Al-Ko Jet F 1004 — guía de seguridad y uso de bombas de jardín para un funcionamiento seguro [20/100]
![Al-Ko Jet F 1004 [20/100] Medidas de seguridad](/views2/1098710/page20/bg14.png)
Introducción
Antes de la puesta en funcionamiento de la
bomba de jardín, leer atentamente el presente
manual de instrucciones a efectos de prevenir
accidentes y asegurar un perfecto
funcionamiento.
Las instrucciones tienen que permanecer al
alcance de la mano y tienen que ser entregadas
al nuevo propietario en el caso de venta o cesión
de la bomba.
En el manual de instrucciones se utilizan los
siguientes símbolos:
PELIGRO
Dicho símbolo se refiere a los procesos de
elaboración y de funcionamiento en los
que deben tomarse todas las precauciones
para evitar riesgos en el usuario o en otras
personas.
ATENCIÓN
Dicho símbolo se refiere a las indicaciones
que tienen que observarse para evitar
daños en el equipo.
NOTA
Dicho símbolo informativo se refiere a los
requisitos técnicos que tienen que ser
respetados.
Medidas de seguridad
La bomba tiene que ser accionada
exclusivamente desde una instalación
eléctrica conforme a DIN/VDE 0100,
Secciones 737, 738, y 702 (piscinas). Por
razones de seguridad, verificar que se
encuentre instalado un disyuntor
diferencial de 10 A así como un interruptor
de seguridad para corriente de
cortocircuito, con una corriente de
cortocircuito nominal de 10/30 mA.
Las indicaciones relativas a la tensión de
red y al tipo de corriente citadas en la
placa técnica tienen que coincidir con las
características de su instalación eléctrica.
En caso que sean necesarias
prolongaciones, utilizar exclusivamente
cable de prolongación de 3x1,5 mm² del
tipo H07RN-F conforme a DIN
57282/57245 con una toma de corriente
protegida contra salpicaduras de agua.
Los rollos de cables tienen que estar
completamente desenrollados.
La bomba no tiene que ser accionada por:
− Personas que no han leído y
comprendido el presente manual de
instrucciones;
− Menores de 16 años.
La bomba tiene que ser empleada
solamente para el uso al que ha sido
destinada. Antes de su puesta en
funcionamiento, controlar que:
− la bomba, el cable de alimentación y el
enchufe no estén dañados.
− la bomba para jardín no se encuentre
expuesta a chorros de agua o lluvia
directos.
No encender la bomba si está dañada. Las
reparaciones tienen que ser realizadas
exclusivamente por los talleres de servicio
ALKO.
La bomba tiene que levantarse y ser
transportada solamente por la manija. No
utilizar el cable de alimentación para quitar
el enchufe de la toma de corriente.
Desconectar la bomba antes de efectuar
intervenciones de mantenimiento, limpieza
o reparaciones o en caso de anomalía y
quitar el enchufe de alimentación de la
toma de corriente. Proteger el enchufe de
la humedad.
Está prohibido efectuar cualquier variación
o modificación arbitraria a la bomba.
Verificar el estado de seguridad de la
bomba.
¡Riesgo de lesiones por agua caliente!
Si funciona durante mucho tiempo (>10
min) contra el lado de presión cerrado, el
agua de la bomba puede calentarse
mucho.
Este riesgo puede producirse por:
− Lado de presión cerrado
− Falta de agua en la tubería de aspiración
− Instalación no adecuada
− Conmutador de presión defectuoso
En este caso:
− Desconectar la bomba de la red
− Dejar enfriar la bomba y el agua
− Comprobar el nivel de agua del lado de
aspiración
− Comprobar las tuberías respecto a
estanqueidad
− Comprobar la instalación
− Comprobar el conmutador de presión
− Volver a poner en funcionamiento la
bomba después de reparar los fallos.
Traducción del manual de instrucciones original
E 1
Содержание
- Quality for life p.1
- Jet f 1004 p.1
- Garden hobby p.1
- Einleitung p.4
- Sicherheitshinweise p.4
- Verwendungszweck p.5
- Thermoschutz p.5
- Inbetriebnahme p.5
- Gerätebeschreibung p.5
- Geräteaufstellung inbetriebnahme p.5
- Geräteaufstellung p.5
- Gartenpumpe zubehör bild a b c p.5
- Funktion p.5
- Bestimmungswidrige verwendung p.5
- Bestimmungsgemäße verwendung p.5
- Druckleitung montieren p.6
- Wartung und pflege p.6
- Saugleitung montieren p.6
- Rückschlagventil aus und einbauen reinigen p.6
- Pumpe spülen p.6
- Pumpe ein ausschalten p.6
- Gartenpumpe befüllen p.6
- Filter reinigen p.6
- Störung p.7
- Frostschutz entsorgung p.7
- Frostschutz p.7
- Entsorgung p.7
- Translation of original user instructions gb 1 p.8
- Introduction p.8
- For your safety p.8
- Description of the pump p.9
- Attaching the suction hose p.9
- Thermal protection p.9
- Setting up and operating the system p.9
- Prohibited use p.9
- Gb 2 translation of original user instructions p.9
- Garden pump accessories figs a b c p.9
- Function p.9
- Designated use p.9
- Switching the pump on and off p.10
- Switching off the system p.10
- Removing cleaning and installing the non return valve p.10
- Maintenance and cleaning p.10
- Frost protection p.10
- Filling the garden pump p.10
- Cleaning the pump p.10
- Cleaning the filter p.10
- Attaching the pressure hose p.10
- Translation of original user instructions gb 3 p.10
- Malfunctions p.11
- Gb 4 translation of original user instructions p.11
- Mesures de sécurité p.12
- Introduction p.12
- Utilisation p.13
- Protection thermique p.13
- Pompe de jardin accessoires figures a b c p.13
- Montage du tuyau d aspiration p.13
- Installation et démarrage de la pompe p.13
- Fonctions p.13
- Description de la pompe p.13
- Applications prévues p.13
- Applications interdites p.13
- Démontage nettoyage et remontage du clapet anti retour p.14
- Démarrage arrêt de la pompe p.14
- Remplissage de la pompe p.14
- Protection antigel p.14
- Nettoyage du filtre p.14
- Nettoyage de la pompe p.14
- Montage du tuyau de refoulement p.14
- Entretien et nettoyage p.14
- Anomalies p.15
- Misure di sicurezza p.16
- Introduzione p.16
- Pompada giardino accessori figure a b c p.17
- Montaggio del tubo d aspirazione p.17
- Installazione e messa in funzione della pompa p.17
- Funzioni p.17
- Descrizione della pompa p.17
- Applicazioni vietate p.17
- Applicazioni previste p.17
- Utilizzo p.17
- Protezione termica p.17
- Smaltimento p.18
- Riempimento della pompa p.18
- Pulizia della pompa p.18
- Pulizia del filtro p.18
- Protezione antigelo p.18
- Montare smontare e pulire la valvola antiritorno p.18
- Montaggio del tubo di mandata p.18
- Manutenzione e pulizia smaltimento p.18
- Manutenzione e pulizia p.18
- Avvio arresto della pompa p.18
- Inconvenienti p.19
- Medidas de seguridad p.20
- Introducción p.20
- Aplicaciones previstas p.21
- Protección térmica p.21
- Montaje del tubo de aspiración p.21
- Instalación y puesta en funcionamiento de la bomba p.21
- Funcionamiento p.21
- Empleos prohibidos p.21
- Empleo p.21
- Descripción de la bomba p.21
- Bomba para jardín accesorios figuras a b c p.21
- Protección anticongelante p.22
- Montar y desmontar la válvula de retención limpieza p.22
- Montaje del tubo de presión p.22
- Mantenimiento y limpieza p.22
- Llenado de la bomba p.22
- Limpieza de la bomba p.22
- Limpiar los filtros p.22
- Encendido parada de la bomba p.22
- Anomalías p.23
- Veiligheidsmaatregelen p.24
- Inleiding p.24
- Tuinpomp toebehoren afbeeldingen a b c p.25
- Toepassingen waar de pomp voor bestemd is p.25
- Thermische beveiliging p.25
- Niet toegestane toepassingen p.25
- Montage van de inlaatleidingen p.25
- Installatie en inbedrijfname van de pomp p.25
- Gebruik p.25
- Functies p.25
- Beschrijving van de pomp p.25
- Filter reinigen p.26
- Bescherming tegen vorst opstarten en stilzetten van de pomp p.26
- Bescherming tegen vorst p.26
- Afvoer van afval p.26
- Vullen van de pomp terugslagklep de monteren en reinigen p.26
- Vullen van de pomp p.26
- Terugslagklep de monteren en reinigen p.26
- Pomp schoon maken p.26
- Opstarten en stilzetten van de pomp p.26
- Onderhoud en reiniging p.26
- Montage van de uitlaatleiding p.26
- Geef het gebruikte apparaat niet met het huisvuil mee p.26
- Storingen p.27
- Sikkerhedsforskrifter p.28
- Indledning p.28
- Hensigtsmæssig anvendelse p.29
- Havepumpe tilbehør figur a b c p.29
- Funktionsbeskrivelse p.29
- Apparaturbeskrivelse p.29
- Anvendelsesformål anvendelsesområder p.29
- Uhensigtsmæssig anvendelse p.29
- Termosikring p.29
- Montering ibrugtagning p.29
- Montering af sugeslange p.29
- Vedligeholdelse og pleje p.30
- Til og frakobling af pumpe p.30
- Skylle pumpen p.30
- Montering af trykslange p.30
- Fyldning af havepumpen p.30
- Frostsikring p.30
- Fjerne tilstopning p.30
- Bortskaffelse p.30
- Driftsforstyrrelser fejlsøgning og afhjælpning p.31
- Säkerhetsbestämmelser p.32
- Inledning p.32
- Användning p.33
- Trädgårdspump tillbehör bild a b c p.33
- Termoskydd p.33
- Icke avsedd användning p.33
- Funktion p.33
- Avsedd användning p.33
- Apparatuppställning första användning p.33
- Apparatbeskrivning p.33
- Slå på av pumpen p.34
- Rengöra filter p.34
- Montera tryckledningen p.34
- Montera sugledningen p.34
- Montera och demontera backslagsventil rengöra p.34
- Fylla på trädgårdspumpen montera och demontera backslagsventil rengöra p.34
- Fylla på trädgårdspumpen p.34
- Frostskydd slå på av pumpen p.34
- Frostskydd p.34
- Underhåll och vård p.34
- Spola pumpen p.34
- Återvinning p.35
- Störning p.35
- Turvaohjeet p.36
- Johdanto p.36
- Toiminta p.37
- Puutarhapumppu tarvikkeet kuva a b ja c p.37
- Määräystenvastainen käyttö p.37
- Määräystenmukainen käyttö p.37
- Lämpösuojaus p.37
- Laitteen asennus ja käyttöönotto p.37
- Laitekuvaus p.37
- Käyttötarkoitus p.37
- Imuletkun asennus p.37
- Huolto ja hoito p.38
- Takaiskuventtiilin asentaminen ja poistaminen puhdistus pumpun kytkeminen päälle pois päältä p.38
- Takaiskuventtiilin asentaminen ja poistaminen puhdistus p.38
- Puutarhapumpun täyttäminen p.38
- Pumpun kytkeminen päälle pois päältä p.38
- Pumpun huuhtelu p.38
- Paineletkun asennus suodattimen puhdistus p.38
- Paineletkun asennus p.38
- Jäätymiseltä suojaaminen p.38
- Jätehuolto p.38
- Häiriö p.39
- Bezpečnostní předpisy p.40
- Používání p.41
- Popis čerpadla p.41
- Montáž sacího potrubí p.41
- Instalace a uvedení do provozu p.41
- Funkce p.41
- Zakázané používání p.41
- Zahradní čerpadlo příslušenství obrázky a b c p.41
- Tepelná ochrana p.41
- Předpokládané používání p.41
- Čištění čerpadla p.42
- Čištění filtru p.42
- Zapínání vypínání čerpadla ochrana proti mrazu p.42
- Zapínání vypínání čerpadla p.42
- Udržba a čištění p.42
- Ochrana proti mrazu p.42
- Naplnění čerpadla p.42
- Montáž výtlačného portubí p.42
- Montáž demontáž a čištění zpětného ventilu p.42
- Likvidace odpadu p.42
- Poruchy p.43
- Bezpečnostné predpisy p.44
- Záhradné čerpadlo príslušenstvo obrázky a b c p.45
- Zakázané používanie p.45
- Tepelná ochrana p.45
- Používanie p.45
- Popis čerpadla p.45
- Montáž nasávacieho potrubia p.45
- Inštalácia a uvedenie do prevádzky p.45
- Funkcia p.45
- Dovolené používanie p.45
- Zapínanie vypínanie čerpadla p.46
- Prepláchnutie čerpadla p.46
- Ochrana proti mrazu p.46
- Naplnenie čerpadla p.46
- Montáž výtlačného potrubia p.46
- Likvidácia odpadu p.46
- Demontáž a montáž a čistenie spätného ventilu p.46
- Čistenie filtra p.46
- Údržba a čistenie p.46
- Zapínanie vypínanie čerpadla ochrana proti mrazu p.46
- Poruchy p.47
- Biztonsági intézkedések p.48
- Bevezetés p.48
- Tiltott alkalmazás p.49
- Működés p.49
- Kerti szivattyú tartozékok a b c ábrák p.49
- Hővédelem p.49
- Alkalmazási területek p.49
- Alkalmazás p.49
- A szívóvezeték összeszerelése p.49
- A szivattyú leírása p.49
- A szivattyú beszerelése és működésbe hozatala p.49
- A nyomóvezeték felszerelése p.50
- Visszacsapószelep ki és beszerelése tisztítása p.50
- Karbantartás és tisztítás p.50
- Hulladék csoportosítása p.50
- Fagyellenes védelem p.50
- A szűrő tisztítása p.50
- A szivattyú tisztítása p.50
- A szivattyú feltöltése p.50
- A szivattyú beindítása leállítása p.50
- Rendellenességek p.51
- Środki bezpieczeństwa p.52
- Wstęp p.52
- Pompa ogrodowa wyposażenie dodatkowe rysunki a b c p.53
- Opis pompy p.53
- Montaż rury ssawnej p.53
- Instalowanie i uruchamianie pompy p.53
- Działanie p.53
- Zabronione zastosowania p.53
- Zabezpieczenie termiczne p.53
- Użytkowanie p.53
- Przewidziane zastosowania p.53
- Zabezpieczenie przed zamarzaniem p.54
- Uruchamianie zatrzymywanie pompy p.54
- Napełnianie pompy p.54
- Montaż rury tłocznej p.54
- Montaż i demontaż oraz czyszczenie zaworu zwrotnego p.54
- Konserwacja i czyszczenie p.54
- Czyszczenie pompy p.54
- Usuwanie odpadów p.55
- Usterki p.55
- Меры безопасности p.56
- Введение p.56
- Монтаж всасывающего шланга p.57
- Функции насоса p.57
- Термическая защита p.57
- Садовый насос аксессуары рис а в с p.57
- Применение не по назначению p.57
- Предусмотренные сферы применения p.57
- Описание насоса p.57
- Назначение p.57
- Монтаж пуск в эксплуатацию p.57
- Чистка фильтра p.58
- Чистка насоса p.58
- Снятие монтаж и чистка обратного клапана p.58
- Обслуживание и профилактика p.58
- Наполнение насоса p.58
- Монтаж напорного шланга p.58
- Защита от замерзания p.58
- Включение отключение насоса p.58
- Утилизация p.59
- Неисправности p.59
- Вступ p.60
- Вказівки щодо безпеки p.60
- Функціонування p.61
- Установлення приладу введення в експлуатацію p.61
- Установлення приладу p.61
- Тепловий захист p.61
- Садовий насос приладдя мал a b c p.61
- Призначення p.61
- Опис продукту p.61
- Встановлення усмоктувального трубопроводу p.61
- Використання не за призначенням p.61
- Використання за призначенням p.61
- Введення в експлуатацію p.61
- Вмикання вимикання насосу p.62
- Утилізація p.62
- Усунення закупорки p.62
- Технічне обслуговування і догляд p.62
- Наповнення садового насоса p.62
- Миття насосу p.62
- Захист від замерзання p.62
- Встановлення напірного трубопроводу миття насосу p.62
- Встановлення напірного трубопроводу p.62
- Неполадка p.63
- Napotki glede varnosti p.64
- Postavitev naprave in zagon p.65
- Opis naprave p.65
- Montaža tlačne cevi p.65
- Montaža sesalne cevi p.65
- Dovoljena uporaba p.65
- Delovanje p.65
- Vrtna črpalka za vodo in pribor a b c p.65
- Termična zaščita p.65
- Prepovedana uporaba p.65
- Čiščenje filtra p.66
- Zaščita proti zmrzali p.66
- Vzdrževanje in nega p.66
- Vključitev črpalke p.66
- Vgradnja demontaža in čiščenje protipovratnega ventila p.66
- Splakovanje črpalke p.66
- Odstranjevanje p.66
- Napolnitev črpalke z vodo p.66
- Motnje v delovanju p.67
- Sigurnosne odredbe p.68
- Opis pumpe p.69
- Način rada pumpe p.69
- Namjena pumpe p.69
- Zaštita od pregrijavanja p.69
- Zabranjena uporaba p.69
- Vrtna pumpa dodatna oprema sl a b c p.69
- Postavljanje usisnog crijeva p.69
- Postavljanje i rukovanje pumpom p.69
- Čišćenje pumpe p.70
- Zaštita od smrzavanja p.70
- Uključivanje i isključivanje pumpe p.70
- Punjenje vrtne pumpe zaštita od smrzavanja p.70
- Punjenje vrtne pumpe p.70
- Postavljanje tlačnog crijeva otklanjanje začepljenja p.70
- Postavljanje tlačnog crijeva p.70
- Otklanjanje začepljenja p.70
- Održavanje i čišćenje p.70
- Problemi u radu pumpe p.71
- Emniyet uyarıları p.72
- Giriş p.72
- Termo koruması p.73
- Talimatlara uygun kullanım p.73
- Kullanım amacı p.73
- Işletime alınması p.73
- Fonksiyon p.73
- Emme borusunun monte edilmesi p.73
- Cihaz kurulumu işletime alınması p.73
- Cihaz kurulumu p.73
- Cihaz açıklama p.73
- Bahçe pompası aksesuar resim a b c p.73
- Amaca uygun olmayan kullanım p.73
- Basınç borusunun monte edilmesi p.74
- Bahçe pompasının doldurulması don önelyici p.74
- Bahçe pompasının doldurulması p.74
- Atıkların yokedilmesi p.74
- Tıkanıklıkların giderilmesi p.74
- Pompanın yıkanması p.74
- Pompanın devreye alınması devreden çıkarılması p.74
- Onarım ve bakım p.74
- Don önelyici p.74
- Basınç borusunun monte edilmesi tıkanıklıkların giderilmesi p.74
- Arıza p.75
- Introdução p.76
- Advertências de segurança p.76
- Utilização adequada p.77
- Utilização p.77
- Protecção térmica p.77
- Montagem do aparelho colocação em funcionamento p.77
- Funcionamento p.77
- Descrição do aparelho p.77
- Bomba de jardim acessórios imagem a b c p.77
- Utilização inadequada p.77
- Montar o tubo de pressão p.78
- Montar o tubo de aspiração p.78
- Manutenção e conservação p.78
- Ligar e desligar a bomba p.78
- Lavar a bomba p.78
- Encher a bomba de jardim p.78
- Desmontar montar e limpar a válvula anti retorno p.78
- Protecção anti congelante eliminação p.79
- Avaria p.79
- A embalagem o aparelho e os acessórios foram fabricados a partir de materiais recicláveis devendo ser eliminados como tal p.79
- Garantie p.80
- Executive officer anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.81
- Eu directives 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.81
- Ec declaration of conformity p.81
- Conformity evaluation 2000 14 eg appendix v p.81
- We hereby declare that this product in the form in which it is marketed meets the requirements of the harmonised eu guidelines eu safety standards and the product specific standards p.81
- Warranty p.81
- Sound power level measured guaranteed jet 1004 1000 78 81 db a p.81
- Serial number g3013015 p.81
- Product garden pump electric p.81
- Model jet 1004 1000 p.81
- Manufacturer al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.81
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.81
- Harmonised standards p.81
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.82
- Garantie p.82
- Fondé de pouvoir anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.82
- Fabricant al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.82
- Evaluation de conformité 2000 14 eg annexe v p.82
- Déclaration de conformité ce p.82
- Directives ue 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.82
- Type jet 1004 1000 p.82
- Produit pompe électrique p.82
- Numéro de série g3013015 p.82
- Nous déclarons par la présente de la produit dans la version mise en circulation par nos soins es conforme aux exigences des normes ue harmonisées des normes de sécurité ue et aux normes spécifiques au produit p.82
- Normes harmonisées p.82
- Niveau de puissance sonore mesuré garanti jet 1004 1000 78 81 db a p.82
- Norme armonizzate p.83
- Livello di potenza acustica misurato garantito jet 1004 1000 78 81 db a p.83
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.83
- Garanzia p.83
- Direttive ue 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.83
- Dichiarazione di conformità ce p.83
- Delegato anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.83
- Costruttore al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.83
- Con la presente si dichiara che il presente prodotto nella versione da noi messa in commercio è conforme ai requisiti delle direttive ueo armonizzate degli standard di sicurezza ueo e gli standard specifici del prodotto p.83
- 14 eg appendice v p.83
- Valutazione di conformità p.83
- Tipo jet 1004 1000 p.83
- Prodotto pompa elettrico p.83
- Numero di serie g3013015 p.83
- Número de serie g3013015 p.84
- Normas armonizadas p.84
- Nivel de potencia sonora medido garantizado jet 1004 1000 78 81 db a p.84
- Modelo jet 1004 1000 p.84
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.84
- Garantía p.84
- Fabricante al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.84
- Evaluación de conformidad p.84
- Directivas ce 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.84
- Declaración dé conformidad ce p.84
- Apoderado anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.84
- 14 eg anexo v p.84
- Producto bomba de jardín eléctrico p.84
- Por la presente declaramos que este producto en la versión que hemos comercializado cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas los estándares europeos de seguridad y los estándares especifidos del producto p.84
- Garantie p.85
- Type jet 1004 1000 p.86
- Serienummer g3013015 p.86
- Produkt havepumpe elektrisk p.86
- Producent al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.86
- Overensstemmelses vurdering 2000 14 eg bilag v p.86
- Lydeffektniveau målt garanteret jet 1004 1000 78 81 db a p.86
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.86
- Hermed erklærer vi at dette produkt i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede eu direktiver eu sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder p.86
- Harmoniserede standarder p.86
- Garanti p.86
- Eu direktiver 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.86
- Ef overensstemmelseserklæring p.86
- Befuldmægtiget repræsentant anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.86
- Överensstämmels evärdering p.87
- Typ jet 1004 1000 p.87
- Tillverkare al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.87
- Serienummer g3013015 p.87
- Produkt trädgårdspump elektrisk p.87
- Ljudeffektnivå uppmätt garanterad jet 1004 1000 78 81 db a p.87
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.87
- Härmed försäkrar vi att denna produkt i det utförande den tillverkats i motsvarar de harmoniserade kraven för eu direktiv eu säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna p.87
- Harmoniserade normer p.87
- Garanti p.87
- Företrädare anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.87
- Eu direktiv 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.87
- Eg försäkran om överensstämmelse p.87
- 14 eg bilaga v p.87
- Eu direktiivit 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.88
- 14 eg liite v p.88
- Äänitehotaso mitattu taattu jet 1004 1000 78 81 db a p.88
- Valtuutettu henkilö anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.88
- Valmistaja al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.88
- Vakuutamme täten että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut harmonisoituja eu direktiivejä eu turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja p.88
- Vaatimustenmukaisuuden arviointi p.88
- Tyyppi jet 1004 1000 p.88
- Tuote puutarhapumppu sähkökäyttöinen p.88
- Sarjanumero g3013015 p.88
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.88
- Harmonisoidut standardit p.88
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus p.88
- Produkt čerpadlo elektriká p.89
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.89
- Hodnocení shody 2000 14 eg příloha v p.89
- Hladina zvukového výkonu naměřená garantovaná jet 1004 1000 78 81 db a p.89
- Harmonizované normy p.89
- Záruka p.89
- Zmocněnec anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.89
- Výrobce al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.89
- Tímto prohlašujeme že tento produkt tato do oběhu daná verze odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic eu bezpečnostní standardy eu a standardy specifické pro tento produktt p.89
- Typ jet 1004 1000 p.89
- Sériové číslo g3013015 p.89
- Směrnice eu 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.89
- Prohlášení o shodě es p.89
- Vyhlásenie o zhode es p.90
- Týmto vyhlasujeme že tento výrobok v prevedení ktoré sme uvedli do prevádzky zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc eú bezpečnostných noriem eú a noriem platných pre tento výrobok p.90
- Typ jet 1004 1000 p.90
- Splnomocnenec anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.90
- Smernice eú 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.90
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.90
- Hlučnosť nameraná zaručená jet 1004 1000 78 81 db a p.90
- Harmonizované normy p.90
- Záruka p.90
- Výrobok čerpadlo elektrické p.90
- Výrobné číslo g3013015 p.90
- Výrobca al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.90
- Vyhodnotenie zhody 2000 14 eg príloha v p.90
- Meghatalmazott anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.91
- Megfelelés értékelése p.91
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.91
- Kijelentjük hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált eu orányelvekben eu biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek p.91
- Harmonizált szabványok p.91
- Gyártó al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.91
- Gyártási szám g3013015 p.91
- Garancia p.91
- Eu megfelelőségi nyilatkozat p.91
- Eu irányelvek 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.91
- 14 eg függelék v p.91
- Zajnyomásszint mért garantált jet 1004 1000 78 81 db a p.91
- Typ jet 1004 1000 p.91
- Termék elektromotoros fűnyírógép p.91
- Gwarancja p.92
- Уполномоченный представитель anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.93
- Тип jet 1004 1000 p.93
- Согласованные нормы p.93
- Серийный номер g3013015 p.93
- Производитель al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.93
- Продукт садовый насос электрический p.93
- Оценка соответствия 2000 14 eg приложение v p.93
- Настоящим документом мы заявляем что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ес стандартам безопасности ес а также другим стандартам применяемым к данному продукту p.93
- Директивы ес 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.93
- Декларация о соответствии стандартам ес p.93
- Гарантия p.93
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.93
- Уровень звука измеренный гарантируемый jet 1004 1000 78 81 db a p.93
- Гарантія p.94
- Garancija p.95
- Serijski broj g3013015 p.96
- Razina zvučne snage izmjerena zajamčena jet 1004 1000 78 81 db a p.96
- Proizvođač al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.96
- Proizvod električni vrtna pumpa p.96
- Procjena sukladnosti p.96
- Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod u verziji koju smo mi pustili u promet odgovara zahtjevima harmoniziranih eu smjernica eu sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod p.96
- Opunomoćenik anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.96
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.96
- Jamstvo p.96
- Harmonizirane norme p.96
- Ez izjava o sukladnosti p.96
- Eu smjernice 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.96
- 14 eg prilog v p.96
- Tip jet 1004 1000 p.96
- Garanti p.97
- Garantia p.98
Похожие устройства
-
Al-Ko TBP 48008Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko TBP 33007Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko JET 60005 PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko JET 40003 PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HWA 60005 PREMIUMРуководство пользователя -
Al-Ko DIVE 63004Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko DIVE 55003Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko BMP 14000Руководство по эксплуатации -
Al-Ko DIVE 6300/4Руководство пользователя -
Al-Ko TS 400 ECOИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko 113116 SPV 15004 INOXИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HW 802 InoxИнструкция
Antes de usar la bomba de jardín, es crucial leer el manual para prevenir accidentes y asegurar un funcionamiento óptimo. Conoce las medidas de seguridad necesarias.