Oleo-Mac 932С [31/68] Trabalhar com as moto serras para poda com uma corda e um arnês à cintura
![Oleo-Mac 932С [31/68] Trabalhar com as moto serras para poda com uma corda e um arnês à cintura](/views2/2001882/page31/bg1f.png)
99
Português
TRABALHAR COM AS MOTO-SERRAS PARA PODA COM UMA CORDA E UM ARNÊS À CINTURA
Este capítulo descreve os procedimentos de trabalho para
reduzir o risco de lesões com moto-serras para poda quando
se trabalha em altura com o auxílio de uma corda e de
um arnês à cintura. Embora possa servir como descrição
base para linhas directrizes ou manuais de instruções, não
deve ser considerada em substituição de uma formação
específica. As linhas directrizes fornecidas neste apêndice são
apenas exemplos de boa prática. Respeite sempre as leis e os
regulamentos nacionais.
Requisitos gerais para o trabalho em altura
É aconselhável que os operadores de moto-serras para poda
que trabalham em altura com o auxílio de uma corda e de
um arnês à cintura nunca trabalhem sozinhos. É aconselhável
que sejam assistidos por um operador em terra que tenha
recebido formação sobre os procedimentos de emergência
apropriados.
É aconselhável que os operadores de moto-serras para poda
recebam, para este trabalho, uma formação geral sobre as
técnicas de escalada segura e de posições de trabalho e
que estejam equipados com arnês à cintura, cordas, cintos
planos com argolas nas extremidades, mosquetões e outros
acessórios para se manterem bem firmes e para segurar a
moto-serra, adoptando posições de trabalho seguras.
Preparação antes de utilizar a moto-serra numa árvore
É aconselhável verificar a moto-serra, reabastecê-la de
combustível, ligá-la e deixá-la aquecer em terra e, de seguida,
desligá-la antes de entregá-la ao operador que se encontra
na árvore.
É aconselhável fixar a moto-serra com um cinto plano para
ligação ao arnês na cintura do operador (Fig. 1).
a) fixe o cinto plano ao ponto de engate da parte traseira da
moto-serra (A, Fig. 6);
b) coloque mosquetões adequados que permitam ligar
indirectamente (ou seja, através do cinto plano) e
directamente (ou seja, no ponto de engate da moto-serra)
a moto-serra ao arnês na cintura do operador;
c) certifique-se de que a moto-serra está ligada de forma
segura quando é entregue ao operador;
d) certifique-se de que a moto-serra está fixa ao arnês na
cintura antes de retirá-la para ligar.
A possibilidade de fixar directamente a moto-serra ao arnês
na cintura reduz o risco de danos no equipamento durante
os movimentos em torno da árvore. Desligue sempre a
alimentação da moto-serra quando estiver directamente
presa ao arnês na cintura.
É aconselhável ligar a moto-serra nos pontos de engate
recomendados no arnês à cintura. Estes podem situar-se no
ponto médio (dianteiro ou traseiro) ou dos lados. Sempre
que possível, ligue a moto-serra ao ponto médio traseiro
central para impedir que interfira com as cordas de escalada
e que suporte o próprio peso ao centro, relativamente à base
da coluna vertebral do operador (Fig. 2).
Durante a deslocação de uma moto-serra de um ponto
de engate para outro, é indispensável que os operadores
se certifiquem se já está presa na nova posição antes de
desengatá-la do ponto de engate anterior.
Utilização de uma moto-serra numa árvore
Uma análise dos incidentes com estas moto-serras durante as
operações de poda das árvores mostra que a causa principal
é a utilização inadequada da moto-serra com uma única mão.
Na maior parte dos incidentes, os operadores não procuraram
adoptar uma posição de trabalho segura, que lhes permitisse
segurar a moto-serra com ambas as mãos. Isto dá lugar a um
aumento do risco de lesões devido a:
- ausência de um suporte firme da moto-serra em caso de
sacões,
- uma falta de controlo da moto-serra capaz de aumentar
a probabilidade de entrar em contacto com as cordas de
escalada e com o corpo do operador (em particular a mão
e o braço esquerdos), e
- uma perda de controlo provocada por uma posição
de trabalho insegura e que permita o contacto com a
moto-serra (movimento não intencional durante o
funcionamento da moto-serra).
Posição de trabalho segura para uma utilização a duas
mãos
Para permitir aos operadores segurarem a moto-serra com
as duas mãos, é aconselhável, regra geral, a adopção de uma
posição de trabalho segura quando trabalham com a moto-
serra:
- ao nível da anca, quando podarem secções horizontais, e
- ao nível do plexo celíaco, quando podarem secções
verticais.
Quando o operador trabalhar perto de troncos verticais
com forças laterais baixas na posição de trabalho, pode
ser necessário um bom apoio para manter uma posição
de trabalho segura. No entanto, no momento em que os
operadores se afastarem do tronco, terão necessidade de
dar alguns passos para anular ou neutralizar as forças laterais
crescentes, por exemplo mudando a direcção da corda
principal através de um ponto de ancoragem suplementar ou
utilizando o cinto plano regulável directamente pelo arnês à
cintura num ponto de ancoragem suplementar (Fig. 3).
A obtenção de um bom apoio na posição de trabalho pode
ser facilitada utilizando um estribo, criado temporariamente
com um cinto com anel para poder enfiar o pé (Fig. 4).
Ligação da moto-serra numa árvore
Durante a ligação da moto-serra numa árvore, é aconselhável
que o operador:
a) accione o travão da corrente antes de efectuar o arranque,
b) mantenha a moto-serra no lado esquerdo ou direito do
corpo antes do arranque, isto é
1) no lado esquerdo, segure a moto-serra com a mão
esquerda apoiada na pega dianteira, mantendo a moto-
serra afastada do corpo enquanto puxa o cabo de ligação
com a mão direita, ou
2) no lado direito, segurando a moto-serra com a mão direita
apoiada numa das duas pegas, mantendo a moto-serra
afastada do corpo enquanto puxa o cabo de ligação com a
mão esquerda.
É aconselhável que o travão da corrente seja sempre
engatado antes de deixar a moto-serra em funcionamento
pendurada no cinto plano.
É importante que os operadores verifiquem sempre se a
moto-serra possui combustível suficiente antes de
efectuarem cortes críticos.
Utilização da moto-serra com uma só mão
É aconselhável que os operadores não utilizem a moto-serra
para poda com uma só mão quando estiverem numa posição
de trabalho instável, ou quando preferirem utilizá-la, em
vez de uma serra manual, para cortar galhos de diâmetro
reduzido na extremidade dos ramos.
É aconselhável utilizar a moto-serra para poda com uma só
mão apenas quando:
- os operadores não conseguirem manter uma posição de
trabalho que lhes permita utilizar as duas mãos, e
- tiverem necessidade de manter a sua posição de trabalho
com uma só mão, e
- a moto-serra for utilizada em plena extensão,
perpendicularmente ao corpo do operador e distanciada
deste (Fig. 5).
É aconselhável que os operadores:
- não cortem com a zona de contra-golpe na extremidade
da barra da moto-serra;
- não “cortem e segurem” os ramos, ou;
- não tentem apanhar os ramos quando caem.
Libertação de uma moto-serra encravada
Se a moto-serra encravar durante o corte, é aconselhável que
o operador:
- segure a moto-serra e o engate de forma segura na parte
do ramo que vai do tronco ao corte ou a uma corda
separada do utensílio;
- retire a moto-serra do sítio em que encravou enquanto
levanta o ramo, se necessário;
- se necessário, utilize uma serra manual ou uma segunda
moto-serra para libertar a moto-serra encravada,
efectuando um corte de pelo menos 30 cm à volta da
moto-serra.
Sempre que se utiliza uma serra manual ou uma moto-serra
para libertar uma moto-serra encravada, é aconselhável que
os cortes sejam feitos junto à extremidade do ramo (ou seja,
entre a moto-serra encravada e a extremidade do ramo e não
entre o tronco e a moto-serra), a fim de impedir que a moto-
serra seja arrastada com a parte do ramo que é cortada e que
a situação se complique ainda mais.
Содержание
- Instrukcja obsługi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Motorlu testere kullanim kilavuzu 1
- Návod k použití 1
- Pуkoboдctbo пo экcплуaтaции 1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Atenção 2
- Di kkat 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Oпacнocть пoрaжения oргaнoв cлухa 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Κινδυνοσ ακουστικησ βλαβησ 2
- Προσοχη 2
- Внимaние 2
- Дб a 2
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Содержание 3
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 4
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 4
- Rus uk 4
- Sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari 4
- Vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 4
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 4
- Επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ 4
- Cz č ásti řetĕzové pily 5
- Gr εξαρτηματα του αλυσοπριονου 5
- P componentes da motoserra 5
- Pl budowa pilarki 5
- Rus uk детaли цепнoй пилы 5
- Tr motorlu testereni n parçalari 5
- Normas de segurança 6
- Προδιαγραφεσ ασφαλειασ 7
- Güvenli k önlemleri 8
- Bezpečnostní předpisy 9
- Меры предocтoрoжнocти 10
- Zasady bezpieczeństwa 11
- Vestuário de segurança προστατευτικη ενδυμασια ασφαλειασ koruyucu güvenli k gi ysi si 12
- Ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 13
- Montagem da barra e corrente συναρμολογηση λαμασ και αλυσιδασ testereni n ve zi nci ri n takilmasi 14
- Português ελληνικα türkçe 14
- Montáž lišty a řetězu уcтaнoвкa шины и цепи montaż prowadnicy i łańcuchac 15
- Česky pуccкий polski 15
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 16
- Português ελληνικα türkçe 16
- Spouštění включение uruchamianie 17
- Česky pуccкий polski 17
- 001001362 001001361 001001536 18
- P n 4175158 18
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 18
- Português ελληνικα türkçe 18
- ℓ ℓ 18
- Spouštění включение uruchamianie 19
- Česky pуccкий polski 19
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 20
- Spouštění включение uruchamianie 21
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 22
- Português ελληνικα türkçe 22
- Spouštění включение uruchamianie 23
- Česky pуccкий polski 23
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 24
- Português ελληνικα türkçe 24
- Spouštění включение uruchamianie 25
- Česky pуccкий polski 25
- Paragem do motor σταματημα του μοτερ motorun durdurulmasi 26
- Zastavení motoru ocтaнoвкa двигaтеля zatrzymanie silnika 27
- Utilização χρηση kullanim 28
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 29
- Trabalhar com as moto serras para poda com uma corda e um arnês à cintura 31
- Ελληνικα 32
- Εργασία με αλυσοπρίονα για κλάδεμα με σχοινί ή τιράντεσ ανάρτησησ 32
- Bir halat ve kayişli bir takim ile budama amaçli motorlu testere ile çalişma 33
- Práce s motorov mi pilami pro pro ezávání s pouîitím lana a pásov ch popruhò 34
- Рaбoтa с бeнзoпилoй для пoдрeзки дeрeвьeв с пoмoщью кaнaтa пристeгнутoгo к лямoчнoму пoясу 35
- Praca pilarkñ a cuchowñ do okrzesywania z wykorzystaniem lin i uprz y 36
- Utilização χρηση kullanim 38
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 39
- Português ελληνικα türkçe 40
- Utilização χρηση kullanim 40
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 41
- Česky pуccкий polski 41
- Manutenção συντηρηση bakim 42
- Português ελληνικα türkçe 42
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja 43
- Česky pуccкий polski 43
- Manutenção συντηρηση bakim 44
- Português ελληνικα türkçe 44
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja 45
- Česky pуccкий polski 45
- Manutenção transporte συντηρηση μεταφρα bakim nakli ye 46
- Údržba přeprava техничеcкoе oбcлуживaние трaнcпoртирoвкa konserwacja transport 47
- Manutenção armazenagem συντηρηση αποθηκευση bakim muhafaza 48
- Konserwacja przechowywanie 49
- Údržba skladování 49
- Техническое обслуживание xpahehиe 49
- Armazenagem αποθηκευση muhafaza 50
- Przechowywanie 51
- Skladování 51
- Xpahehиe 51
- Dados tecnicos 52
- Dane techniczne 52
- Technické údaje 52
- Tekni k özelli kleri 52
- Tiempos χρονα 2 zamanlı dvoudobý 2 х тактный 2 suwowy emak 52
- Τεχνικα στοιχεια 52
- Техничеcкие дaнные 52
- Atenção di kkat внимание 53
- C x 50 10 25 cm 100sdea041 91 vg 40 255 mm 53
- Dados tecnicos 53
- Dane techniczne 53
- Technické údaje 53
- Tekni k özelli kleri 53
- Προσοχη pozor uwaga 53
- Τεχνικα στοιχεια 53
- Техничеcкие дaнные 53
- 3 8 x 50 54
- Dados tecnicos 54
- Dane techniczne 54
- Technické údaje 54
- Tekni k özelli kleri 54
- Τεχνικα στοιχεια 54
- Техничеcкие дaнные 54
- 2004 108 ec 2000 14 ec 97 68 ec 2002 88 ec 56
- 2006 42 e 56
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 56
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 56
- En iso 11681 2 en iso 11681 2 am 1 en 55012 56
- Oleo mac 932 c 56
- Xxx 0001 066 xxx 9999 56
- 11 2009 57
- Annex v 2000 14 ec 57
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 57
- Ice v garibaldi 20 40011 anzola emilia bo italy n 0303 57
- M 303 2 719 57
- Tabela de manutenção 58
- Πινακασ συντηρησησ 58
- Bakim tablosu 59
- Tabulka údržby 59
- Tabela konserwacji 60
- Таблица техобслуживания 60
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade 61
- Problema causas possíveis solução 61
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 61
- Resolução de problemas 61
- Αντιμετωπιση προβληματων 61
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης 61
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 61
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί 61
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz 62
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem 62
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız 62
- Pozor jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti 62
- Problem gi derme 62
- Problem olasi sebepler çözüm 62
- Problém možné příčiny řešení 62
- Řešení problémů 62
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu 63
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie 63
- Rozwiązywanie problemów 63
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia 63
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 63
- Возможные причины 63
- Неисправность 63
- Поиск и устранение неисправностей 63
- Способ устранения 63
- Certificado de garantia eγγyhσh garanti serti fi kasi 66
- Distribuidor καταστημα πωλησησ bayi 66
- Modelo μοντελο data ημερομηνια model tari h 66
- Português ελληνικα türkçe 66
- Serial no διαδοχικοσ αριθμοσ seri no 66
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 67
- Česky pуccкий polski 67
- Модель model дата dátum 67
- Продавец sprzedawca 67
- Серийный номер nr fabryczny 67
Похожие устройства
- Oleo-Mac G44PB Comfort PLUS Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48PK COMFORT PLUS Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48TH Comfort Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48TK Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48TK ALLROAD PLUS 4 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G53TBX ALLROAD EXA 4 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G53TBX ALLROAD PLUS 4 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G53TK Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MAX 48TBX PlusCut Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G44PE Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48PE Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48TE Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 937 PS Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35C Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 925 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac K40P Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MAX 48TH Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MAX 44TBX Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 17E Руководство по эксплуатации
- Partner 371 XT Chrome (Zenoah) Руководство по эксплуатации