Al-Ko Jet F 1004 — návod na použitie domácej vodárne: Bezpečnostné pokyny a prevádzka [44/100]
![Al-Ko Jet F 1004 [44/100] Bezpečnostné predpisy](/views2/1098710/page44/bg2c.png)
Úvod
Než uvediete domácu vodáreň do prevádzky,
prečítajte si pozorne tento návod na použitie, aby
ste zabránili nehodám a zaistili perfektnú
prevádzku čerpadla.
Návod na použitie musí byť vždy po ruke a
v prípade predaja alebo prenechania novému
majiteľovi musí byť odovzdaný spolu
s čerpadlom.
V návode nájdete nasledujúce symboly :
NEBEZPEČENSTVO
Toto označenie sa vzťahuje na postup
práce a prevádzky, ktoré musia byť
pozorne rešpektované, aby sa používateľ
alebo iné osoby nedostali do
nebezpečných situácií.
POZOR
Toto označenie sa vzťahuje na zásady,
ktoré sa musia dodržiavať, aby sa prístroj
nepoškodil.
POZNÁMKA
Tento symbol sa vzťahuje na technické
vlastnosti, ktoré musia byť rešpektované.
Bezpečnostné predpisy
Čerpadlo môžete zapojiť iba na el. rozvod
zodpovedajúci normám DIN/VDE0100,
oddelenie 737,738 a 702 (bazény).Pre
zaistenie bezpečnosti sa uistite, že bola
vykonaná inštalácia ochranného spínača
10A rovnako ako núdzového vypínača
poruchových prúdov s menovitým
poruchovým prúdom 10/30mA.
Označenie na štítku s technickými údajmi,
určujúcimi napätie v sieti a typ prúdu musí
zodpovedať charakteristikám vášho el.
rozvodu.
Pokiaľ je treba použitie predlžovacej šnúry,
použite jedine predlžovací kábel
3 x 1,5 mm
2
typu H07RN-F zodpovedajúci
normám DIN 57282/57245 so zásuvkou
chránenou pred prúdom vody. Zväzky
káblov musia byť úplne rozvinuté.
Čerpadlo nesmie byť uvedené do
prevádzky:
– osobami, ktoré nečítali a nepochopili
tento návod na použitie,
– osobami mladšími ako16 rokov.
Čerpadlo musí byť používané iba na
prevádzku, na ktorú je určené. Pred
zapojením čerpadla sa uistite, že:
– čerpadlo, napájací kábel a zástrčka
neboli poškodené.
− záhradné čerpadlo nie je vystavené
priamemu vodnému prúdu alebo dažďu.
Nezapájajte čerpadlá pokiaľ sú
poškodené. Opravy musia byť vykonané
iba v servisnom stredisku AL-KO.
Čerpadlo môžete zodvihnúť a prenášať iba
za rukoväť. Nepoužívajte napájací kábel
na vytiahnutie zástrčky z elektrickej
zásuvky.
Odpojte čerpadlo pred akýmkoľvek
údržbárskym zákrokom, čistením a
opravou alebo v prípade závady a
vytiahnite zástrčku napájacieho kábla
z elektrickej zásuvky. Chráňte zástrčku
pred vlhkom.
Je zakázané vykonávať akúkoľvek
samovoľnú zmenu alebo úpravu čerpadla.
Uistite sa o bezpečnosti čerpadla.
Nebezpečenstvo poranenia horúcou
vodou!
Pri dlhšom používaní (>10 min) proti
zavretej výtlačnej strane sa môže voda
v čerpadlo silno zohriať.
Toto nebezpečenstvo môže vzniknúť z
dôvodu:
− zavretej výtlačnej strany
− nedostatku vody v sacom potrubí
− neodbornej inštalácie
− chybného tlakového spínača
V takom prípade:
− odpojte čerpadlo od napätia
− čerpadlo a vodu nechajte vychladnúť
− skontrolujte hladinu vody na sacej strane
− skontrolujte tesnosť vedení
− skontrolujte inštaláciu
− skontrolujte tlakový spínač
− čerpadlo uveďte do prevádzky až po
odstránení závad.
Preklad originálneho návodu na použitie
SK 1
Содержание
- Quality for life p.1
- Jet f 1004 p.1
- Garden hobby p.1
- Einleitung p.4
- Sicherheitshinweise p.4
- Verwendungszweck p.5
- Thermoschutz p.5
- Inbetriebnahme p.5
- Gerätebeschreibung p.5
- Geräteaufstellung inbetriebnahme p.5
- Geräteaufstellung p.5
- Gartenpumpe zubehör bild a b c p.5
- Funktion p.5
- Bestimmungswidrige verwendung p.5
- Bestimmungsgemäße verwendung p.5
- Druckleitung montieren p.6
- Wartung und pflege p.6
- Saugleitung montieren p.6
- Rückschlagventil aus und einbauen reinigen p.6
- Pumpe spülen p.6
- Pumpe ein ausschalten p.6
- Gartenpumpe befüllen p.6
- Filter reinigen p.6
- Störung p.7
- Frostschutz entsorgung p.7
- Frostschutz p.7
- Entsorgung p.7
- Translation of original user instructions gb 1 p.8
- Introduction p.8
- For your safety p.8
- Description of the pump p.9
- Attaching the suction hose p.9
- Thermal protection p.9
- Setting up and operating the system p.9
- Prohibited use p.9
- Gb 2 translation of original user instructions p.9
- Garden pump accessories figs a b c p.9
- Function p.9
- Designated use p.9
- Switching the pump on and off p.10
- Switching off the system p.10
- Removing cleaning and installing the non return valve p.10
- Maintenance and cleaning p.10
- Frost protection p.10
- Filling the garden pump p.10
- Cleaning the pump p.10
- Cleaning the filter p.10
- Attaching the pressure hose p.10
- Translation of original user instructions gb 3 p.10
- Malfunctions p.11
- Gb 4 translation of original user instructions p.11
- Mesures de sécurité p.12
- Introduction p.12
- Utilisation p.13
- Protection thermique p.13
- Pompe de jardin accessoires figures a b c p.13
- Montage du tuyau d aspiration p.13
- Installation et démarrage de la pompe p.13
- Fonctions p.13
- Description de la pompe p.13
- Applications prévues p.13
- Applications interdites p.13
- Démontage nettoyage et remontage du clapet anti retour p.14
- Démarrage arrêt de la pompe p.14
- Remplissage de la pompe p.14
- Protection antigel p.14
- Nettoyage du filtre p.14
- Nettoyage de la pompe p.14
- Montage du tuyau de refoulement p.14
- Entretien et nettoyage p.14
- Anomalies p.15
- Misure di sicurezza p.16
- Introduzione p.16
- Pompada giardino accessori figure a b c p.17
- Montaggio del tubo d aspirazione p.17
- Installazione e messa in funzione della pompa p.17
- Funzioni p.17
- Descrizione della pompa p.17
- Applicazioni vietate p.17
- Applicazioni previste p.17
- Utilizzo p.17
- Protezione termica p.17
- Smaltimento p.18
- Riempimento della pompa p.18
- Pulizia della pompa p.18
- Pulizia del filtro p.18
- Protezione antigelo p.18
- Montare smontare e pulire la valvola antiritorno p.18
- Montaggio del tubo di mandata p.18
- Manutenzione e pulizia smaltimento p.18
- Manutenzione e pulizia p.18
- Avvio arresto della pompa p.18
- Inconvenienti p.19
- Medidas de seguridad p.20
- Introducción p.20
- Aplicaciones previstas p.21
- Protección térmica p.21
- Montaje del tubo de aspiración p.21
- Instalación y puesta en funcionamiento de la bomba p.21
- Funcionamiento p.21
- Empleos prohibidos p.21
- Empleo p.21
- Descripción de la bomba p.21
- Bomba para jardín accesorios figuras a b c p.21
- Protección anticongelante p.22
- Montar y desmontar la válvula de retención limpieza p.22
- Montaje del tubo de presión p.22
- Mantenimiento y limpieza p.22
- Llenado de la bomba p.22
- Limpieza de la bomba p.22
- Limpiar los filtros p.22
- Encendido parada de la bomba p.22
- Anomalías p.23
- Veiligheidsmaatregelen p.24
- Inleiding p.24
- Tuinpomp toebehoren afbeeldingen a b c p.25
- Toepassingen waar de pomp voor bestemd is p.25
- Thermische beveiliging p.25
- Niet toegestane toepassingen p.25
- Montage van de inlaatleidingen p.25
- Installatie en inbedrijfname van de pomp p.25
- Gebruik p.25
- Functies p.25
- Beschrijving van de pomp p.25
- Filter reinigen p.26
- Bescherming tegen vorst opstarten en stilzetten van de pomp p.26
- Bescherming tegen vorst p.26
- Afvoer van afval p.26
- Vullen van de pomp terugslagklep de monteren en reinigen p.26
- Vullen van de pomp p.26
- Terugslagklep de monteren en reinigen p.26
- Pomp schoon maken p.26
- Opstarten en stilzetten van de pomp p.26
- Onderhoud en reiniging p.26
- Montage van de uitlaatleiding p.26
- Geef het gebruikte apparaat niet met het huisvuil mee p.26
- Storingen p.27
- Sikkerhedsforskrifter p.28
- Indledning p.28
- Hensigtsmæssig anvendelse p.29
- Havepumpe tilbehør figur a b c p.29
- Funktionsbeskrivelse p.29
- Apparaturbeskrivelse p.29
- Anvendelsesformål anvendelsesområder p.29
- Uhensigtsmæssig anvendelse p.29
- Termosikring p.29
- Montering ibrugtagning p.29
- Montering af sugeslange p.29
- Vedligeholdelse og pleje p.30
- Til og frakobling af pumpe p.30
- Skylle pumpen p.30
- Montering af trykslange p.30
- Fyldning af havepumpen p.30
- Frostsikring p.30
- Fjerne tilstopning p.30
- Bortskaffelse p.30
- Driftsforstyrrelser fejlsøgning og afhjælpning p.31
- Säkerhetsbestämmelser p.32
- Inledning p.32
- Användning p.33
- Trädgårdspump tillbehör bild a b c p.33
- Termoskydd p.33
- Icke avsedd användning p.33
- Funktion p.33
- Avsedd användning p.33
- Apparatuppställning första användning p.33
- Apparatbeskrivning p.33
- Slå på av pumpen p.34
- Rengöra filter p.34
- Montera tryckledningen p.34
- Montera sugledningen p.34
- Montera och demontera backslagsventil rengöra p.34
- Fylla på trädgårdspumpen montera och demontera backslagsventil rengöra p.34
- Fylla på trädgårdspumpen p.34
- Frostskydd slå på av pumpen p.34
- Frostskydd p.34
- Underhåll och vård p.34
- Spola pumpen p.34
- Återvinning p.35
- Störning p.35
- Turvaohjeet p.36
- Johdanto p.36
- Toiminta p.37
- Puutarhapumppu tarvikkeet kuva a b ja c p.37
- Määräystenvastainen käyttö p.37
- Määräystenmukainen käyttö p.37
- Lämpösuojaus p.37
- Laitteen asennus ja käyttöönotto p.37
- Laitekuvaus p.37
- Käyttötarkoitus p.37
- Imuletkun asennus p.37
- Huolto ja hoito p.38
- Takaiskuventtiilin asentaminen ja poistaminen puhdistus pumpun kytkeminen päälle pois päältä p.38
- Takaiskuventtiilin asentaminen ja poistaminen puhdistus p.38
- Puutarhapumpun täyttäminen p.38
- Pumpun kytkeminen päälle pois päältä p.38
- Pumpun huuhtelu p.38
- Paineletkun asennus suodattimen puhdistus p.38
- Paineletkun asennus p.38
- Jäätymiseltä suojaaminen p.38
- Jätehuolto p.38
- Häiriö p.39
- Bezpečnostní předpisy p.40
- Používání p.41
- Popis čerpadla p.41
- Montáž sacího potrubí p.41
- Instalace a uvedení do provozu p.41
- Funkce p.41
- Zakázané používání p.41
- Zahradní čerpadlo příslušenství obrázky a b c p.41
- Tepelná ochrana p.41
- Předpokládané používání p.41
- Čištění čerpadla p.42
- Čištění filtru p.42
- Zapínání vypínání čerpadla ochrana proti mrazu p.42
- Zapínání vypínání čerpadla p.42
- Udržba a čištění p.42
- Ochrana proti mrazu p.42
- Naplnění čerpadla p.42
- Montáž výtlačného portubí p.42
- Montáž demontáž a čištění zpětného ventilu p.42
- Likvidace odpadu p.42
- Poruchy p.43
- Bezpečnostné predpisy p.44
- Záhradné čerpadlo príslušenstvo obrázky a b c p.45
- Zakázané používanie p.45
- Tepelná ochrana p.45
- Používanie p.45
- Popis čerpadla p.45
- Montáž nasávacieho potrubia p.45
- Inštalácia a uvedenie do prevádzky p.45
- Funkcia p.45
- Dovolené používanie p.45
- Zapínanie vypínanie čerpadla p.46
- Prepláchnutie čerpadla p.46
- Ochrana proti mrazu p.46
- Naplnenie čerpadla p.46
- Montáž výtlačného potrubia p.46
- Likvidácia odpadu p.46
- Demontáž a montáž a čistenie spätného ventilu p.46
- Čistenie filtra p.46
- Údržba a čistenie p.46
- Zapínanie vypínanie čerpadla ochrana proti mrazu p.46
- Poruchy p.47
- Biztonsági intézkedések p.48
- Bevezetés p.48
- Tiltott alkalmazás p.49
- Működés p.49
- Kerti szivattyú tartozékok a b c ábrák p.49
- Hővédelem p.49
- Alkalmazási területek p.49
- Alkalmazás p.49
- A szívóvezeték összeszerelése p.49
- A szivattyú leírása p.49
- A szivattyú beszerelése és működésbe hozatala p.49
- A nyomóvezeték felszerelése p.50
- Visszacsapószelep ki és beszerelése tisztítása p.50
- Karbantartás és tisztítás p.50
- Hulladék csoportosítása p.50
- Fagyellenes védelem p.50
- A szűrő tisztítása p.50
- A szivattyú tisztítása p.50
- A szivattyú feltöltése p.50
- A szivattyú beindítása leállítása p.50
- Rendellenességek p.51
- Środki bezpieczeństwa p.52
- Wstęp p.52
- Pompa ogrodowa wyposażenie dodatkowe rysunki a b c p.53
- Opis pompy p.53
- Montaż rury ssawnej p.53
- Instalowanie i uruchamianie pompy p.53
- Działanie p.53
- Zabronione zastosowania p.53
- Zabezpieczenie termiczne p.53
- Użytkowanie p.53
- Przewidziane zastosowania p.53
- Zabezpieczenie przed zamarzaniem p.54
- Uruchamianie zatrzymywanie pompy p.54
- Napełnianie pompy p.54
- Montaż rury tłocznej p.54
- Montaż i demontaż oraz czyszczenie zaworu zwrotnego p.54
- Konserwacja i czyszczenie p.54
- Czyszczenie pompy p.54
- Usuwanie odpadów p.55
- Usterki p.55
- Меры безопасности p.56
- Введение p.56
- Монтаж всасывающего шланга p.57
- Функции насоса p.57
- Термическая защита p.57
- Садовый насос аксессуары рис а в с p.57
- Применение не по назначению p.57
- Предусмотренные сферы применения p.57
- Описание насоса p.57
- Назначение p.57
- Монтаж пуск в эксплуатацию p.57
- Чистка фильтра p.58
- Чистка насоса p.58
- Снятие монтаж и чистка обратного клапана p.58
- Обслуживание и профилактика p.58
- Наполнение насоса p.58
- Монтаж напорного шланга p.58
- Защита от замерзания p.58
- Включение отключение насоса p.58
- Утилизация p.59
- Неисправности p.59
- Вступ p.60
- Вказівки щодо безпеки p.60
- Функціонування p.61
- Установлення приладу введення в експлуатацію p.61
- Установлення приладу p.61
- Тепловий захист p.61
- Садовий насос приладдя мал a b c p.61
- Призначення p.61
- Опис продукту p.61
- Встановлення усмоктувального трубопроводу p.61
- Використання не за призначенням p.61
- Використання за призначенням p.61
- Введення в експлуатацію p.61
- Вмикання вимикання насосу p.62
- Утилізація p.62
- Усунення закупорки p.62
- Технічне обслуговування і догляд p.62
- Наповнення садового насоса p.62
- Миття насосу p.62
- Захист від замерзання p.62
- Встановлення напірного трубопроводу миття насосу p.62
- Встановлення напірного трубопроводу p.62
- Неполадка p.63
- Napotki glede varnosti p.64
- Postavitev naprave in zagon p.65
- Opis naprave p.65
- Montaža tlačne cevi p.65
- Montaža sesalne cevi p.65
- Dovoljena uporaba p.65
- Delovanje p.65
- Vrtna črpalka za vodo in pribor a b c p.65
- Termična zaščita p.65
- Prepovedana uporaba p.65
- Čiščenje filtra p.66
- Zaščita proti zmrzali p.66
- Vzdrževanje in nega p.66
- Vključitev črpalke p.66
- Vgradnja demontaža in čiščenje protipovratnega ventila p.66
- Splakovanje črpalke p.66
- Odstranjevanje p.66
- Napolnitev črpalke z vodo p.66
- Motnje v delovanju p.67
- Sigurnosne odredbe p.68
- Opis pumpe p.69
- Način rada pumpe p.69
- Namjena pumpe p.69
- Zaštita od pregrijavanja p.69
- Zabranjena uporaba p.69
- Vrtna pumpa dodatna oprema sl a b c p.69
- Postavljanje usisnog crijeva p.69
- Postavljanje i rukovanje pumpom p.69
- Čišćenje pumpe p.70
- Zaštita od smrzavanja p.70
- Uključivanje i isključivanje pumpe p.70
- Punjenje vrtne pumpe zaštita od smrzavanja p.70
- Punjenje vrtne pumpe p.70
- Postavljanje tlačnog crijeva otklanjanje začepljenja p.70
- Postavljanje tlačnog crijeva p.70
- Otklanjanje začepljenja p.70
- Održavanje i čišćenje p.70
- Problemi u radu pumpe p.71
- Emniyet uyarıları p.72
- Giriş p.72
- Termo koruması p.73
- Talimatlara uygun kullanım p.73
- Kullanım amacı p.73
- Işletime alınması p.73
- Fonksiyon p.73
- Emme borusunun monte edilmesi p.73
- Cihaz kurulumu işletime alınması p.73
- Cihaz kurulumu p.73
- Cihaz açıklama p.73
- Bahçe pompası aksesuar resim a b c p.73
- Amaca uygun olmayan kullanım p.73
- Basınç borusunun monte edilmesi p.74
- Bahçe pompasının doldurulması don önelyici p.74
- Bahçe pompasının doldurulması p.74
- Atıkların yokedilmesi p.74
- Tıkanıklıkların giderilmesi p.74
- Pompanın yıkanması p.74
- Pompanın devreye alınması devreden çıkarılması p.74
- Onarım ve bakım p.74
- Don önelyici p.74
- Basınç borusunun monte edilmesi tıkanıklıkların giderilmesi p.74
- Arıza p.75
- Introdução p.76
- Advertências de segurança p.76
- Utilização adequada p.77
- Utilização p.77
- Protecção térmica p.77
- Montagem do aparelho colocação em funcionamento p.77
- Funcionamento p.77
- Descrição do aparelho p.77
- Bomba de jardim acessórios imagem a b c p.77
- Utilização inadequada p.77
- Montar o tubo de pressão p.78
- Montar o tubo de aspiração p.78
- Manutenção e conservação p.78
- Ligar e desligar a bomba p.78
- Lavar a bomba p.78
- Encher a bomba de jardim p.78
- Desmontar montar e limpar a válvula anti retorno p.78
- Protecção anti congelante eliminação p.79
- Avaria p.79
- A embalagem o aparelho e os acessórios foram fabricados a partir de materiais recicláveis devendo ser eliminados como tal p.79
- Garantie p.80
- Executive officer anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.81
- Eu directives 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.81
- Ec declaration of conformity p.81
- Conformity evaluation 2000 14 eg appendix v p.81
- We hereby declare that this product in the form in which it is marketed meets the requirements of the harmonised eu guidelines eu safety standards and the product specific standards p.81
- Warranty p.81
- Sound power level measured guaranteed jet 1004 1000 78 81 db a p.81
- Serial number g3013015 p.81
- Product garden pump electric p.81
- Model jet 1004 1000 p.81
- Manufacturer al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.81
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.81
- Harmonised standards p.81
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.82
- Garantie p.82
- Fondé de pouvoir anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.82
- Fabricant al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.82
- Evaluation de conformité 2000 14 eg annexe v p.82
- Déclaration de conformité ce p.82
- Directives ue 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.82
- Type jet 1004 1000 p.82
- Produit pompe électrique p.82
- Numéro de série g3013015 p.82
- Nous déclarons par la présente de la produit dans la version mise en circulation par nos soins es conforme aux exigences des normes ue harmonisées des normes de sécurité ue et aux normes spécifiques au produit p.82
- Normes harmonisées p.82
- Niveau de puissance sonore mesuré garanti jet 1004 1000 78 81 db a p.82
- Norme armonizzate p.83
- Livello di potenza acustica misurato garantito jet 1004 1000 78 81 db a p.83
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.83
- Garanzia p.83
- Direttive ue 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.83
- Dichiarazione di conformità ce p.83
- Delegato anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.83
- Costruttore al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.83
- Con la presente si dichiara che il presente prodotto nella versione da noi messa in commercio è conforme ai requisiti delle direttive ueo armonizzate degli standard di sicurezza ueo e gli standard specifici del prodotto p.83
- 14 eg appendice v p.83
- Valutazione di conformità p.83
- Tipo jet 1004 1000 p.83
- Prodotto pompa elettrico p.83
- Numero di serie g3013015 p.83
- Número de serie g3013015 p.84
- Normas armonizadas p.84
- Nivel de potencia sonora medido garantizado jet 1004 1000 78 81 db a p.84
- Modelo jet 1004 1000 p.84
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.84
- Garantía p.84
- Fabricante al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.84
- Evaluación de conformidad p.84
- Directivas ce 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.84
- Declaración dé conformidad ce p.84
- Apoderado anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.84
- 14 eg anexo v p.84
- Producto bomba de jardín eléctrico p.84
- Por la presente declaramos que este producto en la versión que hemos comercializado cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas los estándares europeos de seguridad y los estándares especifidos del producto p.84
- Garantie p.85
- Type jet 1004 1000 p.86
- Serienummer g3013015 p.86
- Produkt havepumpe elektrisk p.86
- Producent al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.86
- Overensstemmelses vurdering 2000 14 eg bilag v p.86
- Lydeffektniveau målt garanteret jet 1004 1000 78 81 db a p.86
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.86
- Hermed erklærer vi at dette produkt i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede eu direktiver eu sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder p.86
- Harmoniserede standarder p.86
- Garanti p.86
- Eu direktiver 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.86
- Ef overensstemmelseserklæring p.86
- Befuldmægtiget repræsentant anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.86
- Överensstämmels evärdering p.87
- Typ jet 1004 1000 p.87
- Tillverkare al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.87
- Serienummer g3013015 p.87
- Produkt trädgårdspump elektrisk p.87
- Ljudeffektnivå uppmätt garanterad jet 1004 1000 78 81 db a p.87
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.87
- Härmed försäkrar vi att denna produkt i det utförande den tillverkats i motsvarar de harmoniserade kraven för eu direktiv eu säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna p.87
- Harmoniserade normer p.87
- Garanti p.87
- Företrädare anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.87
- Eu direktiv 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.87
- Eg försäkran om överensstämmelse p.87
- 14 eg bilaga v p.87
- Eu direktiivit 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.88
- 14 eg liite v p.88
- Äänitehotaso mitattu taattu jet 1004 1000 78 81 db a p.88
- Valtuutettu henkilö anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.88
- Valmistaja al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.88
- Vakuutamme täten että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut harmonisoituja eu direktiivejä eu turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja p.88
- Vaatimustenmukaisuuden arviointi p.88
- Tyyppi jet 1004 1000 p.88
- Tuote puutarhapumppu sähkökäyttöinen p.88
- Sarjanumero g3013015 p.88
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.88
- Harmonisoidut standardit p.88
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus p.88
- Produkt čerpadlo elektriká p.89
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.89
- Hodnocení shody 2000 14 eg příloha v p.89
- Hladina zvukového výkonu naměřená garantovaná jet 1004 1000 78 81 db a p.89
- Harmonizované normy p.89
- Záruka p.89
- Zmocněnec anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.89
- Výrobce al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.89
- Tímto prohlašujeme že tento produkt tato do oběhu daná verze odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic eu bezpečnostní standardy eu a standardy specifické pro tento produktt p.89
- Typ jet 1004 1000 p.89
- Sériové číslo g3013015 p.89
- Směrnice eu 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.89
- Prohlášení o shodě es p.89
- Vyhlásenie o zhode es p.90
- Týmto vyhlasujeme že tento výrobok v prevedení ktoré sme uvedli do prevádzky zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc eú bezpečnostných noriem eú a noriem platných pre tento výrobok p.90
- Typ jet 1004 1000 p.90
- Splnomocnenec anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.90
- Smernice eú 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.90
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.90
- Hlučnosť nameraná zaručená jet 1004 1000 78 81 db a p.90
- Harmonizované normy p.90
- Záruka p.90
- Výrobok čerpadlo elektrické p.90
- Výrobné číslo g3013015 p.90
- Výrobca al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.90
- Vyhodnotenie zhody 2000 14 eg príloha v p.90
- Meghatalmazott anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.91
- Megfelelés értékelése p.91
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.91
- Kijelentjük hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált eu orányelvekben eu biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek p.91
- Harmonizált szabványok p.91
- Gyártó al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.91
- Gyártási szám g3013015 p.91
- Garancia p.91
- Eu megfelelőségi nyilatkozat p.91
- Eu irányelvek 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.91
- 14 eg függelék v p.91
- Zajnyomásszint mért garantált jet 1004 1000 78 81 db a p.91
- Typ jet 1004 1000 p.91
- Termék elektromotoros fűnyírógép p.91
- Gwarancja p.92
- Уполномоченный представитель anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.93
- Тип jet 1004 1000 p.93
- Согласованные нормы p.93
- Серийный номер g3013015 p.93
- Производитель al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.93
- Продукт садовый насос электрический p.93
- Оценка соответствия 2000 14 eg приложение v p.93
- Настоящим документом мы заявляем что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ес стандартам безопасности ес а также другим стандартам применяемым к данному продукту p.93
- Директивы ес 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.93
- Декларация о соответствии стандартам ес p.93
- Гарантия p.93
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.93
- Уровень звука измеренный гарантируемый jet 1004 1000 78 81 db a p.93
- Гарантія p.94
- Garancija p.95
- Serijski broj g3013015 p.96
- Razina zvučne snage izmjerena zajamčena jet 1004 1000 78 81 db a p.96
- Proizvođač al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.96
- Proizvod električni vrtna pumpa p.96
- Procjena sukladnosti p.96
- Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod u verziji koju smo mi pustili u promet odgovara zahtjevima harmoniziranih eu smjernica eu sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod p.96
- Opunomoćenik anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.96
- Kötz 2013 07 26 kötz 2013 07 26 p.96
- Jamstvo p.96
- Harmonizirane norme p.96
- Ez izjava o sukladnosti p.96
- Eu smjernice 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 p.96
- 14 eg prilog v p.96
- Tip jet 1004 1000 p.96
- Garanti p.97
- Garantia p.98
Похожие устройства
-
Al-Ko TBP 48008Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko TBP 33007Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko JET 60005 PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko JET 40003 PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HWA 60005 PREMIUMРуководство пользователя -
Al-Ko DIVE 63004Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko DIVE 55003Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko BMP 14000Руководство по эксплуатации -
Al-Ko DIVE 6300/4Руководство пользователя -
Al-Ko TS 400 ECOИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko 113116 SPV 15004 INOXИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HW 802 InoxИнструкция
Pred uvedením domácej vodárne do prevádzky si prečítajte tento návod. Zabezpečte bezpečnosť a správnu inštaláciu čerpadla, aby ste predišli nehodám.