Rondell RDE-1620 [13/32] Deutsch
![Rondell RDE-1620 [13/32] Deutsch](/views2/2041332/page13/bgd.png)
13
DEUTSCH
Nahrungsmittelzubereitung auf Heizgeräte oder
Heizoberächen aufzustellen.
•
Ersetzen Sie den Behälter mit keinem anderen Gefäß.
•
Achten Sie darauf, dass die Ober äche des Heizelements
und der Boden des Behälters (9) immer sauber und trok-
ken sind.
•
Benutzen Sie den Behälter zum Mischen von
Nahrungsmitteln nicht. Zerkleinern Sie nie die
Nahrungsmittel direkt im Behälter, um die Antihaft-
beschichtung nicht zu beschädigen.
•
Verwenden Sie den Behälter nicht, wenn er deformiert
ist oder wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist.
•
Lassen und bewahren Sie keine fremden Gegenstände
im Behälter.
•
Bei der Nahrungsmittelzubereitung im Behälter rühren
Sie diese nur mit der Plastik-Schöpfkelle (12) um.
•
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die
Antihaftbeschichtung des Behälters beschädigen kön-
nen.
•
Vergewissern Sie sich vor der Wahl eines Kochbetriebs,
dass der Behälters richtig aufgestellt ist.
•
Bei der Zubereitung von Speisen mit Kräutern und
Gewürzen ist es empfohlen, den Behälter (9) sofort nach
dem Kochen zu waschen.
•
Stellen Sie den Behälter (9) sofort nach dem Kochen
unter Kaltwasser nicht, sondern lassen Sie ihn zuerst
abkühlen, um die Antihaftbeschichtung nicht zu beschä-
digen.
•
Der Behälter (9) ist spülmaschinenungeeignet.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Falls das Gerät bei niedrigen Temperaturen transpor-
tiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der
Raumlufttemperatur nicht weniger als drei Stunden
bleiben.
–
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und
entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und jegliche
Aufkleber, die den normalen Betrieb des Multikochers
stören.
–
Stellen Sie den Multikocher auf einer ebenen wärmebe-
ständigen Oberäche fern von allen Küchenwärmequellen
(wie Gas-, Elektroherd oder Kochäche) auf.
–
Bei der Aufstellung des Multikochers lassen Sie einen
Abstand von nicht weniger als 20 cm von der Wand bis
zum Gerätegehäuse und einen Freiraum von nicht weni-
ger als 30-40 cm darüber.
–
Stellen Sie den Multikocher in keiner direkten Nähe von
Gegenständen, die durch hohe Temperatur des austre-
tenden Dampfs beschädigt werden können, auf.
Achtung! Stellen Sie das Gerät in keiner Nähe von
Badewannen, Waschbecken oder anderen mit Wasser
gefüllten Behältern auf.
–
Öffnen Sie den Deckel (3), indem Sie die Taste (4) drük-
ken.
–
Waschen Sie alle abnehmbaren Teile – den Behälter
(9), die Dampfschale (10), die Schöpfkelle (12), den
Meßbecher (11), den Suppenlöffel (12), den Reislöffel (13)
und den Frittierkorb (14) – mit einem weichen Schwamm
und einem neutralen Reinigungsmittel, spülen Sie diese
mit ießendem Wasser und trocknen Sie sie ab.
–
Wischen Sie das Gerätegehäuse (1) mit einem feuchten
Tuch, danach trocknen Sie es ab.
Achtung! Der Frittierkorb und der Griff werden getrennt
geliefert. Vor dem ersten Gebrauch müssen sie angeschlos-
sen werden:
–
Drücken Sie den Griff, um seine Enden (Abb. 1) zu ver-
binden.
–
Führen Sie die Enden des Griffs in die Schnalle am
Bratkorb ein, sie sollen verriegeln. Lassen Sie den
Griff los.
VERWENDUNG DES MULTIKOCHERS
Achtung!
•
Lassen Sie das funktionierende Gerät nie unbeauf-
sichtigt.
•
Bei erster Nutzung des Multikochers kann ein
Fremdgeruch vom Heizelement entstehen, es ist
normal.
•
Vergewissern Sie sich vor der Zubereitung, dass der
Deckel des Multikochers fest geschlossen ist.
•
Um Verbrühungen zu vermeiden, seien Sie sehr vor-
sichtig, wenn Sie den Deckel (3) öffnen, beugen Sie
sich nie über den Dampfablasslöchern (6) während
des Multikocherbetriebs, halten Sie keine offenen
Körperteile über dem Behälter (9)!
•
Prüfen Sie die Gare von Nahrungsmitteln wäh-
rend der Zubereitung, bei der Notwendigkeit rüh-
ren Sie diese mit der Plastik-Schöpfkelle (12).
Verwenden Sie keine Metallgegenstände, die die
Antihaftbeschichtung des Behälters (9) zerkratzen
können.
•
Lassen Sie die Plastik-Schöpfkelle (12) und den
Reislöffel (13) im Behälter nicht.
Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter (9) gemäß
dem Rezept ein (siehe das Rezeptbuch).
Anmerkung: Achten Sie darauf, dass der Stand von Zutaten
zusammen mit Flüssigkeiten nicht über der Maximalmarke
«3,5» und nicht unter der Minimalmarke «0,5» ist.
Содержание
- Multicooker 3
- Rde 1620 3
- Мультиварка 3
- English 4
- English 5
- Attention deep frying basket and it s handle are deli vered separately they need to be connected before first use 6
- English 6
- Cooking programs and their duration 7
- English 7
- English 8
- English 9
- English 10
- Achtung als zusätzlicher schutz ist es zweckmäßig einen fi schalter mit nennstrom maximal bis 30 ma im stromversorgungskreis aufzustellen wenden sie sich dafür an einen spezialisten 11
- Bedienungsplatte 2 16 kochzeit einstelltasten std min 11
- Beschreibung 1 gehäuse 2 bedienungsplatte 3 deckel 4 deckelöffnungstaste 5 tragegriff 6 dampfablasslöcher und dampfventil 7 tropfschale 8 anschlußstelle des netzkabels 9 behälter 10 dampfschale 11 meßbecher 12 schöpfkelle suppenlöffel 13 reislöffel 14 frittierkorb 15 netzkabel 11
- Deutsch 11
- Sicherheitsmaßnahmen vor der ersten nutzung des elektrogeräts lesen sie diese betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren sie sie für weitere referenz auf 11
- Startaufschub taste 18 menü taste 19 multikoch taste 20 temperatur taste 21 ein ausschalttaste des aufwärmen betriebs 22 ein ausschalttaste des warmhalten betriebs 23 zeit taste 24 zahlenanzeigen 25 kochbetriebsanzeigen 11
- Deutsch 12
- Benutzen sie keine metallgegenstände die die antihaftbeschichtung des behälters beschädigen kön nen 13
- Deutsch 13
- Deutsch 14
- Deutsch 15
- Deutsch 16
- Nach dem ende des kochprogramms ertönen 5 kurze 16
- Tonsignale und die zahlenanzeigen 24 zeigen 0 00 an 16
- Deutsch 17
- Русский 18
- Русский 19
- Русский 20
- Русский 21
- Каторы времени и температуры 24 на панели 22
- Ния продуктов цифровые символы времени при готовления будут светиться постоянно включится отчёт времени до окончания работы программы приготовления см таблицу программы приготов ления и их продолжительность 22
- При работе программы рис цифровые инди 22
- Программы приготовления и их продолжительность 22
- Русский 22
- Управления 2 не отображаются мультиварка работает в автоматическом режиме при выкипа нии всей воды из риса мультиварка издает звуко вой сигнал это означает что рис готов время на экране при этом продолжает идти следует нажать кнопку поддержание тепла отмена 22 сразу после звукового сигнала для завершения приготовления 22
- Через 7 секунд включится программа приготовле 22
- В зависимости от выбранной программы приго 23
- Время работы функции поддержания тепла будет 23
- Всех программах приготовления продуктов кроме программы каша 23
- Готовления продуктов мультиварка автоматически перейдёт в режим поддержания тепла при этом на панели управления 2 отобразятся цифровые инди каторы 24 0 00 и загорится индикатор функции поддержание тепла на кнопке 22 23
- Для завершения программы приготовления 23
- Для отключения функции поддержания тепла 23
- Кнопку 17 при этом прозвучит звуковой сигнал и на панели управления 2 отобразятся мигающие цифровые символы времени отложенного старта по умолчанию 1 час и индикатор отложенного старта в кнопке 17 начнет мигать 23
- Ляет 65 80 c 23
- Максимальное время работы функции поддержания 23
- Нажмите один раз кнопку 22 прозвучит длинный звуковой сигнал и мультиварка выключится 23
- Нажмите один раз кнопку поддержание тепла отмена 22 прозвучит длинный звуковой сигнал и мультиварка выключится 23
- Отображаться цифровыми символами на панели управления 2 23
- Пературу готового блюда до 24 часов не рекомен дуется надолго оставлять приготовленные продукты в чаше мультиварки так как это может стать причи ной порчи продуктов 23
- Примечание несмотря на то что устройство поддерживает тем 23
- Русский 23
- Температура в режиме поддержания тепла состав 23
- Температуры составляет 24 часа 23
- Товления устройство автоматически перейдёт в режим поддержания температуры при этом загорится индикатор функции поддержания тепла в кнопке 22 23
- Функция отложенного старта воспользуйтесь этой функцией если вы хотите отло жить начало приготовления продуктов на определён ное время для установки времени отложенного старта нажмите 23
- Функция поддержания температуры работает во 23
- Функция поддержания тепла после выполнения определённых программ при 23
- Русский 24
- Русский 25
- 7 495 921 01 70 27
- Гарантийный талон 27
- Единая справочная служба call center 27
- Условия гарантийного обслуживания 27
- English 28
- Русский 29
- Гарантийный талон guarantee card 30
- Мультиварка rde 1620 30
- Сведения о покупке purchase information 30
- Сведения о продавце seller information 30
- 446 446 31
- Купон coupon 3 купон coupon 2 купон coupon 1 31
Похожие устройства
- JVC JK-MC509 Руководство по эксплуатации
- Oursson MP5025PSD/IV Руководство по эксплуатации
- Omoikiri Takamatsu-S-BN (4994346) Руководство по эксплуатации
- Omoikiri Shinagawa-SA (4994110) Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Galaxy LINE GL3030 Руководство по эксплуатации
- Galaxy GL 6197 Руководство по эксплуатации
- Galaxy GL 6198 Lilac Руководство по эксплуатации
- Galaxy GL 6195 Руководство по эксплуатации
- Galaxy GL 6198 Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-HS02685 White Руководство по эксплуатации
- Ballu BIHP/A-1500 Руководство по эксплуатации
- Artway MD-115 COMBO SIGNATURE WI-FI 3 в 1 Руководство по эксплуатации
- Hiberg i-WMQ8 - 10614 G Руководство по эксплуатации
- Hiberg i-WMQ8 - 10614 Sd Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg HFT 610 W белый Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg HFT 610 Gr серый Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg ECS 632 F Руководство по эксплуатации
- Теплолюкс 100035718300 Руководство по эксплуатации
- Теплолюкс 100035728600 Руководство по эксплуатации
- Теплолюкс 100035718400 Руководство по эксплуатации