Husqvarna Royal 53 [19/20] Kord aastas pärast hooaja lõppu
![Husqvarna Royal 53 [19/20] Kord aastas pärast hooaja lõppu](/views2/2011355/page19/bg13.png)
19
1
Ежегодно (по завершению сезона)
Проведите заточку и балансировку лезвий режущего блока. Удалите
штекер провода свечи зажигания. Установка и снятие лезвий требует
применения защитных перчаток. Отвинтите лезвие ножевого блока и
отнесите его в мастерскую сервисного обслуживания для заточки и
балансировки. При последующей сборке тщательно затяните винты.
Kord aastas (pärast hooaja lõppu)
Lõiketera lihvimine ja balansseerimine. Eemaldage süüteküünla kaabel.
Tera paigaldades ja eemaldades kasutage kaitsekindaid. Kruvige lõiketera
lahti ja viige see lihvimiseks ja balanseerimiseks teenindusse. Uuesti kokku
pannes keerake kruvid korralikult kinni.
Kiekvienais metais (po sezono pabaigos)
Šlifuoti ir balansuoti pjaunantį ašmenį. Nuimkite uždegimo žvakes galvutę.
Pritaikant ir nuimant ašmenį, naudokite apsaugines pirštines. Nusukti pjaunantį
ašmenį ir atiduoti į serviso dirbtuve šlifavimui ir balansavimui. Surinkdami
ašmenį, kruopščiai priveržkite varžtą.
Katru gadu (Pçc sezonas beigâm)
Grieđanas asmens asinâđana un lîdzsvarođana. Noňemiet aizdedzes
sveces pievadu. Lai uzstâdîtu vai noňemtu asmeni, nepiecieđams lietot
aizsargcimdus. Atskrűvçjiet grieđanas asmeni un aizvediet to uz apkopes
darbnîcu asinâđanai un lîdzsvarođanai. Atkârtoti montçjot ierîci, kârtîgi
pievelciet skrűves.
Веднъж годишно (след приключване на сезона)
Заточване и балансиране на ножовете. Отстранете проводника на
запалителната свещ. Поставянето и изваждането на ножа да става
само с предпазни ръкавици. Отвинтете ножа и го занесете в сервизна
работилница. При монтирането затегнете здраво болтовете.
Anual (după terminarea sezonului)
Polizaţi și centraţi lama de tăiere. Debranșaţi bujia. Fixarea și scoaterea
lamei impune folosirea mănușilor de protecţie.Deșurubaţi lama și duceţi-o
la un atelier de specialitate pentru polizare și echilibrare. La remontare
strângeţi bine șurubul.
Проводите замену масла по завершению каждого сезона или каждые
25 часов работы. Удалите сливную пробку со дна двигателя и слейте
масло. Залейте новое масло. Может применяться SAE 30.
Vahetage õli igal hooajal või pärast 25 töötundi. Laske mootor soojaks
töötada ja eemaldage süüteküünla kaabel. Võtke väljalaskekruvi mootori
põhjast välja ja laske õli välja. Valage sisse uus õli. Kasutada võib SAE 30.
Pakeiskite tepalą po katro sezono arba po 25 darbo valandų. Pašildykite
variklį, nuimkite uždegimo žvakes galvutę. Nusukite drenažo dangtelį nuo
variklio dugno ir nupilkite tepalą. Pripilkite šviežų tepalą. Galima naudoti
SAE 30.
Nomainiet eďďu pçc katras sezonas vai pçc 25 mađînas darbinâđanas
stundâm. Iedarbiniet motoru, lai tas sasiltu, un noňemiet aizdedzes sveces
pievadu. Izňemiet noteces aizbâzni no motora apakđçjâs daďas un noteciniet
eďďu. Ielejiet jaunu eďďu. Jűs varat lietot SAE 30.
Смяна на маслото веднъж годишно или след 25 работни часа. Оставете
двигателя да поработи за да загрее, махнете проводника на запалителната
свещ. Отстранете пробката от долната страна на двигателя и изпуснете
маслото. Напълнете с ново масло. Може да се използва SAE 30.
Schimbaţi uleiul după fi ecare sezon sau după 25 ore de funcţionare. Lăsaţi
motorul să funcţioneze, opriţi-l și debranșaţi bujia. Scoateţi bușonul de
golire afl at sub motor și drenaţi uleiul. Realimentaţi cu ulei. Se poate folosi
SAE 30.
(1) ПРОБКА СЛИВА МАСЛА
(1) ÕLI VÄLJALASKE KORK
(1) TEPALO DRENAŽO DANGTELIS
(1) EĎĎAS NOTECES AIZBÂZNIS
(1) ПРОБКА ЗА ИЗТОЧВАНЕ
НА МАСЛОТО
(1) BUSON DE
GOLIRE A ULEIULUI
Содержание
- Kasutusjuhend 1
- Lietošanas instrukcijas 1
- Manual de utilizare 1
- Naudojimo instrukcija 1
- Руководство по эксплуатации 1
- Упътване за употреба 1
- Conţinut pag 2
- Saturs lpp 2
- Sisukord lk 2
- Turinys puslapis 2
- Содержание страница 2
- Съдържание ctp 2
- I обучение 3
- Ii подготовка 3
- Iii эксплуатация 3
- Iv техобслуживание и хранение 3
- Правила техники безопасности при эксплуатации самоходной ротационной газонокосилки 3
- I üldist 4
- Ii ettevalmistus 4
- Iii töötamine 4
- Iv hooldus ja hoiustamine 4
- Ohutusnõuded töötamisel inimese poolt juhitud rootor muruniidukiga 4
- I apmokymas 5
- Ii paruošimas 5
- Iii naudojimas 5
- Iv eksploatacija ir laikymas 5
- Saugaus darbo praktika pėsčiojo vairavimo rotacijos žoliapjovėms 5
- Drođas ekspluatâcijas prakse gâjçju vadîtiem rotâcijas zâles pďâvçjiem 6
- I apmâcîba 6
- Ii sagatavođanâs 6
- Iii ekspluatâcija 6
- Iv apkalpe un glabâđana 6
- I указания за работа 7
- Ii подготовка за работа 7
- Iii начин на работа 7
- Iv поддръжка и съхранение 7
- Указания за безопасност при работа с роторна косачка 7
- I iniţiere 8
- Ii pregătire 8
- Iii operare 8
- Iv întreţinere și depozitare 8
- Practicile exploatării sigure a mașinii rotative de tuns iarbă cu acţionare pedestră 8
- Aizmugurçjâ pçdu sarga uzmontçđana 11
- Instalarea dispozitivului de protecţie pe partea posterioară a mașinii 11
- Kokkumonteerimine 11
- Käepide 11
- Montare 11
- Mânerul 11
- Pridėti užpakalinį kojų saugiklį 11
- Rankena 11
- Rokturis 11
- Surinkimas 11
- Tagumise jalakaitse paigaldamine 11
- Uzstâdîđana 11
- Дръжка 11
- Монтаж 11
- Монтиране на задния предпазител за крака 11
- Рукоятка 11
- Сборка 11
- Установка заднего кожуха для защиты ног 11
- Asamblarea si atasarea dispozitivului de reţinere a ierbii 12
- Murukoguja kokkupanek ja kinnitamine 12
- Surinkti ir pridėti žolės surinkėją 12
- Zâles savâcçjmaisa uzstâdîđana un montâţa 12
- Сборка и крепление травосборника 12
- Сглобяване и поставяне на торбата за трева 12
- Golirea dispozitivului de golire a ierbii 13
- Ištuštinti žolės surinkėją 13
- Lai iztukđotu savâcçju 13
- Lai pârveidotu pďâvçju 13
- Modifi carea mașinii de tuns iarbă 13
- Murukoguja tühjendamiseks 13
- Niiduki ümberseadistamine 13
- Performuoti žoliapjovę 13
- Изпразване на торбата за трева 13
- Монтиране на приспособления 13
- Опорожнение травосборника 13
- Переоснащение косилки 13
- Ajustare 14
- Alimentarea cu ulei 14
- Eďďas ielieđana 14
- Reguleerimine 14
- Reguliavimas 14
- Regulçđana 14
- Tepalo įpylimas 14
- Õli lisamine 14
- Заправка маслом 14
- Настройка 14
- Пълнене на масло 14
- Регулировка 14
- Käivitamine ja seiskamine 15
- Paleidimas ir sustabdimas 15
- Пуск и остановка 15
- Iedarbinâđana un apstâdinâđana 16
- Oprire și pornire 16
- Пускане и спиране 16
- Kasutamine 17
- Lietošana 17
- Naudojimas 17
- Utilizare 17
- Използване на косачката 17
- Эксплуатация 17
- Apkope 18
- Cu regularitate 18
- Eksploatacija 18
- Hooldus 18
- Korrapäraste ajavahemike tagant 18
- Reguliariai 18
- Regulâri 18
- Периодически 18
- Поддръжка 18
- Редовно 18
- Техобслуживание 18
- Anual după terminarea sezonului 19
- Katru gadu pçc sezonas beigâm 19
- Kiekvienais metais po sezono pabaigos 19
- Kord aastas pärast hooaja lõppu 19
- Веднъж годишно след приключване на сезона 19
- Ежегодно по завершению сезона 19
- Bendroji informacija 20
- Informaţii generale 20
- Transport 20
- Transportavimas 20
- Transportul 20
- Transportçđana 20
- Vispârîga informâcija 20
- Üldinfo 20
- Обща информация 20
- Общая информация 20
- Транспорт 20
- Транспортировка 20
Похожие устройства
- Gardena SmallCut 300 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 226HD60S X-TORQ Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 236 X-TORQ Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 240 X-TORQ Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 365 SP Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 339XP Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 359 Руководство по эксплуатации
- Gardena 46VD Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 272XP Руководство по эксплуатации
- Craftsman 37065 Руководство по эксплуатации
- Craftsman 38903 Руководство по эксплуатации
- Cub Cadet CC 1024 RD-J Руководство по эксплуатации
- Cub Cadet AllRounder 50 Руководство по эксплуатации
- Efco IP 1550 Руководство по эксплуатации
- Caiman JUMBO 150-13 Руководство по эксплуатации
- Cub Cadet CC 2250 RD 4WD Руководство по эксплуатации
- Cub Cadet CC 2250 RDH 4WD Руководство по эксплуатации
- Cub Cadet CC 42 PO Инструкция по эксплуатации
- Cub Cadet CC 3250 RDH 4WD Руководство по эксплуатации
- Cub Cadet Front cut FMZ 48 RD Инструкция по эксплуатации