreservdelar används 38
- Produkten hanteras fackmässigt 38
- Reparationsförsök pä maskinen 38
- Slitdelar som är märkta med en ram xxx xxx x pä reservdelskortet 38
- Tekniska förändringar pä maskinen 38
- Värt garantiätagande gäller endast vid den här bruksanvisningen beaktas 38
- Igangkj0ring 40
- Avhending 41
- Lagring 41
- Tilbeh0rsdeler 41
- Vedlikehold og pleie 41
- Hjelp ved feil 42
- 470809_a 43
- Bruk av originale reservedeler 43
- Dusenten 43
- Eu samsvarserklæring 43
- Folgende omfattes ikke av garantien lakkskader som skyldes normal slitasje 43
- Forbrenningsmotorer for disse gjelder de separate garantibetingelsene til den aktuelle motorpro 43
- Forsok pä ä reparere maskinen 43
- Garanti 43
- Garantien gjelder ikke ved 43
- Garantitiden begynner när forste sluttbruker kjoper maskinen datoen pä den originale kjopskvitteringen er retningsgivende ved et garantikrav mä du henvende deg med denne garantierkleeringen og kjopskvit teringen til din forhandler eller til nsermeste autoriserte kundeservice denne garantien endrer ikke de lovmessige kravene om mangel man kan fremsette overfor seigeren 43
- Ikke tiltenkt bruk f eks industriell eller kommu 43
- Nal bruk 43
- Overholdelse av bruksanvisningen 43
- Slitasjedeler som pä reservedelskortet er merket med ramme xxx xxx x 43
- Tekniske endringer pä maskinen 43
- Vi utbedrer eventuelle material eller produksjonsfeil pä maskinen innenfor den lovmessige foreldelses fristen for melding av mangier eller feil etter värt valg ved ä reparere eller levere reservedeler forel delsesfristen bestemmes ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjopt 43
- Vär garanti gjelder kun ved korrekt behandling av maskinen 43
- Описание продукта 44
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 44
- Предисловие к руководству 44
- Указания по безопасности 44
- Ввод в эксплуатацию 45
- Техобслуживание и уход 46
- Насадки 47
- Устранение неисправностей 47
- Утилизация 47
- Хранение 47
- Al ко 48
- Гв дефекты которые не устраняются по ц авторизированном сервисном центре 48
- Декларация соответствия стандартам ес 48
- Дефект коробки передач авторизированный сервисный центр 48
- Дефект устранение дефекта 48
- Настоящей таблице должны устраняться в 48
- Поврежден клиновидный ремень авторизированный сервисный центр 48
- Фрезы на оси коробки передач расслаблены 48
- Гарантия 49
- Mh 5060 r 53
- Mh 5060 r 55
Похожие устройства
- LG 55LE8500 Инструкция по эксплуатации
- Asus PQ321QE Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko BF 5002-R Инструкция по эксплуатации
- LG 47LE8500 Инструкция по эксплуатации
- Prestigio MultiPad 4 Ultimate 10.1 3G PMP7100D3G QUAD Инструкция по эксплуатации
- LG 42LE7500 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko HT 440 Basic Cut Инструкция по эксплуатации
- Prestigio MultiPad 4 Quantum 9.7 PMP5297C QUAD Чёрный Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko HT 600 Flexible Cut Инструкция по эксплуатации
- LG 50PX960 Инструкция по эксплуатации
- Prestigio MultiPad 4 Quantum 7.85 PMP5785C QUAD Чёрный Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko HT 700 Flexible Cut Инструкция по эксплуатации
- LG 50PW451 Инструкция по эксплуатации
- Prestigio MultiPad 4 Quantum 7.85 3G PMP5785C3GUK_BL_QUAD Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko GS 3,7 Li Инструкция по эксплуатации
- LG 50PV350 Инструкция по эксплуатации
- Prestigio MultiPad 4 Diamond 7.85 PMP7079D WH QUAD Белый Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko HT 18V Li Инструкция по эксплуатации
- LG 50PT350 Инструкция по эксплуатации
- Prestigio MultiPad 4 Quantum 10.1 PMP5101C QUAD Инструкция по эксплуатации
ALNO Indicazioni di sicurezza Indossare scarpe robuste e antiscivolo Allontanare corpi estranei dall area di lavoro Non tagliare mai l erba mentre nelle vicinanze si trovano persone in particolare bambini o animali Rispettare le norme locali sui tempi di funzio namento Lavorare esclusivamente in presenza di luce solare o illuminazione artificiale sufficienti Sostituire le parti danneggiate o usurate con parti di ricambio originali Utilizzare l apparecchio solo se in perfette condizioni tecniche Tenere presente che l utilizzatore è res ponsabile degli incidenti e dei danni poten ziali ad altre persone o alle relative proprietà Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione Non mettete mai le mani o i piedi vicino a parti rotanti Non sollevare e non trasportare mai l apparecchio mentre il motore è in moto Durante il lavoro non perdere mai l equilibrio L utilizzatore è responsabile degli eventuali incidenti con altre persone e con gli oggetti di loro proprietà Non lasciare incustodito l apparecchio Tenere puliti scarico e motore Conservare la benzina solo in appositi recipi enti É permesso di usare la macchina solamente in caso dell osservazione della distanza di si curezza determinata dalla manopola Ogni volta lavorare in modo trasversale ris petto al pendio Non lavorare su e giù lungo il pendio né nei pendìi con la pendenza superiore il 10 Il tappo del serbatoio del combustile non può essere aperto e non si può fare la benzina con il motore funzionante né con la macchina calda Per fare rifornimento utilizzare un imbuto o un tubo di riempimento in modo da evitare di versare carburante sul motore sulla scocca o per terra Se la benzina è traboccata il motore non può essere avviato Bisogna pullire la macchina La macchina non può essere avviata in nes sun caso finché il vapore di benzina non si disperda Per ragioni di sicurezza non utilizzare il mo tore se presenta pezzi usurati o danneggiati Tali pezzi devono essere sostituiti e non de vono essere riparati in alcun caso Utilizzare pezzi di ricambio originali Pezzi di ricambio non equivalenti possono danneggiare il mo tore e comprometterne la sicurezza Se danneggiata sostituire la marmitta di sca rico Non modificare le impostazioni del regolatore del motore Far rifornimento solo all aperto MESSA IN FUNZIONE Se danneggiato sostituire il serbatoio o il suo tappo Sostituire le parti danneggiate o usurate con parti di ricambio originali Con riserva di modifiche strutturali e dell esecuzione Nel momento dell avvio del motore nessuno deve stare davanti alla macchina né davanti agli strumenti di lavoro della stessa zappette di scerbatura l azionamento delle zappette di scerbatura deve essere spento Montare e smontare la ruota di trasporto e re golare la frizione di frenatura solo con il mo tore spento e con le zappette di scerbatura ferme Mettere la macchina in esercizio solo dopo un montaggio completo della macchina Durante la marcia con la ruota di trasporto montata spegnere il motore ed aspettare fin ché le zappette di scerbatura si fermino 470809 a A ATTENZIONE Prima della prima messa in esercizio riempire con l olio e la benzina Durante quello assolutamente osservare le istru zioni del manuale di servizio allegato del motore di benzina fornito dal produttore del motore Regolazione dell altezza della manopola Regolare l altezza della manopola secondo la vostra statura La regolazione solita all altezza dei fianchi dell altezza corrisponde 23