Oleo-Mac 1800Е [17/60] Bezpečnostní předpisy меры предocтoрoжнocти zasady bezpieczeństwa
![Oleo-Mac 1800Е [17/60] Bezpečnostní předpisy меры предocтoрoжнocти zasady bezpieczeństwa](/views2/2001903/page17/bg11.png)
77
Česky Pусский Polski
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Příčiny zpětného vrhu a způsoby, jak mu může uživatel
zamezit:
Zpětný vrh může vzniknout, když se nos nebo špička vodicí lišty
dotkne předmětu, nebo když se dřevo uzavírá a sevře pilový řetěz
v řezu (Obr.1-2-3).
Dotyk špičky v některých případech může způsobit náhlou zpětnou
reakci, vrhnutí vodicí lišty nahoru a zpět směrem k uživateli.
Sevření pilového řetězu podél špičky vodicí lišty může vytlačit
vodicí lištu rychle zpět směrem k uživateli.
Každá z těchto reakcí může způsobit, že ztratíte kontrolu nad pilou,
což může způsobit vážné poranění osoby. Nespoléhejte výhradně
na bezpečnostní zařízení vestavěná ve vaší pile. Jako uživatel
řetězové pily musíte podniknout více kroků, abyste provozovali
vaše řezací práce bez nehody nebo zranění.
Zpětný vrh je důsledkem nesprávného používání nářadí a/nebo
nesprávných pracovních postupů nebo podmínek a lze mu zabránit
náležitým dodržováním níže uvedených opatření:
Držte rukojeť pevně, přičemž palce a prsty obepínají rukojeti •
řetězové pily, s oběma rukama na pile a umístěte svoje tělo
a paži tak, aby vám umožnily odolávat silám zpětného vrhu.
Síly zpětného vrhu může uživatel kontrolovat, dodrží-li správná
bezpečnostní opatření. Nepouštějte řetězovou pilu z rukou.
Nepřesahujte a neřežte nad výškou ramene.• Toto pomáhá
zabránit nechtěnému dotyku špičkou a dává možnost lepší kontroly
nad řetězovou pilou v neočekávaných situacích.
Používejte pouze náhradní lišty a řetězy specifikované •
výrobcem. Nevhodné náhradní lišty a řetězy mohou způsobit
roztržení řetězu a/nebo zpětný vrh.
Dodržujte pokyny výrobce pro ostření a údržbu pilového •
řetězu. Pokles výšky omezovací patky může vést ke zvýšenému
zpětnému vrhu.
Причины отскока и меры предосторожности для
оператора:
Отскок может произойти при касании какого-либо предмета
кончиком направляющей шины или когда дерево смыкается и
защемляет пилу в пропиле (Рис.1-2-3).
Касание предмета кончиком шины в некоторых случаях
может вызвать создание внезапной обратной силы, которая
отбрасывает пилу вверх и назад на оператора.
Защемление зубчатой цепи в верхней части направляющей
шины может привести к быстрому отбрасыванию цепи назад на
оператора.
В обоих вышеописанных случаях оператор может потерять
контроль над пилой и получить тяжелые травмы. Не следует
полагаться исключительно на устройства безопасности,
входящие в состав пилы. При использовании цепной пилы
следует принять ряд мер предосторожности, направленных на
предотвращение несчастных случаев или травм при работе.
Отскок является результатом неверного использования
инструмента и/или неверной методики или условий работы;
он может быть предотвращен благодаря применению
нижеприведенных мер предосторожности:
Крепко держите пилу обеими руками, обхватив всеми •
пальцами ее рукоятки; при этом ваши тело и руки должны
находиться в положении, позволяющем противостоять
отскоку. Оператор может справиться с отскоком, если
примет надлежащие меры предосторожности. Не
отпускайте цепную пилу.
Не тянитесь и не пилите на высоте выше уровня плеч.• Это
позволяет избежать случайных касаний пилы руками и лучше
контролировать цепную пилу в непредвиденных ситуациях.
Используйте только запасные цепи и шины, указанные •
изготовителем. Использование ненадлежащих цепей и шин
может привести к поломке цепи и/или отскоку.
Соблюдайте указания изготовителя, относящиеся к •
заточке и техобслуживанию цепи. Увеличение глубины
резки может привести к более сильному отскоку.
Przyczyny odrzutu i sposoby zapobiegania temu zjawisku
przez operatora:
Gdy końcówka prowadnicy zetknie się z ciałem obcym lub
gdy przecinane drewno się zamknie, powodując zakleszczenie
wewnątrz łańcucha zębatego, może dojść do odrzutu (Rys.1-2-3).
Zetknięcie się końcówki może w pewnych przypadkach
spowodować nagłą reakcję, popychając prowadnicę do góry i do
tyłu, ku operatorowi.
Zablokowanie łańcucha zębatego w górnej części prowadnicy
może spowodować szybkie odepchnięcie łańcucha zębatego do
tyłu, ku operatorowi.
Każda z wyżej wymienionych reakcji może spowodować utratę
kontroli nad pilarką, grożąc operatorowi poważnymi obrażeniami.
Nie polegać wyłącznie na zabezpieczeniach wbudowanych w
pilarce. Użytkownik pilarki łańcuchowej powinien zastosować
różne środki ostrożności, aby wyeliminować ryzyko wypadków lub
obrażeń podczas wykonywania prac.
Do odrzutu dochodzi w wyniku nieprawidłowej obsługi narzędzia
i/lub niewłaściwych procedur lub warunków roboczych; można
go uniknąć, stosując odpowiednie środki ostrożności wymienione
poniżej:
Trzymać mocno pilarkę oburącz, tak, aby kciuki i palce •
obejmowały jej rękojeści; ciało i ramiona powinny się
znajdować w pozycji umożliwiającej stawianie oporu siłom
odrzutu. Operator może kontrolować siły odrzutu pod warunkiem
zastosowania właściwych środków ostrożności. Nie pozostawiać
włączonej pilarki łańcuchowej bez nadzoru.
Nie wychylać się i nie wykonywać nigdy cięcia na •
wysokościach powyżej ramion. W ten sposób można zapobiec
przypadkowemu kontaktowi z końcami i zachować lepszą kontrolę
nad pilarką łańcuchową w nieprzewidzianych sytuacjach.
Stosować wyłącznie prowadnice i łańcuchy zamienne •
zalecane przez producenta.
Nieodpowiednie prowadnice i
łańcuchy zamienne mogą spowodować pęknięcie łańcucha i/lub
odrzut.
Przestrzegać zaleceń producenta w zakresie ostrzenia i •
konserwacji łańcucha. Zwiększenie głębokości cięcia może
spowodować większy odrzut.
Содержание
- 1700 w 1
- 1900 w 1
- Instrukcja obsługi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Motorlu testere kullanim kilavuzu 1
- Návod k použití a údržbě 1
- Om 1800 1
- Om 2000 1
- Pуkoboдctbo пo экcплуaтaции 1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Atenção pozor 2
- Di kkat uwaga 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Oпacнocть пoрaжения oргaнoв cлухa 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Κινδυνοσ ακουστικησ βλαβησ 2
- Προσοχη внимaние 2
- Дб a 2
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Содержание 3
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 4
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 4
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 4
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 5
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 5
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 5
- Dados tecnicos 9
- Dane techniczne 9
- Technické údaje 9
- Tekni k özelli kleri 9
- W 1900 w 9
- Τεχνικα στοιχεια 9
- Техничеcкие дaнные 9
- Normas de segurança 10
- Português 10
- Ελληνικα 11
- Κανονεσ ασφαλειασ 11
- Güvenli k önlemleri 12
- Türkçe 12
- Pravidla bezpečnosti 13
- Česky 13
- Pуccкий 14
- Меры предocтoрoжнocти 14
- Polski 15
- Zasady bezpieczeństwa 15
- Normas de segurança προ ιαγραφεσ ασφαλειασ güvenli k önlemleri 16
- Português eïïëóî türkçe 16
- Bezpečnostní předpisy меры предocтoрoжнocти zasady bezpieczeństwa 17
- Česky pусский polski 17
- Normas de segurança προ ιαγραφεσ ασφαλειασ 18
- Προ ιαγραφεσ ασφαλειασ güvenli k önlemleri 19
- Bezpečnostní předpisy меры предocтoрoжнocти 20
- Česky pуccкий 20
- Pуccкий polski 21
- Меры предocтoрoжнocти zasady bezpieczeństwa 21
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenli k gi ysi si 22
- Ochrann odùv зaщитнaя oдеждa odzie ochronna 23
- Montagem da barra e corrente à ƒª ª ƒ π à π testereni n ve zi nci ri n takilmasi 24
- Português eïïëóî türkçe 24
- Montáî li ty a etùzu монтаж полотна и цепи monta prowadnicy i a cucha 25
- Česky pусский polski 25
- Para dar partida π motorun çaliştirilmasi 26
- Spouštění pily пуск uruchomienie 27
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 28
- Spouštění включение uruchamianie 29
- Para dar partida π motorun çaliştirilmasi 30
- Português eïïëóî türkçe 30
- Spouštění pily пуск uruchomienie 31
- Česky pусский polski 31
- Paragem do motor σταματημα του μοτερ motorun durdurulmasi 32
- Zastavení motoru ocтaнoвкa двигaтеля zatrzymanie silnika 33
- Português ελληνικα türkçe 34
- Utilização χρηση kullanim 34
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 35
- Česky pуccкий polski 35
- Português ελληνικα türkçe 36
- Utilização χρηση kullanim 36
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 37
- Česky pуccкий polski 37
- Utilização χρηση kullanim 38
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 39
- Manutenção à ƒ bakim 40
- Português eïïëóî türkçe 40
- Údrîba обслуживание konserwacja 41
- Česky pусский polski 41
- Manutenção à ƒ bakim 42
- Údrîba обслуживание konserwacja 43
- Manutenção à ƒ bakim 44
- Údrîba обслуживание konserwacja 45
- Dados tecnicos 48
- Dane techniczne 48
- Om 1800e om 2000e 48
- Technické údaje 48
- Tekni k özelli kleri 48
- Τεχνικα στοιχεια 48
- Техничеcкие дaнные 48
- Atenção di kkat внимание 49
- Dados tecnicos 49
- Dane techniczne 49
- Technické údaje 49
- Tekni k özelli kleri 49
- Προσοχη pozor uwaga 49
- Τεχνικα στοιχεια 49
- Техничеcкие дaнные 49
- 42 ec 2004 108 ec 2000 14 ec 2006 95 ec 50
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 50
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 50
- En 60745 1 en 60745 2 13 a1 en 55014 en 61000 3 2 en 61000 3 3 en 50366 50
- Oleo mac om 1800e om 2000e 50
- Xxx 0001 111 xxx 9999 om 1800e 112 xxx 0001 112 xxx 9999 om 2000e 50
- 04 2010 51
- Annex v 2000 14 ec 51
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 51
- Ice v garibaldi 20 40011 anzola emilia bo italy n 0303 51
- M 303 9 696 om 1800e m 303 9 697 om 2000e 51
- Tabela de manutenção 52
- Πινακασ συντηρησησ 52
- Bakim tablosu 53
- Tabulka údržby 53
- Tabela konserwacji 54
- Таблица техобслуживания 54
- Atenção desligue sempre a máquina e desligue o cabo de alimentação da rede antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da máquina 55
- Problema causas possíveis solução 55
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 55
- Resolução de problemas 55
- Αντιμετωπιση προβληματων 55
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης 55
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 55
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας από το δίκτυο πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί 55
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve besleme kablosunun fişini prizden çekiniz 56
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem 56
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız 56
- Pozor než začnete provádět kontroly doporučené v dále uvedené tabulce jednotku vždy vypněte a napájecí kabel odpojte od elektrické sítě mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti 56
- Problem gi derme 56
- Problem olasi sebepler çözüm 56
- Problém možné příčiny řešení 56
- Řešení problémů 56
- Możliwe przyczyny 57
- Problem 57
- Rozwiązanie 57
- Rozwiązywanie problemów 57
- Возможные причины 57
- Неисправность 57
- Поиск и устранение неисправностей 57
- Способ устранения 57
- Certificado de garantia e yh h garanti şartlari garanti şartlari 58
- Makinanın kullanım kılavuzunda belirtilen uyarı ve önemlere uygun kullanım gereklidir 58
- Malin garanti süresi satin alma tari hi nden i ti baren 24 ay dir 58
- Malin kullanim ömrü satin alma tari hi nden i ti baren 10 yil dir 58
- Malın bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamının iki yıl süre ile firmamızın garantisi kapsamındadır tüketicinin bu belgede belirtilen taleplerine karşı satıcı bayii acente imalatçı üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludurlar garanti süresi malın tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve iki yıldır malın arızalanması durumunda tamirde geçen süre garanti süresine eklenir malın tamir süresi en fazla 30 iş günüdür garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır tüketicinin malı kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanmasından kaynaklanan arızalar hakkında garanti uygulanmaz 58
- Português ελληνικα türkçe 58
- Satın almış olduğunuz bu ürünün ithalatçısı semak maki na ti c ve san ltd şti yedek parçaların bulunabilirliğini malın kullanım süresi olan 10 yıl süresince sağlama garantisi vermiştir 58
- Serial no διαδοχικοσ αριθμοσ 58
- Tamir ve veya bakım için yetkili servislere başvurunuz 58
- Ünvani adresi yetki li si tel fax semak maki na ti c ve san ltd şti altayçesme mah yasemi n sok no 19 34843 maltepe i stanbul türki ye seli m keleş 0216 4429325 58
- Üreti ci fi rmanin ünvani emak s p a adresi via e fermi 4 42011 bagnolo in piano reggio emilia italya tel fax 390522951555 web www emak it e mail info emak it i thalatçi fi rmanin ünvani semak maki na ti c ve san ltd sti merkez adresi altayçesme mah yasemi n sok no 19 34843 maltepe i stanbul turki ye tel fax 02164429325 web www semak com tr e mail info semak com tr servi s i stasyonunun 58
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 59
- Česky pуccкий polski 59
Похожие устройства
- Partner ES-1900 Руководство по эксплуатации
- Partner P842 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 2000Е Руководство по эксплуатации
- Pubert Compact 45H C Руководство по эксплуатации
- Pubert Eco 40B C2 Инструкция по эксплуатации
- Pubert MB 50H Руководство по эксплуатации
- Pubert Oscar 40B Инструкция по эксплуатации
- Pubert Compact 50H C Руководство по эксплуатации
- Pubert NANO Инструкция по эксплуатации
- Pubert Primo 65B D Инструкция по эксплуатации
- Pubert Oscar 40H Инструкция по эксплуатации
- Hyundai Z340 Руководство по эксплуатации
- Hyundai Z345 Руководство по эксплуатации
- Hyundai Z420 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac K35P Руководство по эксплуатации
- Hyundai L 4300 S Руководство по эксплуатации
- Hyundai S 300 Руководство по эксплуатации
- Hyundai Z1000 Руководство по эксплуатации
- Hyundai T1500-E Руководство по эксплуатации
- Hyundai Z700 Руководство по эксплуатации