Simfer 6001 X [8/26] Português
![Simfer 6001 X [8/26] Português](/views2/2003562/page8/bg8.png)
GENERALIDADES
Ler cuidadosam ente o conteúdo do presente manuel já que este
fornece indicações importantes referentes á segurança de
instalação, de uso e de manutenção. Conver var o manual para
qualquer ulterior consulta.
O aparelho foi projetado como coifa aspirante (evacuação de ar
para o externo) ou filtrante (recirculação ar interno).
ADVERTÊNCIAS PARA A
SEGURANÇA
1. Prestar atenção se estão funcionando comtemporaneamente
uma cofia aspriante e um quwimador ou um fogão depentes
do ar ambiente e alimentados por uma energia que o queimador
ou o fogão necesitam para a combustão.
A pressão negativa no local não dee ser superior a 4 Pa (4 x 10
-5 bar).
Para um funcionamento seguro, providenciar uma oportuna
ventilação do local.
Para a evacuação extern, ater-se às disposições vigentes no
seu País.
2. ATENÇÃO ! !
Em determinadas circunstâncias os eletrodomésticos podem
ser perigrosos.
A) Não verificar os filtros com a coifa em operação.
B) Não tocar as lâmpadas após um uso prolongado do
aparelho.
C) É proibido cozinhar alimentos diretamente na chama sob
a coifa.
D) Evitar a chama livre pois é danosa para os filtros e porque
pode causar incêndios.
E) Verificar constantemente os alimentos fritos para evitar
que o óle o super aquecido se incendeie.
F) Antes de efetuar qualquer manutenção, desligar a coifa
da re de elétrica.
ISTRUÇÕES PARA A
INSTALAÇÃO
Este tipo de aparelho deve ser encaixado a um armário pênsilou em
outro suporte.Para a fixação utilizar4 parafusos adequados ao tipo de
móvel, executando osfuros de acordo com o esquema da fig 1.Para a
correta montagem, alinhar a parte frontal da cofia à porta do armário
Versão aspirante
Con este tipo de instalação, o aparelho descarrega os vaporesal ao externo
por meio de uma parede perimetral ou canalização existente. Para tanto
é necessário adquirir um duto telescópico, de tipi previsto nas normas
vigentes, não inflamável de Æ 120mm. eligá lo à flange B em dotação
(fig 3).
Versão filtrante
Para transformar a c de versão aspirante em versão filtrante, solici-
tar ao seu revendedor os filtros de carvão ativado.
Osfiltros de carvão ativado servem para depurar o ar queserárecirculado
no ambiente. Osfiltros não são laváveis ou regeneráveisetem que ser
substituídos a cada 4 meses nomáximo. A saturação do carvão ativado
depende do uso mais ou menos prolongado, do aparelho, do tipo de
cozinha e da regularidade com que éefetuada a limpeza do filtro anti
gordura. Os filtros devem ser aplicados ao grupo aspriante, que se
girando-os de 90º até quese sinta o engate. Para executar esta operação
remover a grelha G ( fig 2 ). O ar é recirculado ao ambiente através de
um tubo de ligação que passa através do móvel e é ligado ao anel de
junção B (fig 4).
ofia
USO E MANUTENÇÃO
Recomenda-se por o aparelho em funcionamento antes de proceder
ao cozimento de qualquer tipo de alimento.
Recomenda-se deixar o aparelho em funcionamento por pelo menos
15 minutos apósterterminado o cozimento dos alimentos, de maneira
a permitir uma evacuação o completa do ar viciado.
Oborn funcionamento da cofia fica condicionado pela assidudade
com a qual são efetuadas as operações de manutenção,
particularmente do filtro anti-gorduras e do filtro de carvãoativado.
Os filtros anti-gorduras tem a função de captar as partículas de
gordura em suspensão no ar, portanto, estão sujeitos a entupimentos
em tempos variáveis em função do uso do aparelho.
Em todo o caso, para prevenir o perigo de eventuais incêndios, no
máximo a cada 2 meses, é necessáriolimpar o filtro executando as
seguintes operações:
-Tirar os filtros da cofia e lavá-los com uma solução de água e deter-
gente líquido neutro, permitindo a saída da sujeira:
-Enxaguar em garande quantidade de água morna e deixar secar.
-Os filtros também podem ser lavados em máquina de lavar louças.
Após al gumes lavagens dos painéis de alumínio, podem ser verificadas
alterações na cor dosmesmos.Este fato não dá direito a reclamações
para aeventual substitução dospainéis.
Os filtros de carvão ativado servem paradepurar o ar que será
reintroduzido no ambiente.Os filtros não são laváveis ou regeneráveis
e devem ser substitídos a cada quatro meses no máximo. A saturação
do carvão ativado depende do uso mais ou menos prolongado do
aparelho, do tipo de cozinha e da regularidade com que é efetuada a
limpeza do filtro anti-gorduras.
Limpar com freqûência todos os depósitos no ventilador nas demais
superfícies utilizando um pano umedecido em álcool desnaturato ou
detergentes líquidos neutros não abrasivos.
DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR
EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA
DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA
MONTAGEM DA COFIA NA PARTE INFERIOR DO ARMÁRIO
PÊNSIL
Conexão elétrica
O aparelho éconstruído em classe II, portanto nenhum cabo deve
ser ligado à tomada de terra.
A ligação à rede elétrica deve ser feito como segue:
MARRON = L linea
AZUL = N neutro
Se não for prevista, montar no cabo uma tomada mormalizada
para a capacidade indicada na etiqueta características. Se tiver a
tomada, a cofia deve ser instalada de maneira tal que a tomada
seja acessível.
Em caso de conexão direta à rede elétrica é necessário interpor
entre o aparel e a rede um interruptor unipolar com abertura
mínima entre contatos de 3mm,dimensionado para a carga e de
acordo com as normas vigentes.
O aparelho deve ser instalado a uma altura mínima de 650mm
de fogões.
Tendo que ser usado um tubo de conexão composto de duas ou
mais partes, a parte superior deve ficar externamente àquela
inferior.
Não conectar a descarga da cofia a um duto pelo qual circule ar
quente ou utilizado para evacuar fumos de aparelhos alimentados
por uma energia que não a elétrica.
ATENÇÃO:se as lâmpadasnãofuncionarem, verifiquese estão bem
atarraxadas.
INSTALAÇÃO
Para instalar a cofia de maneira correcta deve ser el seguinte
esquema:
1. Montagem da cofia na parte inferior do armário pênsil.
2. Escolha da versão (aspriante ou filtrante)
pênsil e regular o distanciador Lpor meio dosparafusos P (fig2),de-
pois, fazer coincidir o aparelho ao armário pênsil no lado detrás.
PORTUGUÊS
Содержание
- Uk uk uk uk uk uk uk uk uk uk 1
- Electric connection 3
- English 3
- General 3
- Installation instructions 3
- Recirculation 3
- Safety precaution 3
- The manufacturer declines all responsibility for eventual damages caused by breaching the above warnings 3
- Use and maintenance 3
- Abluftversion 4
- Ach tung 4
- All gemeines 4
- Benutzung und wartung 4
- Deutsch 4
- Die aktivkohlefilter dienen dazu die luft zu reinigen die wieder in den raum zurück geführt wird die filter sind weder waschbar noch wiederverweterbar und müssen spatestens alle vier monate ausgewechselt werden die sattigung der aktivkohle hangt ab von der mehr oder minder langen benutzungsdauer der küchenhaube von der art der zubereiteten speisen und von der regelmassigkeit mit der die reinigung des fettfilters durchgeführt wird 4
- Die fettfilter haben die aufgabe die fettpartikel in der abluft zu binden die starke der verschmutzung hangt daher von der haufigkeit des gebrauchs der küchenhaube ab um eine mögliche brandagefahr zu verhindern muss der filter in jedem fall spatestens alle sw ei monate auf die folgende weise gereinigt werden der abzugshaube die filter entnehmen undmit wasser und einem flüssigen neutralreiniger abwaschen wenn notwendig einweichen lassen dann gründlich mit lauwarmem wasser abspülen und abtrock nen lassen die filter können auch in der geschirrspülmaschine gewaschen werden nach mehrmaligem waschen der aluminiumfilter können farbveranderungen auftreten daraus resultiert jedoch kein anspruch auf einen kostenlosen ersatz der paneele 4
- Elektroanschluss 4
- Elektrogerate können unter gewissen umstanden gefahrlich sein a niemals die filter kontollieren wenn die küchenhaube in betriebist b niemals die lampchen nach langerem betrieb der küchenhaube anfassen c es ist verboten speisen unter der abzugshaube zu flambieren d of fene flammen sind unbedin gt zu vermeiden da diese die filter be schadigen undeinen brand verursachen können e beim frittieren sind die speisen standig zu kontrollieren um die entzündung des öls zu vermeiden f wird das netzk abel dieser haube be schadigt muss es in einer vom hersteller zugelassenen werkstatt ersetzt werden da hierzu spe zi al werkzeug be nöe ti gt wird g vor jegkþchen wartun gsarbeiten unbedingt den netzstecker aus der steckdose ent fernen 4
- Filterversion 4
- Für schaden die auf nichtbeachtung der oben genannten anweisungen zuruck zuführen sind wird keinerlei verantwortung üb ernommen 4
- Installationsanleitung 4
- Sicherheitshiweise 4
- Vorsicht ist geboten wenn gleichzeitig eine abzugshaube und ein raumluftabhangi ger boiler oder ein offenes feuer in betrieb sind die von einer anderen energiequelle als strom versorgt werden da die küchenhaube die raumluft absaugt deauch der boiler oder das feuer zur verbrennung benötigen der unterdruck im raum darf den wert von 4 pa 4 x 10 5 bar nicht übersteigen um einen sicheren betrieb der abzugshaube zu gew ahrleisten ist daher immer auf eine ausreichende beiüftung des raumes zu achten bei der ableitung der luft nach aussen müssen die nationalen vorschriften eingehalten werden 4
- Connexion électrique 5
- Conseils pour la sécurité 5
- Emp oi et entretien 5
- Français 5
- Generalites 5
- Installation 5
- Instructions pour l installation 5
- Version aspirante 5
- Version filtrante 5
- Avvertenze per la sicurezza 6
- Generalita 6
- Istruzioni per l installazione 6
- Italiano 6
- Si declina ogni responsabilita per eventuali danni provocati dalla inosservanza delle suddette avvertenze 6
- Uso e manutenzione 6
- Con este tipo de instalación el aparato descarga los vaporesal exterior a través de una canalización existente para ello hay que comprar un tubo mral telescópico del tipo previsto por la normativa vigente no inflamable de 120mm y encajarlo en la arandela adjunta fig3 7
- Español 7
- Generalidades 7
- Instrucciones para la instalación 7
- Montaje de i a campana en la parte inferior del mueble colgante 7
- Sugerencias para la seguridad 7
- Uso y mantenimiento 7
- Advertências para a segurança 8
- Generalidades 8
- Istruções para a instalação 8
- Montagem da cofia na parte inferior do armário pênsil 8
- Português 8
- Uso e manutenção 8
- De fabrikant is niet aansprakelijk voor sch ade die voortvloeit uit het niet in acht nemen van de bo venstaande voorschriften 9
- Die inhoud van dit boekje grondig doorlezen daar het belangrijke informaties bevat voor een veilige installatie een veiling gebruik en onderhoud het boekjebewaren voor verdere raadplegingen het apparaat is ontworpenals afzuigkap luch voer naar buiten of als filter luchthercirculatiebinnen 9
- Gebruik en onderhoud 9
- Nederlans 9
- Användning och underhäll 10
- Installation 10
- Installationsinstrukjioner 10
- Kännetecken 10
- Lãs innehâllet detta instruktionshâfte noga dâ det tilhandahâller viktik information vad betrâffar sâkerheten vid installation anvândning och underhâil spar hâftet fõr eventuella framtida konsultationer apparaten har utformats antingen som utsugningskâpa extern luftevakuering eller filterkâpa intern luftrecikulation 10
- Svenska 10
- Säkerhetsföreskrifter 10
- Tillverkaren fränsäger sig allt ansvar för eventuella skador som orsakts p g a att ovanstående instruktioner inte respekterats 10
- Bruk og vedlikehold 11
- Generelt 11
- Installasjonsveiledning 11
- Montering av ventilatoren i et kjøkkenskap 11
- Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skader som skyldes at ovennevnte retningslinjer ikke er blitt fulgt 11
- Sikkerhetsinformasjon 11
- Brug og vedligeholdelse 12
- Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af manglende overholdelse af ovenstående advarsler 12
- Generelle oplysninger 12
- Installering 12
- Læs indlholdet i denne vejledning omhyggeligt eftersom den giver vigtige oplysninger om sikkerhed under installering brug og vedligeholdelse opbevar vejledningen til senere brug apparatet er udviklet som emhætte udsugning af luft eller som filter intern luftcirkulation 12
- Sikkerhed sad varsler 12
- Asennusohjeet 13
- Erityistâ huomioita tulee kiinnittââ siihen ettei liesituuletin ole kâytõssâ samanaikaisesti kuin tulipesa tai lesi jotka ovat riippu vaisia huoneilmasta ja jotka kâyttâvât jotain muuta energianlâhdettâ kuin sâhkõâ liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa jota tulipesâ tai liesi tarvitsevat polttmaiseen huonetilan negatiivinen ilmanpaine ei saa ylittââ 4 pa 4 x 10 5 bar huonetilat on siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen toiminnan varmistamiseksi ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa asianomaisessa maassa voimassaolevia mâârâyksiâ 13
- Huomio 13
- Imukupuversio 13
- Kotitalouskoneet voivat olla vaarallisia tietyissâ olosuhteissa a suodattimia ei saa yrrittââ sââtââ tuulettimen ollessa kaytössâ b lamppuhin ei saa koskea laitteen pitkâaikaisen kaytön jalkeen c tuulettimen alla ei saa valmistaa liekitettyjâ ruokia d tulen polttam ista muuten kuin ruoanlaiton yhteydessâ tulisi valttââ sillä se vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon e valmistettaessa paistettuja ruokia tulee ruokaa koko ajan vartioida jotta ylikuumentunut öliyei syty palamaan f tuuletin on irrotettava sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista 13
- Lue ohjekrija huolellisesti sillâ se sisâltââ tâ â â â ó â â â 13
- Rke t tietoa laitteen turvallisesta asennuksesta k yt st ja huollosta s ilyt ohjekirja tulevaa tarvetta varten laite on suunniteltu liesituulettimeksi ulkoinen poisto tai suodattimeksi sisailman kierratys 13
- Turvaohjeita 13
- Yleistä 13
- Âíèìàíèå à íå ïûòàéòåñü ïðîâåðèòü ôèëüòðû íà ðàáîòàþùåé âûòÿæêå b íå òðîãàéòå ëàìïî êè ïîñëå ïðîäîëæèòåëüíîé ðàáîòû ïðèáîðà c çàïðåùàåòñÿ ãîòîâíòü ïèùó íà îãíå ïîä âûòÿæêîé d èçáåãàéòå îòêðûòîãî ïëàìåíè îíî âðåäíî äëÿ ôèëüòðîâ è ñîçäàåò îïàñíîñòü ïîæàðà e äåðæèòå ïîä ïîñòîÿííûì êîíòðîëåì æàðÿùóþñÿ ïèùó òàê êàê ïåðåãðåòîå ìàñëî ìîæåò âîñïëàìåíÿòüñÿ f ïåðåä ëþáèì âèäîì òåõóõîäà îòêëþ èòü âûòÿæêó îò ýëåêòðîñåòè 14
- Âíèìàòåëüíî ïðî èòàéòå ñîäåðæàíèå äàííîé èíñòðóêöèè ïîñêîëüêó ñîäåðæèò âàæíûå óêàçàíèÿ îòíîñÿùèåñÿ ê áåçîïàñíîñòè óñòàíîâêè ýêñïëóàòàöèè è òåõîáñëóæèâàíèÿ ñîõðàíèòå èíñòðóêöèþ äëÿ ëþáîé äàëüíåéøåé êîíñóëüòàöèè 14
- Ñóññêèé 14
- Ôèðìà íå íåñåò íèêàêîé îòâåòñòâåííîñòè çà óøåðá âûçâàííûé íåñîáëþäåíèåì âûøåïðâåäííûõ ïðåäóïðåæäåíèé 14
- Eksploatacja i konserwacja 15
- Elektryczn y s przet gospodarstwa domowego w niektörych okolicznosciach moze byc niebezpieczny a nie kontrolowac filtrow przy okapie funkcjonu jacym b nie dotykac zarowek po dluzszym funkcjonowaniu urzadzenia c nie wolno gotowac potraw na otwartym ogniu d nie stosowac otwartego ognia poniewaz moze uszkodzic filtry i spowodowac pozar e postepowac ostroznie przy smazeniu aby przegrzany olej nie zapalil sie f przed przystapieniem do jakiejkolwiek czynnosci swiazanej z konserwacja wylaczyc okap z sieci elektrycznej 15
- Informacje ogólne 15
- Instrukcje do instalacji 15
- Nalezy zapoznac sie dekladnie z niniejszym tekstem zawierajacym wakazowki dotyczace bezpieczenstwa przy instalacji eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego nalezy zachowac niniejaze instrukcje takze dla pozniejszyhc konsultacjý urzadzenje zostalo zaprojektowane jako okap wciagajacy wydala powietreze na zewnatrz lub pochlaniajacy oczyazcza powietrze w pomieszczeniu 15
- Nie nalezy uzywac jedno ozesnie okapu kuchennego i paleniska lub kominka zaleznych od powietrza w pomieszczeniu i niezazilanych energia elektryczna poinewaz okap zuzywa powietrze potrzebne do ich spalania cisnienie ujemne w pomieszczeniu nie powinno przekraczac 4 pa 4 x 10 bar nalezy wiec zadbac o prawidlowa wentylacie w pomieszczeniu konieczna dla bezpiecznego funkcjonowania urzadzenia przy odprowadzaniu dymu na zewnatrz nalezy przestrzegac norm obowiazujacych w waszym kraju 15
- Rys 2 w taki sposob aby tylna czesc urzadzenia odpowiadala pölce 15
- Uwagi o bezpieczeñstwie 15
- Wers ja filtrujaca aby przeksztalcic okap z wersji wciagowej na filtruja ca nalezy zawrocic sie do waszego dostawcy z prosbe o filtry na wegiel aktywny filtry na wegiel aktywny sluza do oczyszczanie powietrza filtry nie moga byc czyszczone lub regenerowane i musza byc wymieniane przynajmiej co 4 miesiace zanieczyszczenie wegla aktywnego w filtrze zalezy od czasu uzywania urzadzennia od typu kuchni i od regulamosci czyszczenia filtru przeciw thszczom filtry nalezy umiescic dokladnie w zespole wciagaja cym umieszczonym wewnatrz okapu wykonac obrot o 90 stopni az do skoku koncowego przy przeprowadzeniu tej operacji nalezy wyjac siatki g rys 2 öczyszczone powietrze wprowadzone bedzie do pomieszczena poprzez przewod rurowy laczacy przebiegajacy poprzez pölke i pola czony z piers cieniem lo czacym b rys 4 15
- Wers ja okapu jako wyciag powietrza w tej wersji urzadzenie odprowadza pare na zewnatrz poprez sciane zewnetrzna lub kanalizacje w takim przypadku nalezy zaopatrzyc sie w przewod rurowy scienny teleskopowy zgodny z obowia zujacymi normami nielatwo za palny o sredni cy 120 mm i pola czyc go z kolmierzem b dostarczonymseryjnie rys 3 15
- Bezpecnostný opatrený 16
- Návod k instalaci 16
- Pou itý a údr ba 16
- Provàdino eistini filtru proti mastnotam filtry museji byt zachyceny na odsavaci elementy umistine uvnitø odsavaèe stim e museji bytumistiny do prostøedku a otaeeny o 90º stupou a do zarazu k provedeni teto do prostøedi spojovaci hadici prochazejici skøinkou a spojenou se spojovacim prstencem b obr 4 16
- Pøeètite si pozorni obsah nâvodu proto e poskytuje düle ite informace tykajici se bezpeene instalace pou ivani i üdr by zaøizeni uchovejte si navod pro jakoukoliv budouci potøebu pøistroj by i konstruov an jako odsavae par s vnijsim odvodem vzduchu ei jako filtr vnitø recykla czduchu 16
- Èeská verze 16
- Romana 17
- A keszülek szürökent valö müködtetese ahhoz hogy az elsziv ö levegöszürökent müködjön a keszuleket forgalmazo kereskedötöl aktiv szensürö lakopat kell beszerezni az aktiv szenszürö arra szolgal hogy a visszaforgatott lev egöt megtisztitsa a szüröket nem lehet tisztitani vagy regeneralni ezert max 4 havonta ki kell cserelni az aktiv szen telitödesi ideje a keszülek hasznalatanak gyakonrisagatöl az etelek milyensegetöl es a zsirszürök tisztitasanak rendszeressegetöl függ a szüroket a büra belsejeben lev ö szivöegre kell rögziteni ügy hogy 90 kal kattanasig elforgatjuk ennek elv egzesehez vegyuk le a g racsokat 2 abra a výsszaforgatott levegö ismet a legterbe jut a szekrenyen athaladö es a b 18
- Biztonsági figyelmeztetések 18
- Csatlakozögyürühöz rögzitett csövön keresztül 4 abra 18
- Felszerelési utasýtàsok 18
- Használat és karbantartás 18
- Kerjük figyelmesen olvassa el ütmutatönkat mert fontos tudnivalökat tartalmaz a keszülek felszerelésére használatára és karbantartására vonatkozöan örizze meg mert a kesöbbiekben is szüksége lehet rá a készüléket elszivasra a levegönek a külsö terbe juttatására vagy szüröberendezésnek a levegö belsö visszaforgatasara terveztek 18
- Magyar 18
- Általános tudnivalök 18
- Etkataótaóç toy aðoppoöhthpa óôï katù mepoó enoó kpemaóôoy ntoyëaãéioy ãéñáãìáôïðïéçïôå 4 ïðåò äéáìåéñïí 6 ìì óôïí ðáôï ôïõ êñåìáóôïí íôïíëáðéïí ïðùò öáéíåôáé óôï ó åäéï åéê 3 eãêáôáïôçóôå ôïí áçïññïöçôçñá êáôù áçï ôï êñåìáóôï íôïíëïðé ìå 4 âéäåò åéäéêåò ãéá ôï åéäïò ôïí íôïíëðéïõ h óíóêåíç äéáèåôåé 2 åòïäïíò áåñá åê ôùí ïðïßùí ç ìéá âñéïêå ôáé óôï äíù ìåñïò êáé ç äëëç óôï ðéóù ìåñïò êáé ïé ïðïßåò ñçóþïðïéïõíôáé áíáëïãá ìå ôéò áçáéôçóåéò óáò äéáôßèåíáé åíá äá ôíëßäß e ïôï ïðïßï èá ðñåðåé íá óõíäåèåß o óùëçíáò ïõíäåóçò êáé ìéá ôïðá a ãéá íá êëåéóôåé ç å òïäïò ôïí áåñá ðïí ñçóùïðïéåôáé 19
- Eãkataótaóh ãßá ôðí ïñèç åãêáôáóôáóç ôïí áðïññïöçôçñá ðñåðåé íá áêïëïíöçèåé ôï åäåéò ó çìá 1 mïíôáñióìá ôïí áçïññïöçôçñá óôï êáôùìåñïò ôïíôïõëáðéïõ 2 eêëïãç ôóí ôíðïí áðïññïöçóçò öéëôñëñéïìáôïò 19
- Eëëhnika 19
- Hëåêôñéêç óõíäåóç h óíóêç å åé êáôáóêåíáóôåé óôçí êëáóç ii ãéáíôï êáíåíá êáëùäéï äåí ðñåðåé íá óõíäåèåé ìå ôçí ãåéùóç kaöe ë ãñáìç mðëe n ïíäåôåñï áíäåíðñïíðáñ åé ìïíôáñéóå óôï êáëùäéï åíá öéò ðñïóáñìïóìåíï óôï çëåêôñéêï öïñôéï ðïí áíöåñåôáì óôçí áñáêôçñéïôéêç åôéêåôá aí ðñïïíðáñ åé ôï öéò ðñåðåé ï áðïññïöçôçñáò íá åãêáôáóôáèåé êáôá ôåôïéï ôñïðï ùïôå ôï öéò íá åéíá çñáêôéêï ãéá ôçí ñçïç óå ðåñéðôùóç áìåóçò óõíäåïçò ìå ôï çëåêôñéêï äéêôíï åéíáé áíáãêáéï íáðáñåìâëçèåé ìåôáäí ôçò óíóêåíçò êáé ôïí çëåêôñéêïõ äéêôíïí åíáò ðïëíðïëéêïò äéáêïðôçò ìå åëá éóôï áíïéãìá ìåôáòõ ôùí åçáöùí 3ìì ðñïóáñìïóìåíïóôï çëåêôñéêï öïñôéï êáé åéíáé óíõöùíïò ìå ôïíò éó íïíôåò êáíùíåò h óíóêåíç ðñåðåé íá åãêáôáóôáèåé óåíá åëá éóôï íùïò 650ìì ïçï av èá ñçóéìïðïéçèåé óùëçíáò óõíáñìïãçò áðïôåëïõìåíïò ïçï äíï ç ðåñéóóïôåñá ìåñç ðñåçåé ôï áíùôåñï ìåñïò íá åéíáé åòùôåñéêá ôïí êáôùôåñïí ìåñïéò mçí óõíäáéåéò ôçí åäáãùãç ôïí ïðïññïöçôçñá óå áãùãï óôïí ïðïéï êõêëïöïñåé èåñìïò ç ñçóéìïðïéçôáé ãéá åêêåíùóç êáðíïí óíóêåíùí ðï 19
- Movôáñéóìá ôïí áðïññïöçôçñá óôï êáôù ìåñïò ôïí íôïíëáðéïí áíôïò ï ôõðïò óíóêåíçò ðñåðåé íá óôåñåùèåé ìåóá íôïõëáðé ç óå ïðïéáäçðïôå áëëç êáôáóêåíç ãéá ôçí óôåñåùóç ñçóéìïðïéçóå 4 âéäåò éäáíéêåò ìå ôïí ôõðï ôïí åðéðëïõ óôéò ïðåò 19
- Oäçãºåó åãkataótaóhó 19
- Xphóh kai óynthphóh 19
- Ãéñïóï ç óå ðåñéðôùóç ðïí äåí ëåéôïíñãïõí ïé ëïìðåò åëåãòôå åáí åßíáé âéäùìåíåò óùóôá 19
- Bulgaria 20
- Hrvatski 21
- Navodila za namestitev 23
- Slovenščina 23
- Splošno 23
- Uporaba in vzdrţevanje 23
- Varnostni ukrep 23
- Безбедносни мерки 24
- Генерално 24
- Електрично поврзување 24
- Инструкции за инсталација 24
- Македонски 24
- Производителот одбива одговорност за евентуална штета настаната со непочитување на овие предупредувања 24
- Рециркулација 24
- Употреба и одржување 24
- Sayýn kullanýcý 26
- Türkçe 26
Похожие устройства
- Sharp SJ-GX98PWH Руководство по эксплуатации
- AC Electric ACEG-24HN1 Руководство по эксплуатации
- Smeg FQ70GBE Руководство по эксплуатации
- Smeg CVI638RWN3 Руководство по эксплуатации
- Smeg ECF01DGEU Руководство по эксплуатации
- Smeg CVI621RWNR3 Руководство по эксплуатации
- Smeg CVI338LX3 Руководство по эксплуатации
- Smeg CVI621LWNR3 Руководство по эксплуатации
- Smeg CVI138RS3 Руководство по эксплуатации
- Smeg CVI121S3 Руководство по эксплуатации
- Smeg CPS115N Руководство по эксплуатации
- Smeg CPR815P Руководство по эксплуатации
- Smeg CPV315X Руководство по эксплуатации
- Samsung RB37A52N0SA Руководство по эксплуатации
- Samsung RB37A50N0SA Руководство по эксплуатации
- Samsung RB30A32N0SA Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 25570-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 25180-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24820-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24671-56 Руководство по эксплуатации