Oleo-Mac 1800Е [16/60] Normas de segurança προ ιαγραφεσ ασφαλειασ güvenli k önlemleri
![Oleo-Mac 1800Е [16/60] Normas de segurança προ ιαγραφεσ ασφαλειασ güvenli k önlemleri](/views2/2001903/page16/bg10.png)
76
123
Português
EÏÏËÓο
Türkçe
NORMAS DE SEGURANÇA ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Causas do contragolpe e prevenção para o operador:
Pode ocorrer um contragolpe quando a ponta ou a extremidade
da barra de guia toca num objecto, ou quando a madeira se fecha
sobre si mesma apertando a corrente dentada na secção de corte
(Fig. 1-2-3).
O contacto da extremidade da barra pode, em certos casos, provocar
subitamente uma reacção inversa, empurrando a barra de guia para
cima e para trás, em direcção ao operador.
O aperto da corrente dentada na parte superior da barra de guia
pode empurrar rapidamente a corrente dentada para trás, em
direcção ao operador.
Qualquer uma destas reacções pode causar uma perda de controlo
da serra provocando, assim, graves acidentes pessoais. Não se fi e
exclusivamente nos dispositivos de segurança integrados na serra.
Ao utilizador de uma motosserra convém adoptar diversas medidas
para eliminar os riscos de acidentes ou de lesões ao longo do
trabalho de corte.
O contragolpe é o resultado de uma má utilização da ferramenta
e/ou de procedimentos ou de condições de funcionamento
incorrectas e pode ser evitado adoptando as precauções apropriadas
e especifi cadas de seguida:
Pegue fi rmemente na serra com ambas as mãos, com os •
polegares e os dedos à volta das pegas da motosserra, e
coloque o corpo e os braços numa posição que lhe permita
resistir às forças de contragolpe. As forças de contragolpe podem
ser controladas pelo operador se se adoptarem as precauções
necessárias. Não largue a motosserra.
Não se debruce e não corte acima da altura dos ombros.• Isto
contribui para evitar os contactos involuntários com as extremidades
do corpo e permite um melhor controlo da motosserra nas situações
imprevistas.
Utilize unicamente as barras e as correntes de substituição •
especifi cadas pelo fabricante. Barras e correntes de substituição
inadequadas podem originar uma ruptura da corrente e/ou
contragolpes.
Siga as instruções do fabricante relativamente ao afi amento •
e à manutenção da corrente. Aumentar a profundidade de corte
pode levar a um maior contragolpe.
Αιτίες αναπηδήσεων και προληπτικά μέτρα για το χειριστή:
Το εργαλείο μπορεί να αναπηδήσει, εάν το άκρο της ράβδου
οδήγησης έρθει σε επαφή με κάποιο αντικείμενο ή εάν κατά την
επαναφορά του ξύλου η οδοντωτή αλυσίδα σφηνώσει στο τμήμα
κοπής (εικ. 1-2-3).
Η επαφή του άκρου της ράβδου μπορεί, σε ορισμένες περιπτώσεις,
να προκαλέσει ξαφνικά αντίθετη αντίδραση, ωθώντας τη ράβδο
οδήγησης προς τα πάνω και προς τα πίσω, προς το χειριστή.
Η ενσφήνωση της οδοντωτής αλυσίδας στο πάνω τμήμα της
ράβδου οδήγησης μπορεί να προκαλέσει ταχεία ώθηση της
οδοντωτής αλυσίδας προς τα πίσω, προς το χειριστή.
Και οι δύο αυτές αντιδράσεις μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια
του ελέγχου του πριονιού, προκαλώντας σοβαρά ατυχήματα.
Μη βασίζεστε αποκλειστικά και μόνο στα συστήματα ασφαλείας
που διαθέτει το πριόνι. Ο χειριστής ενός αλυσοπρίονου πρέπει
να λαμβάνει διάφορα μέτρα προφύλαξης για την εξάλειψη του
κινδύνου ατυχημάτων ή τραυματισμών κατά τη διάρκεια των
εργασιών κοπής.
Οι αναπηδήσεις οφείλονται σε εσφαλμένη χρήση του εργαλείου ή/
και σε εσφαλμένες διαδικασίες ή συνθήκες λειτουργίας και μπορούν
να αποφευχθούν με τη λήψη των κατάλληλων προφυλάξεων που
αναφέρονται παρακάτω:
Κρατάτε το πριόνι σταθερά και με τα δύο χέρια, με •
τους αντίχειρες και τα δάχτυλα γύρω από τις λαβές του
αλυσοπρίονου και με το σώμα και τους βραχίονες σε θέση
που διασφαλίζει την αντίσταση στις δυνάμεις αναπήδησης.
Οι δυνάμεις αναπήδησης μπορούν να ελεγχθούν από το χειριστή
εφόσον έχουν ληφθεί οι απαιτούμενες προφυλάξεις. Μην αφήνετε το
αλυσοπρίονο από τα χέρια σας.
Μην σκύβετε και μην κόβετε κρατώντας το μηχάνημα πάνω •
από το ύψος των ώμων. Με τον τρόπο αυτό, μπορεί να αποφευχθεί
η ακούσια επαφή με τα άκρα του σώματος και διασφαλίζεται
καλύτερος έλεγχος του αλυσοπρίονου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
Χρησιμοποιείτε μόνο τις ανταλλακτικές ράβδους και •
αλυσίδες που καθορίζονται από τον κατασκευαστή.
Οι ακατάλληλες ανταλλακτικές ράβδοι και αλυσίδες μπορεί να
προκαλέσουν θραύση της αλυσίδας ή/και αναπηδήσεις.
Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με το τρόχισμα •
και τη συντήρηση της αλυσίδας. Η αύξηση του βάθους κοπής
μπορεί να προκαλέσει μεγαλύτερες αναπηδήσεις.
Geri tepme nedenleri ve operatöre yönelik tedbirler:
Çubuğun ucu veya kenarı bir nesneye çarptığında veya ahşap kendi
içine kapanıp dişli zinciri kesme bölümüne sıkıştırdığında bir geri
tepme ile karşılaşılabilir (Şek.1-2-3).
Çubuğun kenarının temas etmesi, bazı durumlarda kılavuz
çubuğunu yukarıya doğru ve geriye, operatöre doğru iterek
beklenilmeyen ters bir etki yaratabilir.
Dişli zincirin kılavuz çubuğunun üst kısmına sıkışması dişli zinciri
hızla geriye, operatöre doğru itebilir.
Bu tepkilerden herhangi biri testerede kontrol kaybına yol açarak
ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. Yalnızca testereye
entegre güvenlik aygıtlarına itimat etmeyin. Bir motorlu testere
kullanıcısının kesme işlemi esnasındaki kaza ve yaralanma risklerini
önlemek için farklı tedbirler de alması önerilmektedir.
Geri tepme, aletin ve/veya prosedürlerin yanlış kullanımının veya
uygun olmayan çalıştırma koşullarının bir sonucudur ve aşağıda
açıklanan uygun tedbirlerin alınması ile önlenebilir:
Testereyi başparmaklarınız ve diğer parmaklarınız kulpu •
kavrayacak şekilde sıkıca tutun ve vücudunuzu ve kollarınızı
geri tepme kuvvetine karşı koymanızı sağlayacak bir
pozisyona getirin. İlgili tedbirler alındığı takdirde, geri tepme
kuvvetleri operatör tarafından kontrol edilebilirler. Motorlu testereyi
çalışmaya bırakmayın.
Testerenin üzerine doğru eğilmeyin ve omuz hizası üzerinde •
kesim yapmayın. Bu, gövde kenarlarına kazara temasın
önlenmesine yardımcı olur ve beklenilmeyen durumlarda motorlu
testerenin daha iyi kontrol edilebilmesini sağlar.
Yalnızca üretici tarafından belirtilen çubuk ve zincir yedek •
parçalarını kullanın. Uygun olmayan çubuk ve zincir yedek
parçaları zincirde kopmaya ve/veya geri tepmelere sebebiyet
verebilir.
Zincirin bilenmesi ve bakımı ile ilgili üretici talimatlarına •
uyun. Kesme derinliğinin arttırılması daha şiddetli bir geri tepmeye
yol açabilir.
Содержание
- 1700 w 1
- 1900 w 1
- Instrukcja obsługi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Motorlu testere kullanim kilavuzu 1
- Návod k použití a údržbě 1
- Om 1800 1
- Om 2000 1
- Pуkoboдctbo пo экcплуaтaции 1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Atenção pozor 2
- Di kkat uwaga 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Oпacнocть пoрaжения oргaнoв cлухa 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Κινδυνοσ ακουστικησ βλαβησ 2
- Προσοχη внимaние 2
- Дб a 2
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Содержание 3
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 4
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 4
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 4
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 5
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 5
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 5
- Dados tecnicos 9
- Dane techniczne 9
- Technické údaje 9
- Tekni k özelli kleri 9
- W 1900 w 9
- Τεχνικα στοιχεια 9
- Техничеcкие дaнные 9
- Normas de segurança 10
- Português 10
- Ελληνικα 11
- Κανονεσ ασφαλειασ 11
- Güvenli k önlemleri 12
- Türkçe 12
- Pravidla bezpečnosti 13
- Česky 13
- Pуccкий 14
- Меры предocтoрoжнocти 14
- Polski 15
- Zasady bezpieczeństwa 15
- Normas de segurança προ ιαγραφεσ ασφαλειασ güvenli k önlemleri 16
- Português eïïëóî türkçe 16
- Bezpečnostní předpisy меры предocтoрoжнocти zasady bezpieczeństwa 17
- Česky pусский polski 17
- Normas de segurança προ ιαγραφεσ ασφαλειασ 18
- Προ ιαγραφεσ ασφαλειασ güvenli k önlemleri 19
- Bezpečnostní předpisy меры предocтoрoжнocти 20
- Česky pуccкий 20
- Pуccкий polski 21
- Меры предocтoрoжнocти zasady bezpieczeństwa 21
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenli k gi ysi si 22
- Ochrann odùv зaщитнaя oдеждa odzie ochronna 23
- Montagem da barra e corrente à ƒª ª ƒ π à π testereni n ve zi nci ri n takilmasi 24
- Português eïïëóî türkçe 24
- Montáî li ty a etùzu монтаж полотна и цепи monta prowadnicy i a cucha 25
- Česky pусский polski 25
- Para dar partida π motorun çaliştirilmasi 26
- Spouštění pily пуск uruchomienie 27
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 28
- Spouštění включение uruchamianie 29
- Para dar partida π motorun çaliştirilmasi 30
- Português eïïëóî türkçe 30
- Spouštění pily пуск uruchomienie 31
- Česky pусский polski 31
- Paragem do motor σταματημα του μοτερ motorun durdurulmasi 32
- Zastavení motoru ocтaнoвкa двигaтеля zatrzymanie silnika 33
- Português ελληνικα türkçe 34
- Utilização χρηση kullanim 34
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 35
- Česky pуccкий polski 35
- Português ελληνικα türkçe 36
- Utilização χρηση kullanim 36
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 37
- Česky pуccкий polski 37
- Utilização χρηση kullanim 38
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 39
- Manutenção à ƒ bakim 40
- Português eïïëóî türkçe 40
- Údrîba обслуживание konserwacja 41
- Česky pусский polski 41
- Manutenção à ƒ bakim 42
- Údrîba обслуживание konserwacja 43
- Manutenção à ƒ bakim 44
- Údrîba обслуживание konserwacja 45
- Dados tecnicos 48
- Dane techniczne 48
- Om 1800e om 2000e 48
- Technické údaje 48
- Tekni k özelli kleri 48
- Τεχνικα στοιχεια 48
- Техничеcкие дaнные 48
- Atenção di kkat внимание 49
- Dados tecnicos 49
- Dane techniczne 49
- Technické údaje 49
- Tekni k özelli kleri 49
- Προσοχη pozor uwaga 49
- Τεχνικα στοιχεια 49
- Техничеcкие дaнные 49
- 42 ec 2004 108 ec 2000 14 ec 2006 95 ec 50
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 50
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 50
- En 60745 1 en 60745 2 13 a1 en 55014 en 61000 3 2 en 61000 3 3 en 50366 50
- Oleo mac om 1800e om 2000e 50
- Xxx 0001 111 xxx 9999 om 1800e 112 xxx 0001 112 xxx 9999 om 2000e 50
- 04 2010 51
- Annex v 2000 14 ec 51
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 51
- Ice v garibaldi 20 40011 anzola emilia bo italy n 0303 51
- M 303 9 696 om 1800e m 303 9 697 om 2000e 51
- Tabela de manutenção 52
- Πινακασ συντηρησησ 52
- Bakim tablosu 53
- Tabulka údržby 53
- Tabela konserwacji 54
- Таблица техобслуживания 54
- Atenção desligue sempre a máquina e desligue o cabo de alimentação da rede antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da máquina 55
- Problema causas possíveis solução 55
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 55
- Resolução de problemas 55
- Αντιμετωπιση προβληματων 55
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης 55
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 55
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας από το δίκτυο πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί 55
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve besleme kablosunun fişini prizden çekiniz 56
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem 56
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız 56
- Pozor než začnete provádět kontroly doporučené v dále uvedené tabulce jednotku vždy vypněte a napájecí kabel odpojte od elektrické sítě mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti 56
- Problem gi derme 56
- Problem olasi sebepler çözüm 56
- Problém možné příčiny řešení 56
- Řešení problémů 56
- Możliwe przyczyny 57
- Problem 57
- Rozwiązanie 57
- Rozwiązywanie problemów 57
- Возможные причины 57
- Неисправность 57
- Поиск и устранение неисправностей 57
- Способ устранения 57
- Certificado de garantia e yh h garanti şartlari garanti şartlari 58
- Makinanın kullanım kılavuzunda belirtilen uyarı ve önemlere uygun kullanım gereklidir 58
- Malin garanti süresi satin alma tari hi nden i ti baren 24 ay dir 58
- Malin kullanim ömrü satin alma tari hi nden i ti baren 10 yil dir 58
- Malın bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamının iki yıl süre ile firmamızın garantisi kapsamındadır tüketicinin bu belgede belirtilen taleplerine karşı satıcı bayii acente imalatçı üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludurlar garanti süresi malın tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve iki yıldır malın arızalanması durumunda tamirde geçen süre garanti süresine eklenir malın tamir süresi en fazla 30 iş günüdür garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır tüketicinin malı kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanmasından kaynaklanan arızalar hakkında garanti uygulanmaz 58
- Português ελληνικα türkçe 58
- Satın almış olduğunuz bu ürünün ithalatçısı semak maki na ti c ve san ltd şti yedek parçaların bulunabilirliğini malın kullanım süresi olan 10 yıl süresince sağlama garantisi vermiştir 58
- Serial no διαδοχικοσ αριθμοσ 58
- Tamir ve veya bakım için yetkili servislere başvurunuz 58
- Ünvani adresi yetki li si tel fax semak maki na ti c ve san ltd şti altayçesme mah yasemi n sok no 19 34843 maltepe i stanbul türki ye seli m keleş 0216 4429325 58
- Üreti ci fi rmanin ünvani emak s p a adresi via e fermi 4 42011 bagnolo in piano reggio emilia italya tel fax 390522951555 web www emak it e mail info emak it i thalatçi fi rmanin ünvani semak maki na ti c ve san ltd sti merkez adresi altayçesme mah yasemi n sok no 19 34843 maltepe i stanbul turki ye tel fax 02164429325 web www semak com tr e mail info semak com tr servi s i stasyonunun 58
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 59
- Česky pуccкий polski 59
Похожие устройства
- Partner ES-1900 Руководство по эксплуатации
- Partner P842 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 2000Е Руководство по эксплуатации
- Pubert Compact 45H C Руководство по эксплуатации
- Pubert Eco 40B C2 Инструкция по эксплуатации
- Pubert MB 50H Руководство по эксплуатации
- Pubert Oscar 40B Инструкция по эксплуатации
- Pubert Compact 50H C Руководство по эксплуатации
- Pubert NANO Инструкция по эксплуатации
- Pubert Primo 65B D Инструкция по эксплуатации
- Pubert Oscar 40H Инструкция по эксплуатации
- Hyundai Z340 Руководство по эксплуатации
- Hyundai Z345 Руководство по эксплуатации
- Hyundai Z420 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac K35P Руководство по эксплуатации
- Hyundai L 4300 S Руководство по эксплуатации
- Hyundai S 300 Руководство по эксплуатации
- Hyundai Z1000 Руководство по эксплуатации
- Hyundai T1500-E Руководство по эксплуатации
- Hyundai Z700 Руководство по эксплуатации