Maxwell MW-1039 ST [2/2] Чайник
![Maxwell MW-1039 ST [2/2] Чайник](/views2/1098853/page2/bg2.png)
1. To’rli filtr
2. Qоpqоq
3. Qоpqоqni оchish tugmаsi
4. Dаstаk
5. Suv miqdоrini ko’rsаtish chizig’i
6. Kоrpusi
7. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi «0/I»
8. Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i
9. Qo’ygich
10. Elеktr shnurini o’rаsh jоyi
Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvvаt
оlаdigаn elеktr zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn
tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish
mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni
o’rnаtish uchun mutахаssisni chаqiring.
Elеktr chоvgumni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini
diqqаt bilаn o’qib chiqing.
Chоvgum ishlаtilgаn vаqtdа qo’llаnmаsini sаqlаb
оlib qo’ying.
• Jihоzni fаqаt mаqsаdigа qаrаb, ishlаtish
qоidаlаridа аytilgаndеk ishlаting.
• Jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib
ko’ring.
• Elеktr shnurigа Еvrоpа stаndаrtidаgi vilkа
o’rnаtilgаn; uni yеrgа yaхshilаb tutаshgаn
rоzеtkаgа ulаng.
• Yong’in chiqmаsligi uchun chоvgumni elеktr
rоzеtkаsigа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.
• Chоvgumni vаnnахоnаdа ishlаtmаng. Uni
bаssеyn, suvli hаvzаlаr yaqinidа ishlаtmаng.
• Chоvgumni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng.
• Chоvgum kоrpusini, dаstаgini хo’l qo’l bilаn
ushlаmаng.
• Ishlаb turgаn chоvgumni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Chоvgumni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа
qo’ying, stоl chеtigа qo’ymаng.
• Ishlаtishdаn оldin chоvgum qo’ygichda
qiyshаymаsdаn turishi kеrаk.
• Fаqаt chоvgum bilаn qo’shib bеrilаdigаn
qo’ygichni ishlаting.
• Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаyotgаnigа,
issiq yuzаlаrgа tеgmаyotgаnigа qаrаb turing.
Elеktr shnurini qo’ygichgа o’rаb kаltаrоq qilish
yoki uzаytirish mumkin.
• Suv sоlinmаgаn chоvgumni ishlаtmаng!
• Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv quymаng.
• Filtri qo’yilmаgаn yoki qоpqоg’i zich yopilmаgаn
chоvgumni ishlаtmаng.
• Chоvgumni fаqаt suv qаynаtishgа ishlаting,
undа bоshqа suyuqlikni isitish yoki qаynаtish
tа’qiqlаnаdi.
• Chоvgumdаgi suv eng kаm bеlgisidаn kаm vа
eng ko’p bеlgisidаn ko’p bo’lmаsligigа qаrаb
turing. Suv eng ko’p bеlgisidаn ko’pаyib kеtsа
qаynаyotgаn suv sаchrаb kеtishi mumkin.
• Chоvgumni issiq chiqаrаdigаn vоsitаlаr vа оchiq
оlоv yaqinidа ishlаtmаng.
• Suv qаynаyotgаndа chоvgum qоpqоg’ini
оchmаng.
• Issiq bug’ kuydirmаsligi uchun suv
qаynаyotgаndа ehtiyot bo’ling.
• Chоvgumning issiq jоylаrigа qo’l tеkkizmаng,
uni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.
• Qаynоq suv to’lа chоvgumni оlgаndа ehtiyot
bo’ling.
• Ishlаb turgаn chоvgumni qo’ygichidаn оlish
tа’qiqlаnаdi. Аgаr оlish kеrаk bo’lsа оldin o’chirib
so’ng qo’ygichidаn оling.
• Bug’ kuydirmаsligi uchun ishlаb turgаn
chоvgumning ustigа engаshmаng.
• Tоk urmаsligi uchun chоvgum yoki qo’ygichni
suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
• Suv kаm bo’lgаni uchun jihоz qizib kеtsа
аvtоmаtik sаqlаgich ishlаb kеtаdi. Аgаr аvtоmаtik
sаqlаgich ishlаb kеtgаn bo’lsа chоvgumni
o’chiring, vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling vа
5-10 dаqiqа sоvushini kutib turing. SHundаn
kеyin chоvgumgа suv sоlib yanа ishlаtsаngiz
bo’lаdi, chоvgum hаr dоyimgidеk ishlаb kеtаdi.
• Birоr jоyi shikаstlаngаni аniq ko’rinib turgаn yoki
suv оqаyotgаn chоvgumni ishlаtmаng.
• Chоvgum bilаn qo’ygichini idish yuvish
mаshinаsigа sоlmаng.
• Ishlаtilmаyotgаn vаqtdа yoki tоzаlаshdаn оldin
jihоzni elеktrdаn uzib qo’ying. Elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrаndа shnuridаn emаs,
vilkаsidаn ushlаb tоrting.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
•
• Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа
sаqlаng.
• Bоlаlаr chоvgumni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
• Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn, аgаr
ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn
shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’liq
vа tushunаrli qilib o’rgаtmаgаn vа uni nоto’g’ri
ishlаtgаndа qаndаy хаvflаr bo’lishi mumkinligini
yaхshilаb tushuntirmаgаn bo’lsа.
• Elеktr shnuri bilаn vilkаsini vаqti-vаqti
bilаn tеkshirib turing. Kоrpusi, elеktr shnuri
shikаstlаngаn chоvgumni ishlаtmаng.
• Jihоzni mustаqil tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi. Birоr
jоyi buzilsа elеktrdаn uzib vаkоlаtli хizmаt
mаrkаzigа оlib bоring.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
• Chоvgumni qutisidаn chiqаrib оling.
• Jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib
ko’ring.
Eslаtmа: Jihоz sоvuq hаrоrаt оlib kеlingаn yoki
turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt
хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
• Chоvgumgа suv sоlish uchun uni qo’ygichidаn
(9) оling, qоpqоg’ini оchаdigаn tugmаsini (3)
dаstаgi (4) tоmоngа tоrtib chоvgum qоpqоg’ini
(2) оching.
• Suv miqdоrini ko’rsаtish chizig’idаgi eng ko’p
bеlgisigа (5) yetkаzib chоvgumgа suv quying,
qоpqоg’ini (2) yoping, chоvgumni qo’ygichigа
(9) qo’ying. Chоvgum qоpqоg’i (2) zich yopilgаn
bo’lishi kеrаk.
• Tugmаsini (7) «I» tоmоngа o’tkаzib chоvgumni
ishlаting, shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish
chirоg’i (8) yonаdi. Suv qаynаb chiqqаnidаn
so’ng chоvgum o’zi o’chаdi. Suvni to’kib tаshlаb
yanа 2-3 mаrtа shundаy qilib suv qаynаtib оling.
Eslаtmа:
• Chоvgumni ishlаtgаndа ishlаtish o’chirish
tugmаsi «0/I» (7) birоr nаrsаgа tеgib qоlmаgаn,
qоpqоg’i (2) zich yopilgаn bo’lishi kеrаk, аks
hоldа chоvgum o’zi o’chmаydi.
• Qo’ygichidаn оlgаndа chоvgum аlbаttа o’chgаn
bo’lishi kеrаk.
Eslаtmа: Qo’ygichning (9) оrqаsidа elеktr shnur
o’rаlаdigаn jоy (10) bоr. SHnurini o’rаb yoki
chiqаrib uzunligini o’zingiz хоhlаgаndеk qilib
o’zgаrtiring.
• Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
• Chоvgumgа suv sоlish uchun uni qo’ygichidаn
(9) оling, qоpqоg’ini оchаdigаn tugmаsini (3)
dаstаgi (4) tоmоngа tоrtib chоvgum qоpqоg’ini
(2) оching.
• Suv sоlingаn chоvgumni qo’ygichigа (9) qo’ying.
• Tugmаsini (7) «I» tоmоngа o’tkаzib chоvgumni
ishlаting, shundа ishlаyotgаnini ko’rsаtish
chirоg’i (8) yonаdi.
• Suv qаynаb chiqqаndа chоvgum o’zi o’chаdi.
• Tugmаsini (7) «0» tоmоngа o’tkаzib chоvgumni
o’zingiz hаm o’chirsаngiz bo’lаdi.
• Qo’ygichidаn (9) оlayotganda chоvgum
o’chirilgаn bo’lishi kеrаk.
• Chоvgum o’chirilgаndаn so’ng 15-30 sеkund
kutib turing, shundаn so’ng uni ishlаtib yanа suv
qаynаtsаngiz bo’lаdi.
• Аgаr suv eng kаm chizig’idаn pаstdа bo’lgаndа
chоvgumni tаsоdifаn ishlаtib yubоrsаngiz
аvtоmаtik tеrmоsаqlаgich ishlаb kеtib chоvgum
o’zi o’chаdi. Shundаy bo’lgаndа chоvgumni
qo’ygichidаn (9) оling, 5-10 dаqiqа sоvushini
kutib turing, shundаn kеyin chоvgumgа suv
sоlib ishlаting, jihоz yanа mе’yoridа ishlаydi.
• Chovgum qopqog’ini ochayotganda ehtiyot
bo’ling, chiqаyotgаn bug’ judа issiq bo’lаdi.
Filtrini (1) tоzаlаshdаn оldin chоvgumni o’chiring,
qo’ygichidаn (9) оling, suvini to’kib tаshlаng,
sоvushini kutib turing.
• Mаhkаmlаgichini bоsib, yuqоrigа tоrtib filtrni (1)
chiqаrib оling.
• Filtrini (1) dоyim tоzаlаb turing, filtrni kichikrоq
cho’tkа bilаn tоzаlаsа bo’lаdi.
• Filtrni (1) jоyigа qo’ying, filtr (1) to’g’ri qo’yilgаn
bo’lishi kеrаk.
• Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn uzib qo’ying,
suvini to’kib tаshlаng vа sоvushini kutib turing.
• Chоvgum sirtini yumshоq nаm mаtо yoki g’оvаk
bilаn аrtib оling. Kir jоylаrini tоzаlаsh uchun
yumshоq tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаting, mеtаll
cho’tkа, qirib tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаtmаng.
• Chоvgum bilаn qo’ygichini suv yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng.
• Chоvgum bilаn qo’ygichini idish yuvish
mаshinаsigа sоlmаng.
• Chоvgum ichidа to’plаnib qоlаdigаn quyqа suv-
ning mаzаsigа tа’sir qilаdi, suv bilаn issitish
vоsitаsi o’rtаsidа issiqlik аlmаshinishini buzаdi
vа chоvgum оrtiqchа qizib tеz buzilishigа sаbаb
bo’lаdi.
• Quyqаni tоzаlаsh uchun chоvgumgа eng ko’p
suv miqdоri bеlgisigа yеtgunchа suv to’ldiring,
2:1 ulushdа suv qo’shilgаn оshхоnа sirkаsini
qo’shing
• Suyuqlikni qаynаtib оlib kеchаsigа qo’yib
qo’ying. Ertаlаb suyuqlikni to’kib tаshlаng,
eng ko’p suv miqdоrigа yetgunchа suv quyib
qаynаtib оling, qаynаgаn suvni to’kib tаshlаng.
• Quyqаni tоzаlаsh uchun elеktr chоvgumlаr
uchun mахsus mo’ljаllаngаn vоsitаlаrni hаm
ishlаtish mumkin.
• Chоvgum quyqаsini tеz-tеz tоzаlаb turing.
• Jihоzni ko’p vаqt sаqlаshgа оlib qo’yishdаn
оldin elеktrdаn аjrаting, suvini to’kib tаshlаng,
sоvushini kutib turing.
• Ko’p vаqt sаqlаngаndа nаm bo’lmаsligi uchun
chоvgumni qurigunchа аrtib оling.
• Chоvgumni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоydа sаqlаng.
1. Filtr qo’yilgаn chоvgum – 1 dоnа.
2. Qo’ygich – 1 dоnа .
3. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~50/60 Hz
Eng ko’p quvvаti: 1850-2200 W
Eng ko’p sig’imi: 1,7 l
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy
diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga
murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay-
digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini
berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosi-
da belgilangan va Quvvat kuchini belgilash
Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla-
riga muvofiq keladi.
ЎЗБЕК
10
ІМБРЫЧАК
Апісанне
1. Сеткаваты фільтр
2. Вечка
3. Клавіша адкрыцця вечка
4. Ручка
5. Шкала ўзроўня вады
6. Корпус
7. Клавіша ўключэння/выключэння «I/O»
8. Індыкатар працы
9. Падстаўка
10. Месца намотвання сеткавага шнура
Увага!
Для дадатковай абароны ў сетку сілкавання
мэтазгодна ўсталяваць прыладу ахоўнага
адключэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання, які не перавышае 30 мА, для
ўсталёўкі ПАА звярніцеся да адмыслоўца.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем электрычнага імбрычка
ўважліва прачытайце кіраўніцтва па эксплуатацыі.
Захоўвайце сапраўднае кіраўніцтва на працягу
ўсяго тэрміна эксплуатацыі.
• Выкарыстоўвайце прыладу строга па
прызначэнні ў адпаведнасці з інструкцыяй.
• Пераканайцеся, што працоўная напруга
імбрычка адпавядае напрузе ў электрычнай
сетцы.
• Сеткавы шнур забяспечаны еўравілкай;
уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны
кантакт зазямлення.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні
імбрычка да электрычнай разеткі.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак у ванных
пакоях. Не карыстайцеся ім зблізку басейнаў ці
іншых ёмістасцяў, напоўненых вадой.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак па-за
памяшканнямі.
• Не бярыцеся за корпус ці ручку імбрычка
мокрымі рукамі.
• Не пакідайце ўключаны імбрычак без нагляду.
• Стаўце імбрычак на роўную і ўстойлівую
паверхню, не стаўце імбрычак на край стала.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што
імбрычак усталяваны на падстаўцы без
перакосаў.
• Выкарыстоўвайце толькі падстаўку, якая
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Не дапушчайце, каб электрычны шнур
звешваўся са стала, а таксама сачыце,
каб ён не дакранаўся гарачых паверхняў.
Даўжыню сеткавага шнура можна рэгуляваць,
намотваючы яго на падстаўку.
• Не ўключайце імбрычак без вады.
• Не налівайце ваду ў імбрычак, які стаіць на
падстаўцы.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак без фільтра ці з
няшчыльна зачыненым вечкам.
• Выкарыстоўвайце імбрычак толькі для
кіпячэння вады, забараняецца падаграваць ці
кіпяціць іншыя вадкасці.
• Сачыце, каб узровень вады ў імбрычку не
быў ніжэй мінімальнай адзнакі і вышэй
максімальнай адзнакі. Пры перавышэнні
максімальнай адзнакі кіпячая вада можа
выплюхнуцца падчас кіпячэння.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак у непасрэднай
блізкасці ад крыніц цяпла ці адкрытага полымя.
• Не адкрывайце вечка падчас кіпячэння вады.
• Будзьце асцярожнымі, каб падчас кіпячэння
вады не абпаліцца гарачай парай.
• Не датыкайцеся да гарачых паверхняў
імбрычка, бярыцеся толькі за ручку.
• Будзьце асцярожнымі пры пераносе імбрычка,
напоўненага кіпенем.
• Забараняецца здымаць працавальны імбрычак
з падстаўкі. Калі паўстала неабходнасць зняць
імбрычак, адключыце яго і зніміце з падстаўкі.
• У пазбяганне апёку парай не нахіляйцеся над
носікам працавальнага імбрычка.
• У пазбяганне ўдару электрычным токам не
апускайце прыладу і падстаўку ў ваду ці іншыя
вадкасці.
• Пры перагрэве прылады ад нагрэву
недастатковай колькасці вады спрацоўвае
аўтаматычны засцерагальнік. Калі спрацаваў
аўтаматычны засцерагальнік, выключыце
імбрычак, выміце сеткавы шнур з разеткі і
дайце прыладзе астыць на працягу 5-10
хвілін. Затым варта напоўніць імбрычак вадой
і ўключыць яго, прылада працягне працаваць у
звычайным рэжыме.
• Не карыстайцеся імбрычкам пры наяўнасці
бачных пашкоджанняў ці ў выпадку
праходжання.
• Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
• Адключайце прыладу ад сеткі, калі вы ёй не
карыстаецеся ці перад чысткай. Вымаючы вілку
сеткавага шнура з разеткі, не цягніце за шнур,
а трымайцеся за вілку.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, выкарыстоўваныя ў
якасці пакавання, без нагляду.
• Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці плёнкай.
Небяспека ўдушша!
• Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных
для дзяцей.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
імбрычак у якасці цацкі.
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі
асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не
дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі
пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых
небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным карыстанні.
• Перыядычна правярайце сеткавы шнур і вілку.
Не карыстайцеся імбрычкам, калі маюцца якія-
небудзь пашкоджанні корпуса ці сеткавага
шнура.
• Забараняецца самастойна рамантаваць
прыладу. Пры выяўленні няспраўнасцяў
адключыце прыладу ад сеткі і звярніцеся ў
аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ
ПОБЫТАВАГА ВЫКАРЫСТАННЯ
Перад першым выкарыстаннем
• Выміце імбрычак з пакавання.
• Пераканайцеся, што працоўная напруга
прылады адпавядае напрузе сеткі.
Нататка: У выпадку транспартавання ці захоўвання
прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна
вытрымаць яго пры пакаёвай тэмпературы не
меней дзвюх гадзін.
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
• Для напаўнення імбрычка вадой зніміце яго
з падстаўкі (9), адкрыйце вечка імбрычка (2),
націснуўшы на клавішу адкрыцця вечка (3) па
кірунку да ручкі (4).
• Напоўніце імбрычак вадой да максімальнай
адзнакі на шкале ўзроўню вады (5), зачыніце
вечка (2), усталюйце імбрычак на падстаўку
(9). Пераканайцеся, што вечка імбрычка (2)
шчыльна зачынена.
• Уключыце імбрычак, усталяваўшы клавішу
(7) у становішча «I», пры гэтым загарыцца
індыкатар працы (8). Калі вада закіпіць,
імбрычак аўтаматычна адключыцца. Зліце ваду
і паўторыце працэдуру кіпячэння вады 2 разы.
Нататка:
• Пры выкарыстанні імбрычка пераканайцеся,
што клавішу (7) ўкл./выкл. «0/I» не
блакуюць староннія прадметы, а вечка (2)
шчыльна зачынена, у адваротным выпадку
аўтаматычнае адключэнне імбрычка будзе
немагчыма.
• Перад здыманнем мбрычка з падстаўкі
пераканайцеся, што імбрычак адключаны.
Эксплуатацыя імбрычка
Нататка: На зваротным баку падстаўкі (9) маецца
месца для намотвання сеткавага шнура (10).
Падбярыце аптымальную даўжыню сеткавага
шнура, паклаўшы яго адпаведным чынам.
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
• Для напаўнення імбрычка вадой зніміце яго
з падстаўкі (9), адкрыйце вечка імбрычка (2),
націснуўшы на клавішу адкрыцця вечка (3) па
кірунку да ручкі (4).
• Усталюйце напоўнены імбрычак на падстаўку
(9).
• Уключыце імбрычак, усталяваўшы клавішу (7) у
становішча «I», пры гэтым загарыцца індыкатар
працы (8).
• Калі вада закіпіць, імбрычак аўтаматычна
адключыцца.
• Вы можаце самі адключыць імбрычак,
усталяваўшы клавішу (7) у становішча «0».
• Здымаючы імбрычак з падстаўкі (9),
пераканайцеся, што ён выключаны.
• Пасля адключэння імбрычка пачакайце 15-30
секунд, пасля чаго вы можаце зноў уключаць
яго для кіпячэння вады.
• Калі Вы выпадкова ўключылі імбрычак, а
ўзровень вады апынуўся ніжэй мінімальнай
адзнакі, то спрацуе аўтаматычны
тэрмазасцерагальнік, і імбрычак адключыцца.
У гэтым выпадку зніміце імбрычак з падстаўкі
(9) дайце яму астыць на працягу 5-10 хвілін,
затым запоўніце імбрычак вадой і ўключыце,
прыбор будзе працаваць у звычайным
рэжыме.
• Будзьце ўважлівыя пры адчыненні вечка
імбрычка, таму што пара, якая выходзіць,
вельмі гарачая.
Чыстка фільтра
Перад выманнем фільтра (1) зніміце імбрычак з
падстаўкі (9), зліце ваду і дайце яму астыць.
• Выміце фільтр (1), націснуўшы на верхнюю
частку фільтра, і пацягніце яго па кірунку ўгару.
• Рэгулярна чысціце фільтр (1) імбрычка ад
забруджванняў, для чысткі фільтра можна
выкарыстоўваць невялікую шчотку.
• Усталюйце фільтр (1) на месца, сочыце за
правільнасцю ўстаноўкі фільтра.
Чыстка і догляд
• Перад чысткай адключыце прыладу ад сеткі,
зліце ваду і дайце імбрычку астыць.
• Працірайце вонкавую паверхню імбрычка
вільготнай тканінай ці губкай. Для выдалення
забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія
сродкі для ачысткі, не выкарыстоўвайце
металічныя шчоткі і абразіўныя мыйныя сродкі.
• Не апускайце імбрычак і падстаўку ў ваду ці
іншыя вадкасці.
• Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
Выдаленне шумавіння
• Шумавінне, якое ўтвараецца ўсярэдзіне
імбрычка, уплывае на смакавыя якасці вады,
а таксама парушае цеплаабмен паміж вадой і
награвальным элементам.
• Для выдалення шумавіння напоўніце
імбрычак да максімальнага ўзроўню вадой
з разведзеным у ёй сталовым воцатам у
прапорцыі 2:1.
• Давядзіце вадкасць да кіпення і пакіньце яе
на ноч. Раніцай зліце вадкасць, напоўніце
імбрычак вадой да максімальнага ўзроўня,
пракіпяціце і зліце ваду.
• Для выдалення шумавіння можна
выкарыстоўваць адмысловыя сродкі,
прызначаныя для электрычнага імбрычака.
• Рэгулярна чысціце імбрычак ад шумавіння.
Захоўванне
• Перад тым як прыбраць прыладу на працяглае
захоўванне, адключыце яго ад сеткі, зліце ваду
і дайце прыладзе астыць.
• Каб пазбегнуць утварэння кандэнсату пры
працяглым захоўванні, імбрычак варта выцерці
насуха.
• Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
Камплект пастаўкі:
1. Імбрычак з фільтрам - 1шт.
2. Падстаўка - 1шт.
3. Інструкцыя - 1шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкаванне: 220-240 В ~50/60 Гц
Максімальная магутнасць: 1850-2200 Вт
Максімальны аб’ём вады: 1,7 л
Вытворца пакідае за сабою права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прылады - 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу-
гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў
яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран-
тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць
прад'яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
БЕЛАРУСКI
9
ЧАЙНИК
Опис
1. Сітчастий фільтр
2. Кришка
3. Клавіша відкриття кришки
4. Ручка
5. Шкала рівня води
6. Корпус
7. Клавіша включення/вимикання «I/O»
8. Індикатор роботи
9. Підставка
10. Місце намотування мережевого шнура
Увага!
Для додаткового захисту доцільно встановити
в ланцюг харчування пристрій захисного
відключення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА; при
установці слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням електричного чайника
уважно прочитайте інструкцію з експлуатації.
Зберігайте дане керівництво протягом всього
терміну експлуатації.
• Використовуйте пристрій строго за призна-
ченням відповідно до інструкції.
• Переконайтеся, що робоча напруга чайника
відповідає напрузі електричної мережі.
• Мережевий шнур забезпечений «євро вил-
кою»; включайте її в розетку, що має надійний
контакт заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не
використовуйте перехідники при підключенні
чайника до електричної розетки.
• Не використовуйте чайник у ванних кімнатах.
Не користуйтеся ним поблизу басейнів або
інших ємностей, наповнених водою.
• Не використовуйте чайник поза приміщен-
нями.
• Не беріться за корпус або ручку чайника
мокрими руками.
• Не залишайте включений чайник без нагляду.
• Ставте чайник на рівну та стійку поверхню, не
ставте чайник на край столу.
• Перед включенням переконайтеся, що чайник
встановлений на підставці без перекосів.
• Використовуйте тільки підставку, що входить в
комплект постачання.
• Не допускайте, щоб електричний шнур звисав
зі столу, а також слідкуйте, щоб він не торкав-
ся гарячих поверхонь. Довжину мережевого
шнура можна регулювати, намотуючи його на
підставку.
• Не вмикайте чайник без води.
• Не наливайте воду в чайник, що стоїть на під-
ставці.
• Не використовуйте чайник без фільтра або з
нещільно закритою кришкою.
• Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння
води, забороняється підігрівати або кип’ятити
інші рідини.
• Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не
був нижче мінімальної позначки і вище мак-
симальної позначки. При перевищенні рів-
нем води максимальної відмітки окріп може
виплеснутися під час кип’ятіння.
• Не використовуйте чайник у безпосередній
близькості від джерел тепла або відкритого
полум’я.
• Не відкривайте кришку під час кип’ятіння води.
• Будьте обережними, щоб під час кип’ятіння
води не обпектися гарячим паром.
• Не торкайтеся до гарячих поверхонь чайника,
беріться тільки за ручку.
• Будьте обережними при перенесенні чайника,
наповненого кип’ятком.
• Забороняється знімати чайник з підставки.
Якщо виникла необхідність зняти чайник, від-
ключіть його і зніміть з підставки.
• Щоб уникнути опіку парою не нахиляйтеся над
носиком працюючого чайника.
• Щоб уникнути удару електричним струмом не
занурюйте пристрій та підставку у воду або
інші рідини.
• При перегріві пристрою від нагріву недостат-
ньої кількості води спрацьовує автоматичний
запобіжник. Якщо спрацював автоматичний
запобіжник, вимкніть чайник, витягніть мере-
жевий шнур з розетки і дайте пристрою охо-
лонути протягом 5-10 хвилин. Потім слід напо-
внити чайник водою і включити його, при-
стрій продовжить працювати в нормальному
режимі.
• Не користуйтеся чайником за наявності види-
мих пошкоджень або в разі його протікання.
• Не кладіть чайник та підставку в посудомий-
ну машину.
• Вимикайте пристрій від мережі, якщо ви
їм не користуєтесь, або перед чищенням.
Виймаючи вилку мережевого шнура з розет-
ки, не тягніть за шнур, а потягнути за штеп-
сель.
• В цілях безпеки дітей не залишайте поліетиле-
нові пакети, що використовуються як упаков-
ка, без нагляду.
• Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліе-
тиленовим пакетом або плівкою. Загроза
ядухи!
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей.
• Не дозволяйте дітям використовувати чайник
в якості іграшки.
• Цей пристрій не призначений для використан-
ня дітьми та людьми з обмеженими можли-
востями, якщо тільки особою, яка відповідає
за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумі-
лі інструкції про безпечне користування при-
строєм і тієї небезпеки, яка може виникати
при його неправильному використанні.
• Періодично перевіряйте мережевий шнур і
вилку. Не користуйтесь чайником, якщо є які-
небудь пошкодження корпусу або мережево-
го шнура.
• Забороняється самостійно ремонтувати при-
стрій. При виявленні несправностей відклю-
чіть прилад від мережі і зверніться в авторизо-
ваний сервісний центр.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
Перед першим використанням
• Вийміть чайник з упаковки.
• Переконайтеся, що робоча напруга пристрою
відповідає напрузі мережі.
Примітка: У разі транспортування або зберігання
приладу при зниженій температурі необхідно
витримати його при кімнатній температурі не
менше двох годин.
• Вставте вилку мережного шнура в розетку.
• Для наповнення чайника водою зніміть його
з підставки (9), відкрийте кришку чайника (2),
потягнувши за клавішу відкриття кришки (3) у
напрямку до ручці (4).
• Наповніть чайник водою до максимальної
позначки на шкалі рівня води (5), закрийте
кришку (2), встановіть чайник на підставку (9).
Переконайтеся, що кришка чайника (2) щіль-
но закрита.
• Увімкніть чайник, натиснувши на клавішу (7)
у положення «I», при цьому загориться інди-
катор роботи (8). Коли вода закипить, чай-
ник автоматично відключиться. Злийте воду і
повторіть процедуру кип’ятіння води 2 рази.
Примітка:
• При використанні чайника переконайтеся, що
клавішу (7) вкл./викл. «0/I» не блокують сто-
ронні предмети, а кришка (2) щільно закрита,
в іншому випадку автоматичне відключення
чайника буде неможливе.
• Перед зняттям чайника з підставки переко-
найтеся, що чайник відключений.
Експлуатація чайника
Примітка: На зворотному боці підставки (9) є
місце для намотування мережевого шнура (10).
Підберіть оптимальну довжину мережного шнура,
уклавши його відповідним чином.
• Вставте вилку мережного шнура в розетку.
• Для наповнення чайника водою зніміть його
з підставки (9), відкрийте кришку чайника (2),
потягнувши за клавішу відкриття кришки (3) у
напрямку до ручці (4).
• Помістіть наповнений чайник на підставку (9).
• Увімкніть чайник, натиснувши на клавішу (7) у
положення «I», при цьому загориться індика-
тор роботи (8).
• Коли вода закипить, чайник автоматично від-
ключиться.
• Ви можете самі вимкнути чайник, натиснувши
на клавішу (7) у положення «0».
• Знімаючи чайник з підставки (9), переконай-
теся, що він вимкнений.
• Після відключення чайника зачекайте 15-30
секунд, після чого ви можете знову вмикати
його для кип’ятіння води.
• Якщо Ви випадково включили чайник, а рівень
води виявився нижчим за мінімальну відмітку,
то спрацює автоматичний термозапобіжник,
і чайник відключиться. У цьому разі зніміть
чайник з підставки (9) дайте йому охолонути
протягом 5-10 хвилин, потім заповніть чайник
водою і включіть, прилад буде працювати в
нормальному режимі.
• Будьте уважні при відкритті кришки чайника,
оскільки пар, що виходить дуже гарячий.
Чищення фільтра
Перед витяганням фільтру (1) відключите чайник,
зніміть його з підставки (9), злийте з нього воду і
дайте йому остигнути.
• Звільните фільтр (1), натискує а верхню клям-
ку фільтру, і потягніть вгору.
• Регулярно очищайте фільтр (1) чайника від
забруднень, для чищення фільтру можна
використовувати невелику щітку.
• Встановите фільтр (1) на місце, стежте за пра-
вильністю установки фільтру (1).
Чищення та догляд
• Перед чищенням відключіть пристрій від
мережі, злийте воду і дайте чайнику охоло-
нути.
• Протріть зовнішню поверхню чайника воло-
гою тканиною або губкою. Для видалення
забруднень використовуйте м’які засоби для
чищення, не використовуйте металеві щітки і
абразивні миючі засоби.
• Не занурюйте чайник та підставку у воду або
інші рідини.
• Не кладіть чайник та підставку в посудомий-
ну машину.
Видалення накипу
• Накип, що утворюється всередині чайника,
впливає на смакові якості води, а також пору-
шує теплообмін між водою і нагрівальним
елементом.
• Для видалення накипу наповніть чайник до
максимального рівня водою з розведеним в
ній столовим оцтом в пропорції 2:1.
• Доведіть рідину до кипіння і залиште її на
ніч. Вранці злийте рідину, наповніть чайник
водою до максимального рівня, прокип’ятіть
та злийте воду.
• Для видалення накипу можна використову-
вати спеціальні засоби, призначені для елек-
трочайників.
• Регулярно очищайте чайник від накипу.
Зберігання
• Перш ніж прибрати чайник на тривале збе-
рігання, відключите його від мережі, злийте
воду і дайте йому остигнути.
• Щоб уникнути утворення конденсату при три-
валому зберіганні, чайник слід витерти досу-
ха.
• Зберігайте пристрій в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
Комплект постачання:
1. Чайник з фільтром - 1шт.
2. Підставка - 1шт.
3. Інструкція - 1шт.
Технiчнi характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальна потужність: 1850-2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1.7 л
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення
Термін служби пристрою - 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле-
ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні
будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га-
рантії вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по-
куп ку.
Даний виріб відповідає вимогам до елек-
тромагнітної сумісності, що пред’являються
директивою 2004/108/ЕС Ради Європи
й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько-
вольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
8
ČAJOVÁ KONVICE
Popis
1. Sítový filtr
2. Viko
3. Tlačítko otevírání víka
4. Držadlo
5. Stupnice hladiny vody
6. Skříň
7. Klávesa zapnutí/vypnutí 0/I
8. Indikátor práce
9. Podstavec
10. Místo pro navíjení síťového kabelu
Upozornění!
Pro vyšší bezpečnost vám doporučujeme
instalovat do elektrického obvodu proudový
chránič. Jmenovitý zbytkový provozní proud
tohoto chrániče nesmí být vyšší než 30 mA
(informujte se u svého elektrikáře).
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím elektrické konvice si pozorně
přečtěte tento návod.
Zachovejte příručku po celou dobu životnosti
přístroje.
• Použijte přístroj přesně, jak je předepsáno, v
souladu s pokynem.
• Přesvědčte se že napětí v elektrické síti odpo-
vídá provoznímu napětí přístroje.
• Přívodní kabel je opatřen «euro-zástrčkou»,
pak ji zapněte do zásuvky, která má spoleh-
livé uzemnění.
• Aby nedoslo k pozaru nebo urazu elektrickym
proudem pri pripojeni konvice k elektricke
zasuvce nepouzivejte adaptery.
• Nepouzivejte konvici v koupelne. Nepouzivejte
ji v blizkosti bazenu nebo jinych naplnenych
vodou nadob.
• Nepouzivejte konvici venku.
• Nedotykejte se tela nebo rukojeti konvice
mokryma rukama.
• Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez
dohledu.
• Umístěte konvici na rovný, stabilní povrch,
nedávejte ji na okraj stolu.
• Pred zapnutim se ujistete, ze konvice stoji na
podstavci rovne.
• Používejte pouze podstavec, který je součás-
tí balení.
• Elektrický kabel nesmí prověšovat se přes
okraj stolu a kontaktovat s ohřátými povrchy.
Délka síťového kabelu se upravuje navíjením
na podstavec.
• Nepouzivejte konvici bez vody.
• Nelijte vodu do konvice stojící na podstavci.
• Nepouzivejte konvici bez filtru nebo s netesne
uzavrenym vikem.
• Pouzivejte konvici jen pro vareni vody, nikdy
pro ohrev nebo var jinych tekutin.
• Kontrolujte stav vody v konvici, nesmi kles-
nout pod minimalni bodovou hranici a nad
nejvyssi znacku. Pri prekroceni maximalni
hodnoty muze varici voda strikat behem varu.
• Nepouzivejte konvici v bezprostredni blizkosti
zdroju tepla nebo otevreneho ohne.
• Během vaření vody neotevírejte víko.
• Budte opatrni pri varu vody, aby se neoparit
horkou parou.
• Nedotýkejte se horkých povrchů konvice,
držte se pouze za rukojeť.
• Buďte opatrní při přenášení konvice naplněné
vroucí vodou.
• Nikdy neodstraňujte konvici ze základny
během provozu. Pokud potřebujete dát pryč
konvici, vypněte ji a odstavte z podstavce.
• Aby nedošlo k popálení horkou párou, nesklá-
nějte se nad hubicí zapnuté konvice.
• Aby se zabranilo urazu elektrickym proudem,
neponorujete pristroj a zakladnu do vody
nebo jinych kapalin.
• Je-li zarizeni prehrate z nedostatku vody,
spusti se automaticke pojistne zarizeni.
Pokud se spusti automaticka pojistka, vypne-
te konvici, vyjmete napajeci kabel ze zasuvky
a nechte pristroj vychladnout po dobu 5-10
minut. Pak naplňte konvici vodou a zapněte,
přístroj bude fungovat normálně.
• Nepoužívejte konvici pokud je viditelně
poškozena nebo pokud z ní prosakuje voda.
• Nedavejte konvici s podstavcem do mycky
do nadobi.
• Odpojte pristroj od site, pokud neni pouzivan
a take pred jeho cistenim. Když odpojujete
přístroj od sítě, netahejte za kabel, ale uchop-
te zástrčku.
• Igelitové sáčky použité v obalu mohou být
nebezpečné, proto obal uschovejte mimo
dosah dětí.
• Upozornění! Nedovolujte dětem hrát si
s plastikovými sáčky nebo balicí folií.
Nebezpečí udušení!
• Ukladejte zarizeni mimo dosah deti.
• Nedovolujte dětem hrát si s konvicí jako
s hračkou.
• Tento přístroj není určen pro děti a zdravotně
postižené osoby, pokud osoba, odpovídající
za jejích bezpečí, nedá vhodné a jasné poky-
ny pro bezpečné používání zařízení a varuje
o nebezpečí, která můžou vzniknout při jeho
nesprávném použití.
• Pravidelne kontrolujte napajeci kabel a zastrc-
ku. Nepouzivejte konvici v pripade poskozeni
plaste nebo napajeciho kabelu.
• Nikdy neopravujte pristroj samostatne. Pokud
objevíte závadu odpojte přístroj od elektric-
ké sítě a obraťte se na autorizované servisní
středisko.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V
DOMÁCNOSTI
Před prvním použitím
• Rozbalte cajovou konvici.
• Ujistete se, ze provozni napeti konvice odpo-
vida napeti elektricke site.
Poznámka: V případě přepravy nebo skladování
přístroje při nízké teplotě je nutno uchovávat při
pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
• Zapněte zástrčku napájecího kabelu do
zásuvky.
• Pro naplnění konvice vodou odstavte ji z pod-
stavce (9), otevřete víko konvice (2) stiskem
tlačítka pro otevření víka (3) směrem k ruko-
jeti (4).
• Naplňte konvici vodou na maximální bod stup-
nice stavu vody (5), zavřete víko (2), umístěte
konvici na podstavec (9). Přesvědčte se že
víko konvice (2) je těsně uzavřeno.
• Zapněte konvicí nastavením tlačítka (7) do
polohy «I», přitom ze rozsvítí indikátor práce
(8). Při dosažení bodu varu se konvice auto-
maticky vypne. Vylijte vodu a zopakujte uve-
dený postup vaření 2 až 3krát.
Poznámka:
• Při použití konvice, ujistěte se, že tlačítko (7)
zapnuto/vypnuto «0/I» neblokuje se cizími
předměty, a víko (4) je těsně uzavřené, jinak
automatické vypnutí konvice nebude možné.
• Před odstavením konvice ze základny, ujistě-
te se, že konvice je vypnutá.
Ovládání konvice
Poznámka: Na opačné straně podstavce (9)
je prostor pro navíjení elektrického kabelu (10).
Vyberte si optimalni delku kabelu a spravne ho
ulozte.
• Zapněte zástrčku napájecího kabelu do
zásuvky.
• Pro naplnění konvice vodou odstavte ji z pod-
stavce (9), otevřete víko konvice (2) stiskem
tlačítka pro otevření víka (3) směrem k ruko-
jeti (4).
• Postavte plnou konvici na podstavec(9).
• Zapněte konvicí nastavením tlačítka (7) do
polohy «I», přitom ze rozsvítí indikátor práce
(8).
• Při dosažení bodu varu se konvice automa-
ticky vypne.
• Můžete vypnout konvici ručně přepnutím tla-
čítka (7)do polohy «0».
• Při vyjímání konvice z podstavce (9), ujistěte
se, že je vypnutá.
• Po vypnutí konvice vyčkejte 15-30 sekund, po
kterých můžete znovu vařit vodu.
• Pokud omylem zapnete konvici a hladina
vody je pod spodní úroveň, spouští se auto-
matická tepelná pojistka a konvice se vypne.
V tomto případě odstavte přístroj ze základ-
ny (9), nechte ho vychladnout 5-10 minut,
potom naplňte konvici vodou a zapněte ji, pří-
stroj bude fungovat v běžném režimu.
• Buďte opatrní při otevírání víka, vycházející
pára je velmi horká.
Čištění filtru
Před čistěním filtru (1) odpojte konvici od
elektrické sítě, odstavte ji z podstavce (9), vylejte
vodu a nechte konvici vychladnout.
• Uvolněte filtr (1) kliknutím na horní západky
filtru, a popotáhněte nahoru.
• Pravidelně čistěte filtr (1) konvice od nečis-
tot, k čištění filtru můžete použít malý kartáč.
• Umístěte filtr (1) zpátky, pozor na správnost
instalace filtru (1).
Čištění a údržba
• Před čistěním odpojte zařízení z elektrické
sítě, vylejte vodu a nechte konvici vychlad-
nout.
• Otřete vnější povrch konvice vlhkým hadříkem
nebo houbičkou. Pro odstranění znečištění
používejte jemné mycí prostředky, nepouží-
vejte kovové kartáče a drsné mycí prostředky.
• Neponořujte konvici ani podstavec do vody
nebo jiné tekutiny.
• Nedavejte konvici s podstavcem do mycky
do nadobi.
Odstraneni kotelniho kamene
• Kotelní kamen, který se tvoří v konvici, ovliv-
ňuje negativně chuť vody a výměnu tepla
mezi vodou a topným tělesem.
• Pro odstranění kotelního kamene doplňte
konvici do maximální úrovni vodou s zředě-
ným v ni octem v proporci 2:1.
• Uveďte roztok do varu a nechte působit přes
noc. Ráno vylejte kapalinu, naplňte konvici
vodou na nejvyšší úroveň, přiveďte do varu
a vylejte vodu.
• Pro odstranění vodního kamene můžete pou-
žívat speciální prostředky určené pro elek-
trické konvice.
• Pravidelně odstraňujte z konvice vodní
kámen.
Skladování
• Před dlouhodobým uložením konvice vypněte
ji ze sítě, vylejte vodu a nechte vychladnout.
• Aby se zabránilo kondenzaci v průběhu skla-
dování, otřete konvici dosucha.
• Ukládejte konvici na suchém chladném místě
nepřístupném dětem.
Balení obsahuje:
1. Konvice s filtrem - 1 ks.
2. Podstavec - 1ks.
3. Návod - 1ks.
Technické charakteristiky
Napájení: 220-240V, ~50/60 Hz
Maximální příkon: 1850-2200 W
Maximální objem vody: 1.7 l
Výrobce si vyhrazuje právo měnit konstrukci a
technické parametry zařízení bez předchozího
upozornění.
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruční
lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení vý-
robku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektro-
magnetickou kompatibilitu, stanoveným direk-
tivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/EC
Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se-
rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
MW-1039 ST
Чайник
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012
MW-1039.indd 2 15.10.2013 17:08:49
Содержание
- After switching off the kettle wait for 15 30 seconds thenyoucanswitchitonagainfor waterboiling 1
- Aparatul este destinat numai uzului casnic 1
- Atenţie pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul de alimentare un dispozitiv pentru curent rezidual rcd al cărui curent nominal de declanşare sa nu depăşească 30 ma pentru instalarea rcd apelaţi la un specialist 1
- Attention do not allow children play with polyethylene bags or film danger of suffocation 1
- Attention foradditionalprotectionitisreasonabletoinstall a residual current device rcd with nominal operationcurrentnotexceeding30ma toinstall rcdcontactaspecialist 1
- Be careful not to get burned by hot steam duringboilingwater 1
- Be careful while opening the kettle lid the outgoingsteamisveryhot 1
- Becarefulwhilecarryingthekettlefilledwith boilingwater 1
- Before removing the kettle from the base make sure that it is switched off 1
- Before taking the kettle away for storage unplugit pouroutwaterandlettheunitcool down 1
- Before the fisrt use 1
- Before using the kettle make sure that the on off button 7 0 i is not blocked by any foreign objects and the lid 2 is closed tightly otherwise auto switch off of kettle is not possible 1
- Beforecleaning disconnecttheunitfromthe mains pour out water and let the unit cool downcompletely 1
- Beforeremovingthekettlefromthebase 9 makesurethatitisswitchedoff 1
- Beforeswitchingthekettleonmakesurethat itisplacedonthebaseevenly 1
- Boil water and leave the unit overnight in themorningpourouttheliquid fillthekettle with water till the max mark boil and pour outwater 1
- Check the power cord and the plug periodically donotusethekettleifitsbody orpowercordhavedamages 1
- Cleaning and care 1
- Cleanthefilter 1 ofkettleregularly youcan useasmallbrushforit 1
- Cleanthekettlefromscaleregularly 1
- Conţinut pachet 1 fierbător cu filtru 1 buc 2 suport 1 buc 3 instrucţiune 1 buc 1
- Curăţare şi întreţinere înainte de curăţare goliţi fierbătorul de apă şi permiteţi i să se răcească ştergeţi suprafaţa exterioară a fierbătorului cu o cârpă umedă sau un burete pentru înlăturarea murdăriei folosiţi detergenţi delicaţi nu folosiţi perii de metal şi detergenţi abrazivi nu scufundaţi fierbătorul şi suportul în apă sau alte lichide nu introduceţi fierbătorul şi suportul în maşina de spălat vase 1
- Curăţarea filtrului înainte de a extrage filtrul 1 opriţi fierbătorul ridicaţi l de pe suport 9 goliţi l de apă şi permiteţi i să se răcească extrageţi filtrul 1 apăsând pe clichetul superi or al filtrului şi trageţi filtrul în sus curăţaţi cu regularitate filtrul 1 fierbătorului de murdărie pentru curăţarea filtrului puteţi folosi o perie mică instalaţi filtrul 1 în poziţia iniţială verificaţi dacă filtrul 1 a fost instalat corect 1
- Delivery set 1 kettlewithfilter 1pc 2 base 1pc 3 instructionmanual 1pc 1
- Descaling 1
- Descriere 1 filtru cu sită 2 capac 3 tastă deschidere capac 4 mâner 5 indicator nivel apă 6 corp 7 tastă pornire oprire 0 i 8 indicator pentru controlul funcţionării 9 suport 10 locaş pentru rularea cablului de alimentare 1
- Description 1 meshfilter 2 lid 3 lidopeningbutton 4 handle 5 waterlevelscale 6 body 7 on offbutton 0 i 8 operationindicator 9 base 10 cordstorage 1
- Deutsch 1
- Do not use kettle in bathrooms do not use it near swimming pools or other containers filledwithwater 1
- Do not wash the kettle and base in a dishwashingmachine 1
- Donotallowchildrenusethekettleasatoy 1
- Donotfillthekettlewithwaterwhenitstands onthebase 1
- Donotimmersethekettleandbaseintowater orotherliquids 1
- Donotleavetheoperatingkettleunattended 1
- Donotletthecordhangovertheedgeofa table or touch hot surfaces you can adjust the power cord length winding it over the base 1
- Donotopenthekettlelidwhileboiling 1
- Donotremovetheoperatingkettlefrombase ifyouneedtotakethekettleoff switchitoff by 0 i buttonandthenremoveitfrombase 1
- Donotrepairtheunitbyyourself ifyoufind anydamages unplugtheunitandapplytothe authorizedservicecenter 1
- Donotswitchthekettleonifitisempty 1
- Donottouchhotsurfacesofthekettle takeit onlybythehandle 1
- Donottouchkettlebodyorhandlewithwet hands 1
- Donotusekettleoutdoors 1
- Donotusethekettleincaseofvisibledamage orleakage 1
- Donotusethekettlenearheatsourcesand openflame 1
- Donotusethekettlewithoutfilterorifthelid isnotclosedtightly 1
- Durata de funcţionare a aparatului 3 ani 1
- English 1
- Ensure that water level is not below the minimum mark and not above the maximal mark if water level exceeds the maximal mark boilingwatercansplashout 1
- Fierbător 1
- Fillthekettlewithwatertillthemax markon thewaterlevelscale 5 closethelid place thekettleonthebase 9 makesurethatthe lid 2 isclosedtightly 1
- Filter cleaning beforeremovingthefilter 1 disconnecttheunit fromthemains removeitfromthebase 9 pour outwaterandlettheunitcooldowncompletely 1
- Forchildrensafetydonotleavepolyethylene bags usedasapackaging unattended 1
- Garanţie în legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat rugăm să vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania unde a fost procurat produsul dat servi ciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financi ar care confirmă cumpărarea produsului dat 1
- Guarantee detailsregardingguaranteeconditionscan beobtainedfromthedealerfromwhomthe appliancewaspurchased thebillofsaleor receiptmustbeproducedwhenmakingany claimunderthetermsofthisguarantee 1
- If you accidentally switched on the kettle but the water level appeared to be below the minimal mark the kettle switches off automatically inthiscaseremovethekettle from the base 9 let it cool down for 5 10 minutes thenfillitwithwaterandswitchon thekettlewilloperateinnormalmode 1
- In order to avoid electric shock do not immersetheunitandbaseintowaterorother liquids 1
- In order to avoid getting of burns by hot steam donotbendoverthekettlespoutwhile itisoperating 1
- In order to avoid risk of fire do not use adaptersforconnectingkettletothemains 1
- Incaseofoverheatingorlowwaterlevelthe kettleswitchesoffautomatically inthiscase switch the kettle off disconnect it from the mainsandletitcooldownfor5 10minutes thenfillitwithwaterandswitchon thekettle willoperateinnormalmode 1
- Insertthepowerplugintothesocket 1
- Install the filter 1 back to its place check whetherthefilter 1 isinstalledproperly 1
- Keep the kettle away from children in a dry coolplace 1
- Keeptheunitoutofreachofchildren 1
- Kettle 1
- Kettle usage note cord storage 10 is on the reverse side of the base 9 you can adjust the power cord length winding it over cord storage in corresponding way 1
- Make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified on the unitbody 1
- Makesurethatoperatingvoltageoftheunit correspondstovoltageofyourmains note in case of unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on 1
- Măsuri de siguranţă citiţi cu atenţie instrucţiunea de exploatare înainte de a utiliza fierbătorul păstraţi această instrucţiune pe întreaga durată de exploatare a fierbătorului folosiţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat şi în conformitate cu această instruc ţiune asiguraţi vă că tensiunea de funcţionare a apa ratului corespunde tensiunii din reţeaua elec trică cablul de alimentare este echipat cu fişă de standard european conectaţi fişa numai la o priză prevăzută cu împământare pentru a evita riscul de incendiu nu folosiţi piese intermediare atunci când conectaţi apa ratul la priză nu folosiţi fierbătorul în baie nu îl folosiţi în apropiere de bazine sau recipiente ce conţin apă nu folosiţi fierbătorul în afara încăperilor nu atingeţi corpul sau mânerul fierbătorului cu mâinile ude nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesuprave gheat aşezaţi fierbătorul pe o suprafaţă plană şi sta bilă nu aşezaţi fierbătorul pe marginea mesei înainte de a porni fierbătorul asiguraţi vă că 1
- Placekettleontheflatstablesurface donot placethekettleontheedgeoftable 1
- Placethefilledkettleonthebase 9 1
- Power cord is equipped with euro plug plugitintothesocketwithreliablegrounding contact 1
- Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile aparatelor fără preaviz 1
- Păstrare înainte de a depozita aparatul deconectaţi l de la reţea goliţi de apă şi permiteţi i să se răcească pentru a preveni formarea condensului în timpul păstrării îndelungate ştergeţi bine fierbătorul păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros inac cesibil pentru copii 1
- Remove the filter 1 by pressing the upper clampofthefilterandpullitupwards 1
- Română moldovenească 1
- Safety measures before using the electric kettle read this instructioncarefully keepthisinstructionduringthewholeoperation period 1
- Scale appearing inside the kettle influences the water taste and disturbs the heat exchange between water and heating element 1
- Specificaţii tehnice alimentare 220 240 v 50 60 hz putere maximă 1850 2200 w capacitate maximă 1 7 l 1
- Storage 1
- Switch on the kettle by pressing the on off button 7 the operation indicator 8 will lightup 1
- Switch on the kettle by pressing the on off button 7 theoperationindicator 8 willlight up whenwaterstartsboiling thekettlewill switchoffautomatically pouroutwaterand repeatboilingprocedure2 3times note 1
- Technical specifications powersupply 220 240v 50 60hz maximalpower 1850 2200w maximalwatercapacity 1 l 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification 1
- Theunitisintendedforhousehold usageonly 1
- Thisunitisnotintendedforusagebychildren or disabled persons unless they are given all the necessary instructions by a person who is responsible for their safety on safety measuresandinformationaboutdanger that canbecausedbyimproperusageoftheunit 1
- To avoid condensation during long storage wipethekettledry 1
- Tofillthekettlewithwatertakeitoffthebase 9 openthelid 2 bypullingthelidopening button 3 towardsthehandle 4 1
- Toremovescale fillthekettlewithamixture of one part ordinary vinegar and two parts watertillthemaxmark 1
- Trăgând de tasta pentru deschiderea capacului 3 spre mâner 4 umpleţi fierbătorul cu apă până la nivelul maxim al indicatorului nivelului de apă 5 închideţi capacul 2 aşezaţi fierbătorul pe suport 9 asiguraţi vă că capacul fierbătorului 2 este închis etanş porniţi fierbătorul fixând tasta 7 în poziţia i indicatorul pentru controlul funcţionării se a aprinde 8 de îndată ce apa a începe să fiarbă fierbătorul se va opri automat goliţi de apă şi repetaţi procedura de fierbere de 2 3 ori remarcă în timpul utilizării fierbătorului asiguraţi vă vă tasta pornire oprire 0 i 7 nu este blocată cu obiecte iar capacul 2 este închis etanş în caz contrar oprirea automată a fierbătorului va fi imposibilă înainte de a scoate fierbătorul de pe suport asi guraţi vă că fierbătorul este scos din funcţiune 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unpackthekettle 1
- Unplugtheunit ifyoudonotuseitorbefore cleaning whenunpluggingtheunit pullthe plugbutnotcord 1
- Use the kettle only for water boiling it is prohibitedtoheatorboilotherliquids 1
- Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with the instruction manual 1
- Useonlythebasesuppliedwiththeunit 1
- Utilizarea fierbătorului remarcă pe partea adversă a suportului 9 este prevăzut un locaş pentru rularea cablului de alimentare 10 selectaţi lungimea optimă a cablului de alimentare rulându l în modul corespunzător introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică pentru a umple fierbătorul cu apă ridicaţi l de pe suport 9 deschideţi capacul fierbătorului 2 trăgând de tasta pentru deschiderea capacului 3 spre mâner 4 aşezaţi fierbătorul cu apă pe suport 9 porniţi fierbătorul fixând tasta 7 în poziţia i indicatorul pentru controlul funcţionării 8 se va aprinde de îndată ce apa fierbe fierbătorul se opreş te automat puteţi opri singuri fierbătorul fixând tasta 7 în poziţia 0 ridicând fierbătorul de pe suport 9 asiguraţi vă că acesta este oprit după oprirea fierbătorului aşteptaţi 15 30 de secunde după care puteţi porni din nou fierbă torul pentru a fierbe apa dacă aţi pornit accidental fierbătorul iar nivelul apei în acesta este mai jos de limita minimă va acţiona siguranţa termi 1
- When water starts boiling the kettle will switchoffautomatically 1
- Wipetheoutersurfaceofkettlewithadamp cloth or a sponge use soft detergents to remove dirt do not use metal brushes and abrasives 1
- You can switch kettle off manually setting button 7 inposition 0 1
- You can use special detergents for electric kettlestoremovescale 1
- Înainte de prima utilizare scoateţi fierbătorul din ambalaj asiguraţi vă că tensiunea de funcţionare a apa ratului corespunde tensiunii din reţeaua elec trică remarcă dacă aparatul a fost transportat sau păstrat la temperaturi joase este necesară ţinerea acestuia la temperatura camerei cel puţin două ore introduceţi fişa cablului de alimentare în priză pentru a umple fierbătorul cu apă ridicaţi l de pe suport 9 deschideţi capacul fierbătorului 2 1
- Înlăturarea depunerilor minerale depunerile de calcar din interiorul fierbătorului influenţează calităţile gustative ale apei precum şi schimbul de căldură dintre apă şi elementul de încălzire pentru a înlătura depunerile de calcar umpleţi fierbătorul până la marcajul maxim cu apă dilu ată cu oţet în proporţie de 2 1 soluţia se aduce la fierbere şi apoi se lasă să stea peste noapte a doua zi goliţi şi umpleţi fierbătorul cu apă până la nivelul maxim fierbeţi şi goliţi de apă pentru înlăturarea depunerilor de calcar puteţi utiliza soluţii detartrante destinate pentru ceai nice electrice curăţaţi cu regularitate fierbătorul de depune rile de calcar 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Mw 1039 st 2
- Český 2
- Ўзбек 2
- Беларускi 2
- Оооголдер электроникс 2012 golder electronicsllc 2012 2
- Українська 2
- Чайник 2
Похожие устройства
- Epson EB-X20 Инструкция по эксплуатации
- Treelogic ARCUS 706 TOUCH Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1035 G Инструкция по эксплуатации
- Epson EH-TW490 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1035 W Инструкция по эксплуатации
- Epson EH-TW5200 Инструкция по эксплуатации
- Treelogic ARCUS 704 TOUCH Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1026 BK Инструкция по эксплуатации
- Триколор Комплект "Детский" BRCU 104 Инструкция по эксплуатации
- Treelogic ARCUS 703 TOUCH Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1054 ST Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL32W705B Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1052 B Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL42W705B Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1052 VT Инструкция по эксплуатации
- Sony NWZ-F886 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1046 B Инструкция по эксплуатации
- Philips GOGEAR SA4DOT02WN Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-AS1203U Black Инструкция по эксплуатации
- Philips GOGEAR SA4VBE08SN Инструкция по эксплуатации