Simfer 6001 X [3/26] English
![Simfer 6001 X [3/26] English](/views2/2003562/page3/bg3.png)
GENERAL
Carefully read the following important information regarding installation
safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for
further consultations.
The appliance has been designed as a exhausting version ( external
exhaust ) or as a filter version ( internal air recycle ) cooker hood.
SAFETY PRECAUTION
1. ak e ca re whe n the co ok er ho od is op erati ng si mult an ec us ly with an
op en firepl ac e or bu rner tha t de pe nd on the air in the en vi ronm en t an d
are su pp lied by othe r tha n elect ri ca l en ergy , as the co ok er ho od rem ov es
the air from the en vi ronm en t which a bu rner or fireplace ne ed for
co mbu sti on .
The ne ga tive pres su re in the en vi ronm en t mus t no t ex ce ed 4 Pa (4 x
10 - 5 ba r )
Provi de ad eq ua te ve nti lati on in the en vi ronm en t for a sa fe op erati on of
the co ok er ho od .
Foll ow the loc al la w s ap pli ca ble for ex terna l air ev ac ua tion
2. WARNING ! !
In ce rt ain circu mstan ce s ele ctri ca l ap plian ce s may be a dan ger
haz ard .
A) Do not ch ec k the statu s of the fi lters while the co oke r hood
is opera ti ng
B) Do not tou ch the light bulbs after ap plian ce use
C) Flam be co oking is proh ibited undern ea th the co oke r hood
D) Avo id fr ee fl am e, as it is dam ag ing for the fi lters an a fi re
haz ard
E) Constan tl y ch ec k foo d tr ying to av oid tha t the ove rhe ated oil
may bec ome a fi re haz ard
F) Disc onnec t the elec tr ica l plug pri or to an y mainten an ce .
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electric Connection
The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth
cable is necessary.
The connection to the mains is carried out as follows
BROWN = L line
BLUE = N neutral
If not provided, connect a plug for the electrical load indicated on the
description label. Where a plug is provided, the cooker hood must be
installed inorder that the plug is easily accessible.
An omnipolar switch with a minimum aperture of 3 mm between
contacts, in line with the electrical load and local standards, must be
placed between the appliance and the network in the case of direct
connection to the electrical network.
The appliance must be installed at a minimum height of 650 mm from
an cooker stove.
If a connection tube composed of two parts is used, the upper part must
be placed outside the lower part
Do not connect the cooker hood exhaust to the same conductor used
to circulate hot air or for evacuating fumes from other appliances
generated by other than an electrical source.
ATTENTION: should the lamps not work, make surethey are well
tightened
INSTALLATION
The following instruction should be followed to carry out the correct
installation of the cooker hood.
1) Mounting of the cooker hoodon the lower side of the cupboard
2) Selection of the version (extraction or filtration)
Mounting the cooker hood on the lower side of the cupboard. This
appliance must be fitted to a cupboard or other suitable support. For
fixing use 4 screws suitable for the cupboard, using the holein Fig 1
When mounting align the front of the cooker hood to the door of the
cupboard and regulate the L wall spacer through the screws marked
P (Fig2) The rear of the appliance must then align with the cupboard.
EXTRACTION THROUGH AN OUTSIDE WALL
The appliance expels the fumes through an outside wall ora duct. It is
necessary to buy a telescopic pipe in accordance with the standards
in use (inflammable with diameter 120 mm) and connect it to flange B
(Fig 3)
RECIRCULATION
To transfrom the cooker hood from the extractýon version to the re
cýrculatýng one ask your supplýer for an activated carbon filter. The
activated carbon filter cleans the air of the room This filter is not
washable or re-usable and must be substituted at least every 4 months
Saturation of the activated charcoal depends on how often the appliance
is used, the type of kitchen and how regularly the grease filter is cleaned
The filter must be fitted to the extracting group cooker hood in the
centre of the fan grille by twisting it by 90 degrees until it is gripped
securely For this operation remove the grill G ( Fig 2 ) The clean air
is returned into the room through a connecting tube passing inside the
cupboard and connected to the ring B (Fig 4)
USE AND MAINTENANCE
It is recommended to operate the appliance prior to cooking
It is recommended to leave the appliance in operation fo r 15 minutes
afte r cooking is terminated in order to completely eliminate cooking
vapours and odours.
The proper fu nction of the cooker hoodis conditio ned by the regularit y
of th e maintenance operations, in particular, the active carbon filte r.
The anti-grease filte rs capture the grease particles suspendedin the
air, and are therefore subject to clogging according to th e frequency of
the use of the appliance.
In order to prevent fire hazard, it is recommendable to clean the filte r
at a maximum of 2 months by carrying out the following instructions:
-Remove the filte rs from the cooker hood and wash them in a solution
of water and neutral liq uid detergent, le aving to soak.
-Rinse thoroughly with warm water and leave to dry
-The filte rs may also be washed in the dishwasher
The aluminimum panels may alter in colour afte r several washes.This
is not cause for customer complaint nor replacement of panels.
The active carbon filte rs purif y the air that is replaced in the
enviro nment. The filte rs are not washable nor re-useable and must be
replaced at maximum every four months. The saturation of the active
carbon filte r depends on the frequency of use of the appliance, by the
type of cooking and th e regularity of cleaning the anti- grease filte rs.
Clean the fa n and other surfaces of the cooker hood regularly using
a cloth moistened with denatured alcohol or non abrasive liq uid
detergent.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR
EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE ABOVE
WARNINGS.
ENGLISH
Содержание
- Uk uk uk uk uk uk uk uk uk uk 1
- Electric connection 3
- English 3
- General 3
- Installation instructions 3
- Recirculation 3
- Safety precaution 3
- The manufacturer declines all responsibility for eventual damages caused by breaching the above warnings 3
- Use and maintenance 3
- Abluftversion 4
- Ach tung 4
- All gemeines 4
- Benutzung und wartung 4
- Deutsch 4
- Die aktivkohlefilter dienen dazu die luft zu reinigen die wieder in den raum zurück geführt wird die filter sind weder waschbar noch wiederverweterbar und müssen spatestens alle vier monate ausgewechselt werden die sattigung der aktivkohle hangt ab von der mehr oder minder langen benutzungsdauer der küchenhaube von der art der zubereiteten speisen und von der regelmassigkeit mit der die reinigung des fettfilters durchgeführt wird 4
- Die fettfilter haben die aufgabe die fettpartikel in der abluft zu binden die starke der verschmutzung hangt daher von der haufigkeit des gebrauchs der küchenhaube ab um eine mögliche brandagefahr zu verhindern muss der filter in jedem fall spatestens alle sw ei monate auf die folgende weise gereinigt werden der abzugshaube die filter entnehmen undmit wasser und einem flüssigen neutralreiniger abwaschen wenn notwendig einweichen lassen dann gründlich mit lauwarmem wasser abspülen und abtrock nen lassen die filter können auch in der geschirrspülmaschine gewaschen werden nach mehrmaligem waschen der aluminiumfilter können farbveranderungen auftreten daraus resultiert jedoch kein anspruch auf einen kostenlosen ersatz der paneele 4
- Elektroanschluss 4
- Elektrogerate können unter gewissen umstanden gefahrlich sein a niemals die filter kontollieren wenn die küchenhaube in betriebist b niemals die lampchen nach langerem betrieb der küchenhaube anfassen c es ist verboten speisen unter der abzugshaube zu flambieren d of fene flammen sind unbedin gt zu vermeiden da diese die filter be schadigen undeinen brand verursachen können e beim frittieren sind die speisen standig zu kontrollieren um die entzündung des öls zu vermeiden f wird das netzk abel dieser haube be schadigt muss es in einer vom hersteller zugelassenen werkstatt ersetzt werden da hierzu spe zi al werkzeug be nöe ti gt wird g vor jegkþchen wartun gsarbeiten unbedingt den netzstecker aus der steckdose ent fernen 4
- Filterversion 4
- Für schaden die auf nichtbeachtung der oben genannten anweisungen zuruck zuführen sind wird keinerlei verantwortung üb ernommen 4
- Installationsanleitung 4
- Sicherheitshiweise 4
- Vorsicht ist geboten wenn gleichzeitig eine abzugshaube und ein raumluftabhangi ger boiler oder ein offenes feuer in betrieb sind die von einer anderen energiequelle als strom versorgt werden da die küchenhaube die raumluft absaugt deauch der boiler oder das feuer zur verbrennung benötigen der unterdruck im raum darf den wert von 4 pa 4 x 10 5 bar nicht übersteigen um einen sicheren betrieb der abzugshaube zu gew ahrleisten ist daher immer auf eine ausreichende beiüftung des raumes zu achten bei der ableitung der luft nach aussen müssen die nationalen vorschriften eingehalten werden 4
- Connexion électrique 5
- Conseils pour la sécurité 5
- Emp oi et entretien 5
- Français 5
- Generalites 5
- Installation 5
- Instructions pour l installation 5
- Version aspirante 5
- Version filtrante 5
- Avvertenze per la sicurezza 6
- Generalita 6
- Istruzioni per l installazione 6
- Italiano 6
- Si declina ogni responsabilita per eventuali danni provocati dalla inosservanza delle suddette avvertenze 6
- Uso e manutenzione 6
- Con este tipo de instalación el aparato descarga los vaporesal exterior a través de una canalización existente para ello hay que comprar un tubo mral telescópico del tipo previsto por la normativa vigente no inflamable de 120mm y encajarlo en la arandela adjunta fig3 7
- Español 7
- Generalidades 7
- Instrucciones para la instalación 7
- Montaje de i a campana en la parte inferior del mueble colgante 7
- Sugerencias para la seguridad 7
- Uso y mantenimiento 7
- Advertências para a segurança 8
- Generalidades 8
- Istruções para a instalação 8
- Montagem da cofia na parte inferior do armário pênsil 8
- Português 8
- Uso e manutenção 8
- De fabrikant is niet aansprakelijk voor sch ade die voortvloeit uit het niet in acht nemen van de bo venstaande voorschriften 9
- Die inhoud van dit boekje grondig doorlezen daar het belangrijke informaties bevat voor een veilige installatie een veiling gebruik en onderhoud het boekjebewaren voor verdere raadplegingen het apparaat is ontworpenals afzuigkap luch voer naar buiten of als filter luchthercirculatiebinnen 9
- Gebruik en onderhoud 9
- Nederlans 9
- Användning och underhäll 10
- Installation 10
- Installationsinstrukjioner 10
- Kännetecken 10
- Lãs innehâllet detta instruktionshâfte noga dâ det tilhandahâller viktik information vad betrâffar sâkerheten vid installation anvândning och underhâil spar hâftet fõr eventuella framtida konsultationer apparaten har utformats antingen som utsugningskâpa extern luftevakuering eller filterkâpa intern luftrecikulation 10
- Svenska 10
- Säkerhetsföreskrifter 10
- Tillverkaren fränsäger sig allt ansvar för eventuella skador som orsakts p g a att ovanstående instruktioner inte respekterats 10
- Bruk og vedlikehold 11
- Generelt 11
- Installasjonsveiledning 11
- Montering av ventilatoren i et kjøkkenskap 11
- Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skader som skyldes at ovennevnte retningslinjer ikke er blitt fulgt 11
- Sikkerhetsinformasjon 11
- Brug og vedligeholdelse 12
- Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af manglende overholdelse af ovenstående advarsler 12
- Generelle oplysninger 12
- Installering 12
- Læs indlholdet i denne vejledning omhyggeligt eftersom den giver vigtige oplysninger om sikkerhed under installering brug og vedligeholdelse opbevar vejledningen til senere brug apparatet er udviklet som emhætte udsugning af luft eller som filter intern luftcirkulation 12
- Sikkerhed sad varsler 12
- Asennusohjeet 13
- Erityistâ huomioita tulee kiinnittââ siihen ettei liesituuletin ole kâytõssâ samanaikaisesti kuin tulipesa tai lesi jotka ovat riippu vaisia huoneilmasta ja jotka kâyttâvât jotain muuta energianlâhdettâ kuin sâhkõâ liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa jota tulipesâ tai liesi tarvitsevat polttmaiseen huonetilan negatiivinen ilmanpaine ei saa ylittââ 4 pa 4 x 10 5 bar huonetilat on siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen toiminnan varmistamiseksi ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa asianomaisessa maassa voimassaolevia mâârâyksiâ 13
- Huomio 13
- Imukupuversio 13
- Kotitalouskoneet voivat olla vaarallisia tietyissâ olosuhteissa a suodattimia ei saa yrrittââ sââtââ tuulettimen ollessa kaytössâ b lamppuhin ei saa koskea laitteen pitkâaikaisen kaytön jalkeen c tuulettimen alla ei saa valmistaa liekitettyjâ ruokia d tulen polttam ista muuten kuin ruoanlaiton yhteydessâ tulisi valttââ sillä se vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon e valmistettaessa paistettuja ruokia tulee ruokaa koko ajan vartioida jotta ylikuumentunut öliyei syty palamaan f tuuletin on irrotettava sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista 13
- Lue ohjekrija huolellisesti sillâ se sisâltââ tâ â â â ó â â â 13
- Rke t tietoa laitteen turvallisesta asennuksesta k yt st ja huollosta s ilyt ohjekirja tulevaa tarvetta varten laite on suunniteltu liesituulettimeksi ulkoinen poisto tai suodattimeksi sisailman kierratys 13
- Turvaohjeita 13
- Yleistä 13
- Âíèìàíèå à íå ïûòàéòåñü ïðîâåðèòü ôèëüòðû íà ðàáîòàþùåé âûòÿæêå b íå òðîãàéòå ëàìïî êè ïîñëå ïðîäîëæèòåëüíîé ðàáîòû ïðèáîðà c çàïðåùàåòñÿ ãîòîâíòü ïèùó íà îãíå ïîä âûòÿæêîé d èçáåãàéòå îòêðûòîãî ïëàìåíè îíî âðåäíî äëÿ ôèëüòðîâ è ñîçäàåò îïàñíîñòü ïîæàðà e äåðæèòå ïîä ïîñòîÿííûì êîíòðîëåì æàðÿùóþñÿ ïèùó òàê êàê ïåðåãðåòîå ìàñëî ìîæåò âîñïëàìåíÿòüñÿ f ïåðåä ëþáèì âèäîì òåõóõîäà îòêëþ èòü âûòÿæêó îò ýëåêòðîñåòè 14
- Âíèìàòåëüíî ïðî èòàéòå ñîäåðæàíèå äàííîé èíñòðóêöèè ïîñêîëüêó ñîäåðæèò âàæíûå óêàçàíèÿ îòíîñÿùèåñÿ ê áåçîïàñíîñòè óñòàíîâêè ýêñïëóàòàöèè è òåõîáñëóæèâàíèÿ ñîõðàíèòå èíñòðóêöèþ äëÿ ëþáîé äàëüíåéøåé êîíñóëüòàöèè 14
- Ñóññêèé 14
- Ôèðìà íå íåñåò íèêàêîé îòâåòñòâåííîñòè çà óøåðá âûçâàííûé íåñîáëþäåíèåì âûøåïðâåäííûõ ïðåäóïðåæäåíèé 14
- Eksploatacja i konserwacja 15
- Elektryczn y s przet gospodarstwa domowego w niektörych okolicznosciach moze byc niebezpieczny a nie kontrolowac filtrow przy okapie funkcjonu jacym b nie dotykac zarowek po dluzszym funkcjonowaniu urzadzenia c nie wolno gotowac potraw na otwartym ogniu d nie stosowac otwartego ognia poniewaz moze uszkodzic filtry i spowodowac pozar e postepowac ostroznie przy smazeniu aby przegrzany olej nie zapalil sie f przed przystapieniem do jakiejkolwiek czynnosci swiazanej z konserwacja wylaczyc okap z sieci elektrycznej 15
- Informacje ogólne 15
- Instrukcje do instalacji 15
- Nalezy zapoznac sie dekladnie z niniejszym tekstem zawierajacym wakazowki dotyczace bezpieczenstwa przy instalacji eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego nalezy zachowac niniejaze instrukcje takze dla pozniejszyhc konsultacjý urzadzenje zostalo zaprojektowane jako okap wciagajacy wydala powietreze na zewnatrz lub pochlaniajacy oczyazcza powietrze w pomieszczeniu 15
- Nie nalezy uzywac jedno ozesnie okapu kuchennego i paleniska lub kominka zaleznych od powietrza w pomieszczeniu i niezazilanych energia elektryczna poinewaz okap zuzywa powietrze potrzebne do ich spalania cisnienie ujemne w pomieszczeniu nie powinno przekraczac 4 pa 4 x 10 bar nalezy wiec zadbac o prawidlowa wentylacie w pomieszczeniu konieczna dla bezpiecznego funkcjonowania urzadzenia przy odprowadzaniu dymu na zewnatrz nalezy przestrzegac norm obowiazujacych w waszym kraju 15
- Rys 2 w taki sposob aby tylna czesc urzadzenia odpowiadala pölce 15
- Uwagi o bezpieczeñstwie 15
- Wers ja filtrujaca aby przeksztalcic okap z wersji wciagowej na filtruja ca nalezy zawrocic sie do waszego dostawcy z prosbe o filtry na wegiel aktywny filtry na wegiel aktywny sluza do oczyszczanie powietrza filtry nie moga byc czyszczone lub regenerowane i musza byc wymieniane przynajmiej co 4 miesiace zanieczyszczenie wegla aktywnego w filtrze zalezy od czasu uzywania urzadzennia od typu kuchni i od regulamosci czyszczenia filtru przeciw thszczom filtry nalezy umiescic dokladnie w zespole wciagaja cym umieszczonym wewnatrz okapu wykonac obrot o 90 stopni az do skoku koncowego przy przeprowadzeniu tej operacji nalezy wyjac siatki g rys 2 öczyszczone powietrze wprowadzone bedzie do pomieszczena poprzez przewod rurowy laczacy przebiegajacy poprzez pölke i pola czony z piers cieniem lo czacym b rys 4 15
- Wers ja okapu jako wyciag powietrza w tej wersji urzadzenie odprowadza pare na zewnatrz poprez sciane zewnetrzna lub kanalizacje w takim przypadku nalezy zaopatrzyc sie w przewod rurowy scienny teleskopowy zgodny z obowia zujacymi normami nielatwo za palny o sredni cy 120 mm i pola czyc go z kolmierzem b dostarczonymseryjnie rys 3 15
- Bezpecnostný opatrený 16
- Návod k instalaci 16
- Pou itý a údr ba 16
- Provàdino eistini filtru proti mastnotam filtry museji byt zachyceny na odsavaci elementy umistine uvnitø odsavaèe stim e museji bytumistiny do prostøedku a otaeeny o 90º stupou a do zarazu k provedeni teto do prostøedi spojovaci hadici prochazejici skøinkou a spojenou se spojovacim prstencem b obr 4 16
- Pøeètite si pozorni obsah nâvodu proto e poskytuje düle ite informace tykajici se bezpeene instalace pou ivani i üdr by zaøizeni uchovejte si navod pro jakoukoliv budouci potøebu pøistroj by i konstruov an jako odsavae par s vnijsim odvodem vzduchu ei jako filtr vnitø recykla czduchu 16
- Èeská verze 16
- Romana 17
- A keszülek szürökent valö müködtetese ahhoz hogy az elsziv ö levegöszürökent müködjön a keszuleket forgalmazo kereskedötöl aktiv szensürö lakopat kell beszerezni az aktiv szenszürö arra szolgal hogy a visszaforgatott lev egöt megtisztitsa a szüröket nem lehet tisztitani vagy regeneralni ezert max 4 havonta ki kell cserelni az aktiv szen telitödesi ideje a keszülek hasznalatanak gyakonrisagatöl az etelek milyensegetöl es a zsirszürök tisztitasanak rendszeressegetöl függ a szüroket a büra belsejeben lev ö szivöegre kell rögziteni ügy hogy 90 kal kattanasig elforgatjuk ennek elv egzesehez vegyuk le a g racsokat 2 abra a výsszaforgatott levegö ismet a legterbe jut a szekrenyen athaladö es a b 18
- Biztonsági figyelmeztetések 18
- Csatlakozögyürühöz rögzitett csövön keresztül 4 abra 18
- Felszerelési utasýtàsok 18
- Használat és karbantartás 18
- Kerjük figyelmesen olvassa el ütmutatönkat mert fontos tudnivalökat tartalmaz a keszülek felszerelésére használatára és karbantartására vonatkozöan örizze meg mert a kesöbbiekben is szüksége lehet rá a készüléket elszivasra a levegönek a külsö terbe juttatására vagy szüröberendezésnek a levegö belsö visszaforgatasara terveztek 18
- Magyar 18
- Általános tudnivalök 18
- Etkataótaóç toy aðoppoöhthpa óôï katù mepoó enoó kpemaóôoy ntoyëaãéioy ãéñáãìáôïðïéçïôå 4 ïðåò äéáìåéñïí 6 ìì óôïí ðáôï ôïõ êñåìáóôïí íôïíëáðéïí ïðùò öáéíåôáé óôï ó åäéï åéê 3 eãêáôáïôçóôå ôïí áçïññïöçôçñá êáôù áçï ôï êñåìáóôï íôïíëïðé ìå 4 âéäåò åéäéêåò ãéá ôï åéäïò ôïí íôïíëðéïõ h óíóêåíç äéáèåôåé 2 åòïäïíò áåñá åê ôùí ïðïßùí ç ìéá âñéïêå ôáé óôï äíù ìåñïò êáé ç äëëç óôï ðéóù ìåñïò êáé ïé ïðïßåò ñçóþïðïéïõíôáé áíáëïãá ìå ôéò áçáéôçóåéò óáò äéáôßèåíáé åíá äá ôíëßäß e ïôï ïðïßï èá ðñåðåé íá óõíäåèåß o óùëçíáò ïõíäåóçò êáé ìéá ôïðá a ãéá íá êëåéóôåé ç å òïäïò ôïí áåñá ðïí ñçóùïðïéåôáé 19
- Eãkataótaóh ãßá ôðí ïñèç åãêáôáóôáóç ôïí áðïññïöçôçñá ðñåðåé íá áêïëïíöçèåé ôï åäåéò ó çìá 1 mïíôáñióìá ôïí áçïññïöçôçñá óôï êáôùìåñïò ôïíôïõëáðéïõ 2 eêëïãç ôóí ôíðïí áðïññïöçóçò öéëôñëñéïìáôïò 19
- Eëëhnika 19
- Hëåêôñéêç óõíäåóç h óíóêç å åé êáôáóêåíáóôåé óôçí êëáóç ii ãéáíôï êáíåíá êáëùäéï äåí ðñåðåé íá óõíäåèåé ìå ôçí ãåéùóç kaöe ë ãñáìç mðëe n ïíäåôåñï áíäåíðñïíðáñ åé ìïíôáñéóå óôï êáëùäéï åíá öéò ðñïóáñìïóìåíï óôï çëåêôñéêï öïñôéï ðïí áíöåñåôáì óôçí áñáêôçñéïôéêç åôéêåôá aí ðñïïíðáñ åé ôï öéò ðñåðåé ï áðïññïöçôçñáò íá åãêáôáóôáèåé êáôá ôåôïéï ôñïðï ùïôå ôï öéò íá åéíá çñáêôéêï ãéá ôçí ñçïç óå ðåñéðôùóç áìåóçò óõíäåïçò ìå ôï çëåêôñéêï äéêôíï åéíáé áíáãêáéï íáðáñåìâëçèåé ìåôáäí ôçò óíóêåíçò êáé ôïí çëåêôñéêïõ äéêôíïí åíáò ðïëíðïëéêïò äéáêïðôçò ìå åëá éóôï áíïéãìá ìåôáòõ ôùí åçáöùí 3ìì ðñïóáñìïóìåíïóôï çëåêôñéêï öïñôéï êáé åéíáé óíõöùíïò ìå ôïíò éó íïíôåò êáíùíåò h óíóêåíç ðñåðåé íá åãêáôáóôáèåé óåíá åëá éóôï íùïò 650ìì ïçï av èá ñçóéìïðïéçèåé óùëçíáò óõíáñìïãçò áðïôåëïõìåíïò ïçï äíï ç ðåñéóóïôåñá ìåñç ðñåçåé ôï áíùôåñï ìåñïò íá åéíáé åòùôåñéêá ôïí êáôùôåñïí ìåñïéò mçí óõíäáéåéò ôçí åäáãùãç ôïí ïðïññïöçôçñá óå áãùãï óôïí ïðïéï êõêëïöïñåé èåñìïò ç ñçóéìïðïéçôáé ãéá åêêåíùóç êáðíïí óíóêåíùí ðï 19
- Movôáñéóìá ôïí áðïññïöçôçñá óôï êáôù ìåñïò ôïí íôïíëáðéïí áíôïò ï ôõðïò óíóêåíçò ðñåðåé íá óôåñåùèåé ìåóá íôïõëáðé ç óå ïðïéáäçðïôå áëëç êáôáóêåíç ãéá ôçí óôåñåùóç ñçóéìïðïéçóå 4 âéäåò éäáíéêåò ìå ôïí ôõðï ôïí åðéðëïõ óôéò ïðåò 19
- Oäçãºåó åãkataótaóhó 19
- Xphóh kai óynthphóh 19
- Ãéñïóï ç óå ðåñéðôùóç ðïí äåí ëåéôïíñãïõí ïé ëïìðåò åëåãòôå åáí åßíáé âéäùìåíåò óùóôá 19
- Bulgaria 20
- Hrvatski 21
- Navodila za namestitev 23
- Slovenščina 23
- Splošno 23
- Uporaba in vzdrţevanje 23
- Varnostni ukrep 23
- Безбедносни мерки 24
- Генерално 24
- Електрично поврзување 24
- Инструкции за инсталација 24
- Македонски 24
- Производителот одбива одговорност за евентуална штета настаната со непочитување на овие предупредувања 24
- Рециркулација 24
- Употреба и одржување 24
- Sayýn kullanýcý 26
- Türkçe 26
Похожие устройства
- Sharp SJ-GX98PWH Руководство по эксплуатации
- AC Electric ACEG-24HN1 Руководство по эксплуатации
- Smeg FQ70GBE Руководство по эксплуатации
- Smeg CVI638RWN3 Руководство по эксплуатации
- Smeg ECF01DGEU Руководство по эксплуатации
- Smeg CVI621RWNR3 Руководство по эксплуатации
- Smeg CVI338LX3 Руководство по эксплуатации
- Smeg CVI621LWNR3 Руководство по эксплуатации
- Smeg CVI138RS3 Руководство по эксплуатации
- Smeg CVI121S3 Руководство по эксплуатации
- Smeg CPS115N Руководство по эксплуатации
- Smeg CPR815P Руководство по эксплуатации
- Smeg CPV315X Руководство по эксплуатации
- Samsung RB37A52N0SA Руководство по эксплуатации
- Samsung RB37A50N0SA Руководство по эксплуатации
- Samsung RB30A32N0SA Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 25570-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 25180-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24820-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24671-56 Руководство по эксплуатации