Oleo-Mac 932С [61/68] Resolução de problemas
![Oleo-Mac 932С [61/68] Resolução de problemas](/views2/2001882/page61/bg3d.png)
129
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os
testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o
funcionamento da unidade.
Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar
um Centro de Assistência Autorizado. Caso se verifique um problema que não esteja listado
nesta tabela, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO
O motor não arranca ou desliga-
se passados poucos segundos do
arranque. (Assegure-se que o
interruptor está na posição "I")
Não faz faísca1.
Motor afogado2.
Verifi car a faísca da vela. Se não existir 1.
faísca, repetir o teste com uma vela nova
(RCJ-8Y).
Seguir o procedimento da pág. 90. Se 2.
o motor ainda não arrancar, repetir o
procedimento com uma vela nova.
O motor arranca, mas não acelera
correctamente ou não funciona
correctamente a velocidade
elevada.
O carburador deve ser regulado. Contactar um Centro de Assistência
Autorizado para afinar o carburador.
O motor não atinge a velocidade
plena e/o emite fumo excessivo.
Verificar a mistura de 1.
óleo/gasolina.
Filtro de ar sujo.2.
O carburador deve ser regulado.3.
Utilizar gasolina fresca e um óleo 1.
adequado para motores a 2 tempos.
Limpar; ver as instruções no capítulo 2.
Manutenção do filtro de ar.
Contactar um Centro de Assistência 3.
Autorizado para regular o carburador.
O motor arranca, roda e acelera,
mas não mantém o mínimo.
O carburador deve ser regulado. Regular o parafuso de mínimo "T"
(Fig. 84, pag. 115) no sentido dos ponteiros
do relógio para aumentar a velocidade; ver
o capítulo Manutenção do carburador.
A barra e a corrente aquecem
e deitam fumo durante o
funcionamento
Depósito de óleo da corrente 1.
vazio
Corrente demasiado esticada2.
Mau funcionamento do sistema 3.
de lubrificação
Deve encher-se o depósito do óleo sempre 1.
que se atesta o depósito de combustível.
Tensionamento da corrente; consulte as 2.
instruções no capítulo Montagem da barra
e da corrente (Pág. 82).
Trabalhe com a aceleração máxima 3.
durante 15-30 segundos. Desligue e
certifique-se de que o óleo pinga através
da ponta da barra. Se houver óleo, o mau
funcionamento pode ser causado pelo
facto de a corrente estar solta ou a barra
danificada. Se não houver óleo, contacte
um Centro de Assistência Autorizado
O motor arranca e funciona, mas
a corrente não roda
Travão da corrente engatado1.
Corrente demasiado esticada2.
Montagem da barra e da 3.
corrente
Corrente e/ou barra danificadas4.
Embraiagem e/ou pinhão 5.
danificados
Desengate o travão da corrente; consulte o 1.
capítulo Utilização – Freio corrente (Pág. 96)
Tensionamento da corrente; consulte as 2.
instruções no capítulo Montagem da barra e da
corrente (Pág. 82)
Consulte as instruções no capítulo Montagem 3.
da barra e da corrente (Pág. 82)
Consulte as instruções no capítulo Manutenção 4.
da barra e/ou da corrente (Pág. 110)
Se necessário, substitua; contacte um Centro de 5.
Assistência Autorizado
ATENÇÃO: nunca toque
na corrente quando o
motor está a trabalhar
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την
εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον
παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί.
Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν
αναφέρεται στον πίνακα αυτό, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΗ
Ο κινητήρας δεν παίρνει μπροστά
ή σβήνει λίγα μόλις δευτερόλεπτα
μετά την εκκίνηση. (Βεβαιωθείτε
ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη
θέση "I")
Δεν υπάρχει σπινθήρας1.
Μπουκωμένος κινητήρας2.
Ελέγξτε το σπινθήρα του μπουζί. Εάν δεν 1.
υπάρχει σπινθήρας, επαναλάβετε τον
έλεγχο με ένα καινούριο μπουζί (RCJ-8Y).
Ακολουθήστε τη διαδικασία στη 2.
σελ. 90. Εάν ο κινητήρας δεν παίρνει και
πάλι μπροστά, επαναλάβετε τη διαδικασία
με ένα καινούριο μπουζί.
Ο κινητήρας παίρνει μπροστά,
αλλά δεν επιταχύνει σωστά ή
δεν λειτουργεί σωστά σε υψηλή
ταχύτητα.
Πρέπει να ρυθμιστεί το
καρμπιρατέρ.
Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο
κέντρο τεχνικής υποστήριξης για τη ρύθμιση
του μπουζί.
Ο κινητήρας δεν μπορεί να φτάσει
στη μέγιστη ταχύτητα ή/και
εκπέμπει υπερβολικό καπνό.
Ελέγξτε το μείγμα λαδιού / 1.
βενζίνης.
Ακαθαρσίες στο φίλτρο αέρα.2.
Πρέπει να ρυθμιστεί το 3.
καρμπιρατέρ.
Χρησιμοποιείτε φρέσκια βενζίνη και κατάλληλο 1.
λάδι για δίχρονους κινητήρες.
Καθαρίστε το φίλτρο. Ανατρέξτε στις οδηγίες του 2.
κεφαλαίου «Συντήρηση φίλτρου αέρα».
Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο 3.
τεχνικής υποστήριξης για τη ρύθμιση του
μπουζί.
Ο κινητήρας παίρνει μπροστά,
γυρίζει και επιταχύνει, αλλά δεν
μπορεί να παραμείνει στο ρελαντί.
Πρέπει να ρυθμιστεί το
καρμπιρατέρ.
Ρυθμίστε τη βίδα του ρελαντί "T"
(εικ. 84,
σελ.
115) δεξιόστροφα για αύξηση
της ταχύτητας. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Συντήρηση καρμπιρατέρ».
Υψηλή θερμοκρασία και καπνός
από τη λάμα και την αλυσίδα κατά
τη λειτουργία
Το δοχείο λαδιού της αλυσίδας 1.
είναι άδειο
Η αλυσίδα είναι υπερβολικά 2.
τεντωμένη
Υπάρχει δυσλειτουργία στο 3.
σύστημα λίπανσης
Γεμίζετε το δοχείο λαδιού κάθε φορά που 1.
ανεφοδιάζετε το ρεζερβουάρ καυσίμου.
Τάνυση αλυσίδας. Ανατρέξτε στις οδηγίες 2.
του κεφαλαίου «Συναρμολόγηση λάμας και
αλυσίδας» (σελ. 82).
Θέστε σε λειτουργία το μηχάνημα σε υψηλές 3.
στροφές για 15-30 δευτερόλεπτα. Διακόψτε
τη λειτουργία και ελέγξτε τη ροή λαδιού
από την άκρη της λάμας. Εάν υπάρχει λάδι,
η δυσλειτουργία μπορεί να οφείλεται σε
χαλάρωση της αλυσίδας ή σε ζημιά της λάμας.
Εάν δεν υπάρχει λάδι, επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης
Ο κινητήρας παίρνει μπροστά και
λειτουργεί, αλλά η αλυσίδα δεν
περιστρέφεται
Το φρένο της αλυσίδας είναι 1.
ενεργοποιημένο
Η αλυσίδα είναι υπερβολικά 2.
τεντωμένη
Συναρμολόγηση λάμας και 3.
αλυσίδας
Η αλυσίδα ή/και η λάμα έχουν 4.
υποστεί ζημιά
Ο συμπλέκτης ή/και το πινιόν 5.
έχουν υποστεί ζημιά
Απενεργοποιήστε το φρένο της αλυσίδας. 1.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Χρήση - Φρένο αλυσίδας»
(σελ.96)
Τάνυση αλυσίδας. Ανατρέξτε στις οδηγίες του 2.
κεφαλαίου «Συναρμολόγηση λάμας και αλυσίδας»
(σελ. 82)
Ανατρέξτε στις οδηγίες του κεφαλαίου 3.
«Συναρμολόγηση λάμας και αλυσίδας» (σελ. 82)
Ανατρέξτε στις οδηγίες του κεφαλαίου «Συντήρηση 4.
λάμας ή/και αλυσίδας» (σελ. 110)
Αντικαταστήστε το εξάρτημα, εάν απαιτείται. 5.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικής υποστήριξης
ΠΡΟΣΟΧΗ: μην αγγίζετε
ποτέ την αλυσίδα όταν
ο κινητήρας λειτουργεί
Содержание
- Instrukcja obsługi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Motorlu testere kullanim kilavuzu 1
- Návod k použití 1
- Pуkoboдctbo пo экcплуaтaции 1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Atenção 2
- Di kkat 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Oпacнocть пoрaжения oргaнoв cлухa 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Κινδυνοσ ακουστικησ βλαβησ 2
- Προσοχη 2
- Внимaние 2
- Дб a 2
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Содержание 3
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 4
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 4
- Rus uk 4
- Sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari 4
- Vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 4
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 4
- Επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ 4
- Cz č ásti řetĕzové pily 5
- Gr εξαρτηματα του αλυσοπριονου 5
- P componentes da motoserra 5
- Pl budowa pilarki 5
- Rus uk детaли цепнoй пилы 5
- Tr motorlu testereni n parçalari 5
- Normas de segurança 6
- Προδιαγραφεσ ασφαλειασ 7
- Güvenli k önlemleri 8
- Bezpečnostní předpisy 9
- Меры предocтoрoжнocти 10
- Zasady bezpieczeństwa 11
- Vestuário de segurança προστατευτικη ενδυμασια ασφαλειασ koruyucu güvenli k gi ysi si 12
- Ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 13
- Montagem da barra e corrente συναρμολογηση λαμασ και αλυσιδασ testereni n ve zi nci ri n takilmasi 14
- Português ελληνικα türkçe 14
- Montáž lišty a řetězu уcтaнoвкa шины и цепи montaż prowadnicy i łańcuchac 15
- Česky pуccкий polski 15
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 16
- Português ελληνικα türkçe 16
- Spouštění включение uruchamianie 17
- Česky pуccкий polski 17
- 001001362 001001361 001001536 18
- P n 4175158 18
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 18
- Português ελληνικα türkçe 18
- ℓ ℓ 18
- Spouštění включение uruchamianie 19
- Česky pуccкий polski 19
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 20
- Spouštění включение uruchamianie 21
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 22
- Português ελληνικα türkçe 22
- Spouštění включение uruchamianie 23
- Česky pуccкий polski 23
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 24
- Português ελληνικα türkçe 24
- Spouštění включение uruchamianie 25
- Česky pуccкий polski 25
- Paragem do motor σταματημα του μοτερ motorun durdurulmasi 26
- Zastavení motoru ocтaнoвкa двигaтеля zatrzymanie silnika 27
- Utilização χρηση kullanim 28
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 29
- Trabalhar com as moto serras para poda com uma corda e um arnês à cintura 31
- Ελληνικα 32
- Εργασία με αλυσοπρίονα για κλάδεμα με σχοινί ή τιράντεσ ανάρτησησ 32
- Bir halat ve kayişli bir takim ile budama amaçli motorlu testere ile çalişma 33
- Práce s motorov mi pilami pro pro ezávání s pouîitím lana a pásov ch popruhò 34
- Рaбoтa с бeнзoпилoй для пoдрeзки дeрeвьeв с пoмoщью кaнaтa пристeгнутoгo к лямoчнoму пoясу 35
- Praca pilarkñ a cuchowñ do okrzesywania z wykorzystaniem lin i uprz y 36
- Utilização χρηση kullanim 38
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 39
- Português ελληνικα türkçe 40
- Utilização χρηση kullanim 40
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 41
- Česky pуccкий polski 41
- Manutenção συντηρηση bakim 42
- Português ελληνικα türkçe 42
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja 43
- Česky pуccкий polski 43
- Manutenção συντηρηση bakim 44
- Português ελληνικα türkçe 44
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja 45
- Česky pуccкий polski 45
- Manutenção transporte συντηρηση μεταφρα bakim nakli ye 46
- Údržba přeprava техничеcкoе oбcлуживaние трaнcпoртирoвкa konserwacja transport 47
- Manutenção armazenagem συντηρηση αποθηκευση bakim muhafaza 48
- Konserwacja przechowywanie 49
- Údržba skladování 49
- Техническое обслуживание xpahehиe 49
- Armazenagem αποθηκευση muhafaza 50
- Przechowywanie 51
- Skladování 51
- Xpahehиe 51
- Dados tecnicos 52
- Dane techniczne 52
- Technické údaje 52
- Tekni k özelli kleri 52
- Tiempos χρονα 2 zamanlı dvoudobý 2 х тактный 2 suwowy emak 52
- Τεχνικα στοιχεια 52
- Техничеcкие дaнные 52
- Atenção di kkat внимание 53
- C x 50 10 25 cm 100sdea041 91 vg 40 255 mm 53
- Dados tecnicos 53
- Dane techniczne 53
- Technické údaje 53
- Tekni k özelli kleri 53
- Προσοχη pozor uwaga 53
- Τεχνικα στοιχεια 53
- Техничеcкие дaнные 53
- 3 8 x 50 54
- Dados tecnicos 54
- Dane techniczne 54
- Technické údaje 54
- Tekni k özelli kleri 54
- Τεχνικα στοιχεια 54
- Техничеcкие дaнные 54
- 2004 108 ec 2000 14 ec 97 68 ec 2002 88 ec 56
- 2006 42 e 56
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 56
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 56
- En iso 11681 2 en iso 11681 2 am 1 en 55012 56
- Oleo mac 932 c 56
- Xxx 0001 066 xxx 9999 56
- 11 2009 57
- Annex v 2000 14 ec 57
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 57
- Ice v garibaldi 20 40011 anzola emilia bo italy n 0303 57
- M 303 2 719 57
- Tabela de manutenção 58
- Πινακασ συντηρησησ 58
- Bakim tablosu 59
- Tabulka údržby 59
- Tabela konserwacji 60
- Таблица техобслуживания 60
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade 61
- Problema causas possíveis solução 61
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 61
- Resolução de problemas 61
- Αντιμετωπιση προβληματων 61
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης 61
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 61
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί 61
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz 62
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem 62
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız 62
- Pozor jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti 62
- Problem gi derme 62
- Problem olasi sebepler çözüm 62
- Problém možné příčiny řešení 62
- Řešení problémů 62
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu 63
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie 63
- Rozwiązywanie problemów 63
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia 63
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 63
- Возможные причины 63
- Неисправность 63
- Поиск и устранение неисправностей 63
- Способ устранения 63
- Certificado de garantia eγγyhσh garanti serti fi kasi 66
- Distribuidor καταστημα πωλησησ bayi 66
- Modelo μοντελο data ημερομηνια model tari h 66
- Português ελληνικα türkçe 66
- Serial no διαδοχικοσ αριθμοσ seri no 66
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 67
- Česky pуccкий polski 67
- Модель model дата dátum 67
- Продавец sprzedawca 67
- Серийный номер nr fabryczny 67
Похожие устройства
- Oleo-Mac G44PB Comfort PLUS Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48PK COMFORT PLUS Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48TH Comfort Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48TK Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48TK ALLROAD PLUS 4 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G53TBX ALLROAD EXA 4 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G53TBX ALLROAD PLUS 4 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G53TK Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MAX 48TBX PlusCut Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G44PE Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48PE Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48TE Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 937 PS Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35C Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 925 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac K40P Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MAX 48TH Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MAX 44TBX Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 17E Руководство по эксплуатации
- Partner 371 XT Chrome (Zenoah) Руководство по эксплуатации