Oleo-Mac G48PE [7/32] Bezpeânostní p edpisy
![Oleo-Mac G48PE [7/32] Bezpeânostní p edpisy](/views2/2001893/page7/bg7.png)
DodrÏujte bezpodmíneãnû následující rady, vyhnete se
tak i velmi váÏn˘m úrazÛm.
1 - Pozornû si pfieãtûte a dodrÏujte pokyny uvedené na
‰títcích pfiipevnûn˘ch ke stroji (ãíslo 2).
2 - Pfiesvûdãete se, Ïe nikdo, zejména ne dûti, nestojí v
pracovním dosahu sekaãky (obr. 1).
3 - NepÛjãujte sekaãku osobám, které nemají poÏadovan˘
vûk, zku‰enosti ani potfiebnou fyzickou sílu, nebo jsou
pod vlivem alkoholu, drog nebo lékÛ (obr. 2).
4 - Je-li motor spu‰tûn˘, nepfiibliÏujte ruce ani nohy ke krytu
noÏe (obr. 3).
5 - VÏdy myslete na svoji bezpeãnost, a proto se k práci
vhodnû oblékejte (ãíslo 10-11).
6 - VÏdy si obléknûte pevné boty, nikdy ne sandály (ãíslo 10-
11).
7 - Pfied zaãátkem práce si vÏdy nasaìte ochranné br˘le
nebo jinou ochranu oãí (ãíslo 10-11).
8 - Seznamte se s tím, jak se sekaãka pouÏívá, s jejími
ovladaãi a také s tím, jak ji v pfiípadû nutnosti rychle
vypnout.
9 - Nikdy sekaãku nepouÏívejte na vlhké trávû nebo na
kluzkém povrchu; drÏte pevnû drÏadlo (obr. 4); jdûte
pomalu, nikdy nebûhejte.
10 - V kopcovitém terénu sekejte po vrstevnici, nikdy ne po
spádnici; nikdy nesekejte na pfiíli‰ prudk˘ch svazích (obr.
5).
11 - Sekejte pouze za denního svûtla nebo pfii silném
umûlém osvûtlení.
12 - VÏdy zkontrolujte, zda je zadní deflektor správnû
nasazen˘ (obr. 6).
13 - Nikdy nepouÏívejte sekaãku bez sbûrného vaku (obr. 6).
14 - Narazíte-li na nûjak˘ pfiedmût, vypnûte motor a
zkontrolujte rozsah po‰kození sekaãky; nikdy
nepokraãujte znovu v práci bez opravy pfiípadného
po‰kození (obr. 7).
15 - Pfii spu‰tûní sekaãku nenaklánûjte: nekryt˘ nÛÏ by mohl
nûco po‰kodit.
16 - Nikdy si nestoupejte pfied sekaãku, je-li motor zapnut˘.
17 - Musíte-li pfiejít pfies pû‰inku, pfiíkop apod., nebo
pfiená‰íte-li sekaãku z jedné pracovní oblasti do druhé,
vypnûte motor.
18 - VÏdy se pfiesvûdãete, zda jsou v‰echny matice a ‰rouby
dobfie utaÏené (obr. 8).
19 - Pfied pouÏitím sekaãky vÏdy zkontrolujte, zda jsou
v‰echny bezpeãnostní a ochranné prvky správnû
namontované.
20 - Pfied opu‰tûním sekaãky vypnûte motor a pfiesvûdãete
se, Ïe se v‰echny pohyblivé souãásti zastavily.
21- Pfied uloÏením sekaãky do uzavfieného prostoru nechte
vychladnout motor.
22 - JestliÏe zapnete motor bez nasazeného sbûrného vaku,
nepfiibliÏujte se kvyhazovacímu otvoru (obr. 11).
23 - JestliÏe necháte sekaãku bez dozoru, vypnûte motor a
sekaãku postavte na rovné místo.
24 - Pfied kaÏd˘m ãi‰tûním nebo opravou vÏdy vypnûte
motor a vytáhnûte zástrãku ze zásuvky.
25 - Motorvypnûte a zástrãku vytáhnûte ze zásuvky jak pfied
vytaÏením sbûrného vaku, tak i pfii ãi‰tûní otvoru na
trávu.
26 - Doporuãujeme pouÏívat prodluÏovací kabely z
neoprénu, nebo v kaÏdém pfiípadû s dvojitou izolací s
bezpeãnostními zástrãkami urãen˘mi pro venkovní
pouÏití. âasto kontrolujte kabelové zástrãky a
prodluÏovací kabel a zjistíte-li nûjaké po‰kození, ihned
je vymûÀte. Pfiipojovací zástrãky musí b˘t vodotûsné
(obr. 10).
27 - Elektrick˘ propojovací kabel musí b˘t umístûn tak, aby
nemohl b˘t po‰kozen osobami ani vozidly, a nemohl tak
nikoho zranit.
28 - Místní zákony mohou stanovit omezení pro vûk obsluhy
sekaãky a vymezit pro pouÏití sekaãky zvlá‰tní
podmínky.
29 - Uvûdomte si, Ïe obsluha sekaãky je odpovûdná za
úrazy osob a po‰kození jejich majetku.
30 - Po‰kozené ‰rouby nebo noÏe vymûÀujte spoleãnû,
abyste neporu‰ili vyváÏení noÏe.
31 - Na svazích udrÏujte vÏdy stabilní polohu (obr. 13).
32 - Pfii zmûnû smûru ve svahu a pfii pfiepravû sekaãky z
jednoho sekacího místa na druhé buìte obzvlá‰tû
opatrní.
33 - Motor zapínejte podle pokynÛ v návodu a s nohama v
dostateãné vzdálenosti od noÏe.
34 - Vytáhnûte zástrãku ze zásuvky: pfii kaÏdém opu‰tûní
sekaãky, pfied ãi‰tûním noÏe nebo v˘fuku, pfii
odstraÀování sbûrného vaku, pfied kaÏd˘m ãi‰tûním
nebo opravou, jestliÏe sekaãka zaãne neobvykle
vibrovat (ihned zkontrolujte) a po nárazu do cizího
pfiedmûtu. Zkontrolujte, zda se sekaãka nepo‰kodila a
pfied dal‰ím pouÏitím ji opravte (obr. 9).
35 - Opotfiebované nebo po‰kozené díly vymûÀte.
36 - Pfiesvûdãte se, zda pouÏíváte pouze originální seãné
zafiízení.
37 - Pfii práci se sekaãkou si vÏdy obléknûte dlouhé kalhoty
(ãíslo 10-11).
38 - Pfied pouÏitím sekaãky si vÏdy prohlédnûte nÛÏ, ‰roub
noÏe a celé sekací zafiízení, zda není opotfiebované
nebo po‰kozené.
39 - Buìte velmi opatrní pfii zmûnû smûru nebo pfii otáãení
sekaãky smûrem k sobû.
40 - Nikdy nestartujte sekaãku se zapnut˘m pojezdem.
41 - Nikdy sekaãku nezdvihejte, je-li motor v chodu.
42 -
DOPORUâENÉ DÉLKY PRODLUÎOVACÍH KABELÒ (230
V) (obr. 10).
39
BEZPEâNOSTNÍ P¤EDPISY
âesky
Délka
0 ÷ 20 metrÛ
20 ÷ 50 metrÛ
50 ÷ 100 metrÛ
Minimální prÛfiez vodiãe
1 mm
2
1.5 mm
2
4 mm
2
13
manuale_ 16-12-2005 16:53 Pagina 35
Содержание
- Manual de instruções εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ ç m b çme mak nes kullanim kilavuzu návod k pouîití a údrîbù инструкция по эксплуатации instrukcja obs ugi i konserwacji 1
- Expliçãcao de símbolos e advertências de segurança epmhneia ymbo øn kai kanone a ºa eia semboller ve kaz fiaretler vysvùtlení symbolò a bezpeânostní upozornùní значение символов и знаков безопасности znaczenie symboli i ostrze e przed zagro eniami 2
- G r fi 2
- Introdução 2
- Wprowadzenie 2
- Εισαγωγη 2
- Введение 2
- Normas de segurança 4
- Português 4
- Ƒ π ƒ º º π 5
- Ελληνικα 5
- Güvenl k önlemler 6
- Türkçe 6
- Bezpeânostní p edpisy 7
- Âesky 7
- Правила безопасности 8
- Русский 8
- Polski 9
- Zasady bezpiecze stwa 9
- Ao trabalhar com o corta relva utilize sempre um vestuário de protecção homologado a utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas consequências o seu revendedor pode aconselhá lo na escolha do vestuário adequado 10
- Calce luvas fig 8 que permitam absorver o máximo possível as vibrações 10
- Calce sapatos ou botas de segurança com sola de borracha antiderrapante e biqueira de aço fig 4 10
- Gürültü önleyici aparat takınız örne in kep fiekil 7 veya susturucu aparatlar gibi flitme kaybını önleyici koruma aparatlarının kullanımı büyük bir dikkat ve ihtimam gerektirir çünkü akustik tehlike uyarı seslerini ikaz sesi alarmlar v s duyamayabilirsiniz 10
- Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi engellememelidir uygun koruyucu kıyafet giyiniz ceket fiekil 1 önlük fiekil 2 koruyucu dizlik aksesuarları idealdir 10
- Koruyucu gözlük veya flapka siperi takınız fiekil 5 6 10
- O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar o operador utilize sempre vestuário de protecção aderente o casaco fig 1 e as jardineiras fig 2 de protecção são o ideal 10
- Takviyeli kaymayan ve burnu çelik takviyeli olan güvenlik ayakkabıları giyiniz fiekil 3 4 10
- Titreflimleri maksimum seviyede emen eldivenler fiekil 8 kullanınız 10
- Utilize protecções contra o ruído por ex auriculares fig 7 ou tampões a utilização destes meios requer maior atenção e cautela por parte do operador pois diminui se a percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes 10
- Utilize óculos ou uma viseira de protecção fig 5 6 10
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenl k g ys s 10
- Çim biçme makinesini kullanırken gerekli emniyet açısından her zaman için koruyucu giysiler giyiniz koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan kaldırmaz fakat bir kaza halinde yaralanmanın etkisini azaltırlar uygun koruyucu giysiler seçimi hakkında bilgi almak için satıcınız ile temasa geçiniz 10
- Navléknûte si rukavice obr 8 které umoïàují maximální pohlcení vibrací 11
- Noste holínky nebo ochranné boty vybavené protiskluzovou podráïkou a ocelov mi piãkami obr 3 4 11
- Noste ochranu proti hluku napfi sluchátka obr 7 nebo u ní ucpávky pouïívání pomûcek k ochranû sluchu vyïaduje vût í pozornost a opatrnost protoïe pracovník hûfie vnímá zvukové v straïné signály kfiik zvukové v strahy apod 11
- Odûv musí b t vhodn k dané práci a pohodln noste pfiiléhav pracovní odûv ideálním pracovním odûvem je kabátek obr 1 a pracovní kalhoty obr 2 11
- Pfii práci pouïívejte ochranné br le nebo hledí obr 5 6 11
- Pfii práci se sekaãkou si vïdy oblékejte homologovan bezpeãnostní ochrann odûv pouïití ochranného odûvu neodstraní nebezpeãí úrazu ale v pfiípadû nehody sníïí její dûsledky pfii v bûru vhodného odûvu si nechte poradit sv m prodejcem 11
- Antes de pôr em movimento montaj pin a o th e h e eitoyp ia 12
- P ed uvedením do chodu 13
- Перед пуском в ход przed uruchomieniem kosiarki 13
- Arranque çalifitirilmasi ekkinh h 14
- Zapnutí 15
- Запуск двигателя uruchomienie 15
- Utilização e paragem xph h kai tamathma kes m ve durdurulmasi 16
- Pouîívání a vypnutí 17
- Использование и остановка koszenie i wy ñczanie silnika kosiarki 17
- Mulching saman mulching 18
- Mulâování 19
- Mulâování na sekaãce je sériovû namontovan mulãovací nûï a obr 25 a pfiíslu n urychlovací ventilátor b model s oznaãením t tato konstrukce umoïàuje volbu ze tfií rûzn ch zpûsobû sekání trávy 1 s namontovan m vakem mulãovací nûï umoïàuje dokonalej í rozsekání posekané trávy a tím i lep í naplnûní vaku 2 bez vaku a se zavfien m zadním deflekto rem mulãovací nûï umoïàuje dobré rozsekání posekané trávy která pak mûïe padat pfiímo na pozemek 3 mulãování k provádûní pravého mulãování je nutné namontovat mulãovací záslepku c obr 25 volitelné která zaruãuje maximální rozsekání posekané trávy mulãovací záslepka c obr 26 27 kód 66110127 ífika sekání 46 cm se namontuje zasunutím do otvoru pod zadním deflektorem d 19
- Poznámky k sekání trávy s mulâovací soupravou pfii pouïití sekaãky s mulãovací soupravou je nutné aby tráva nebyla vy í neï 5 6 cm tráva by ale zase nemûla b t pfiíli nízká nedodrïení tûchto pokynû mûïe ohrozit v sledky mulãování a ve váïnûj ích pfiípadech zpûsobit pfietaïení motoru 19
- Pуccий mulching 19
- Tainmasi muhafazasi metaºopa ºy a h 20
- Transporte armazenagem 20
- Utilização xph h 20
- Eksploatacja 21
- P eprava skladování 21
- Práce 21
- Использование 21
- Транспортировка и хранение transport przechowywanie 21
- Manutenção bakim ynthph h 24
- Údrîba обслуживание konserwacja 25
- Dados tecnicos texnika xapakthpi tika 28
- Português eïïëvèî 28
- Tekn k özell kler technické parametry 28
- Türkçe âesky 28
- Akustická hladina hluku 29
- En 836 a2 29
- Lwa 2000 14 ec en iso 3744 iso 11094 29
- Modelo monte o model moдель modele 29
- Nivel de vibração e i e o kpa a møn titrefiim úrove vibrací вибрация poziom wibracji 29
- Nivel potencia acustica garantido à ª ª à π π ãà garant ed len akust k güç düzey zaru aená hladina akustického v konu уровень звуковой мощности не более moc akustyczna gwarantowana 29
- Pressão do som akoy tikh ie h basinç 29
- Русский polsky 29
- Технические характеристики dane techniczne 29
- Уровень шума ciânienie akustyczne 29
- Certificado de garantia garant sert f kasi π π π à 30
- Manuale_ 16 12 2005 16 53 pagina 58 30
- Portoguês ελληνικα türkçe 30
- Ser no 30
- Serial no ia oxiko api mo 30
- Manuale_ 16 12 2005 16 53 pagina 59 31
- Sériové âíslo 31
- Záruâní list karta gwarancyjna гарантийное свидетельство 31
- Âesky pуccкий polski 31
- Серийный номер nr fabryczny 31
Похожие устройства
- Oleo-Mac G48TE Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 937 PS Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35C Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 925 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac K40P Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MAX 48TH Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MAX 44TBX Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 17E Руководство по эксплуатации
- Partner 371 XT Chrome (Zenoah) Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 1800Е Руководство по эксплуатации
- Partner ES-1900 Руководство по эксплуатации
- Partner P842 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 2000Е Руководство по эксплуатации
- Pubert Compact 45H C Руководство по эксплуатации
- Pubert Eco 40B C2 Инструкция по эксплуатации
- Pubert MB 50H Руководство по эксплуатации
- Pubert Oscar 40B Инструкция по эксплуатации
- Pubert Compact 50H C Руководство по эксплуатации
- Pubert NANO Инструкция по эксплуатации
- Pubert Primo 65B D Инструкция по эксплуатации