Rondell RDE-1620 [6/32] English
![Rondell RDE-1620 [6/32] English](/views2/2041332/page6/bg6.png)
6
ENGLISH
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low tempera-
ture keep it for at least three hours at room tempera-
ture before switching on.
– Unpack the unit, remove any stickers and package
materials that can prevent multicooker operation.
– Place the multicooker on a flat heat-resistant surface
away from all kitchen heat sources (such as a gas
cooker, electric cooker or cooking unit).
– Place the unit keeping at least a 20 cm gap between the
multicooker body and the wall and 30-40 cm of space
above the unit.
– Do not place the multicooker close to objects that
can be damaged by the released steam of high tem-
perature.
Attention! Do not use the unit near bath tubs, kitchen
sinks or other containers filled with water.
– Open the lid (3) by pressing the button (4).
– Wash all the removable parts - the bowl (9), the steam
cooking basket (10), the measuring cup (11), the soup
spoon (12), the rice scooper (13) and the deep-fry
basket (14) - with a soft sponge with neutral detergent,
then rinse under running water and dry.
– Clean the unit body (1) with a damp cloth, then wipe
it dry.
Attention! Deep frying basket and it’s handle are deli-
vered separately. They need to be connected before
first use:
– Press the ends of the handle to the middle (pic. 1).
– Insert the ends of the handle into the buckle on the fry-
ing basket. Let go and allow the end of handle to be
stuck and locked in the buckle.
USING THE MULTICOOKER
Attention!
•
Never leave the operating unit unattended.
•
During the first operation of the multicooker,
some foreign smell from the heating element can
appear. It is normal.
•
Before you start cooking make sure that the multi-
cooker lid is closed tightly.
•
To avoid burns be very careful when opening the lid
(3), do not bend over the steam release openings
(6) during unit operation and do not place open
parts of your body above the bowl (9)!
•
Watch the food readiness during cooking, if nec-
essary, stir the food with the plastic ladle (12). Do
not use metal objects that can scratch the non-
stick coating of the bowl (9).
•
Do not leave the plastic soup ladle (12) or the rice
scooper (13) inside the bowl.
Put the food into the bowl (9) following the recommenda-
tions given in the recipe (see «Recipe book»).
Note: Make sure that the level of ingredients and liquids
does not exceed the maximal mark «3.5» and is not lower
than the minimal mark «0.5».
General example of loading products
and water (rice is considered as example)
Measure rice with the measuring cup (11) (one measuring
cup is equal to approximately 160 grams of rice), wash it
and place in the bowl (9). See the rice packaging for the
necessary amount of water according to the recommen-
dations of the manufacturer. There is a capacity scale
inside the bowl (9). Add water up to the required mark
according to the selected amount of rice.
Example: Add 4 measuring cups of rice, then pour water
up to the required mark (approximately 2 l). For liquid
porridges it is recommended to use rice and water in the
proportion 1:3.
Place the bowl (9) in the process chamber of the unit.
Make sure that the outer surface of the bowl is clean and
dry, and the bowl itself is installed evenly and is in tight
contact with the surface of the heating element.
Notes:
– full capacity of the measuring cup: 180 ml. Upper
mark: 160 ml.
– make sure that there are no foreign objects, dirt or
moisture in the process chamber and on the bottom
of the bowl (9),
– wipe the outer surface and the bottom of the bowl (9)
dry before use.
– there is a temperature sensor n the middle of the heat-
ing element. Make sure that nothing prevents the sen-
sor’s free movement.
– if you steam products, pour water into the bowl (9) so
that boiling water doesn’t reach the bottom of the bas-
ket (10). Put the food into the basket (10) and place it
in the bowl (9).
•
Close the lid (3) until clicking.
•
Insert the power cord connector into the connector
socket (8) and the power cord plug into the mains
socket.
Содержание
- Multicooker 3
- Rde 1620 3
- Мультиварка 3
- English 4
- English 5
- Attention deep frying basket and it s handle are deli vered separately they need to be connected before first use 6
- English 6
- Cooking programs and their duration 7
- English 7
- English 8
- English 9
- English 10
- Achtung als zusätzlicher schutz ist es zweckmäßig einen fi schalter mit nennstrom maximal bis 30 ma im stromversorgungskreis aufzustellen wenden sie sich dafür an einen spezialisten 11
- Bedienungsplatte 2 16 kochzeit einstelltasten std min 11
- Beschreibung 1 gehäuse 2 bedienungsplatte 3 deckel 4 deckelöffnungstaste 5 tragegriff 6 dampfablasslöcher und dampfventil 7 tropfschale 8 anschlußstelle des netzkabels 9 behälter 10 dampfschale 11 meßbecher 12 schöpfkelle suppenlöffel 13 reislöffel 14 frittierkorb 15 netzkabel 11
- Deutsch 11
- Sicherheitsmaßnahmen vor der ersten nutzung des elektrogeräts lesen sie diese betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren sie sie für weitere referenz auf 11
- Startaufschub taste 18 menü taste 19 multikoch taste 20 temperatur taste 21 ein ausschalttaste des aufwärmen betriebs 22 ein ausschalttaste des warmhalten betriebs 23 zeit taste 24 zahlenanzeigen 25 kochbetriebsanzeigen 11
- Deutsch 12
- Benutzen sie keine metallgegenstände die die antihaftbeschichtung des behälters beschädigen kön nen 13
- Deutsch 13
- Deutsch 14
- Deutsch 15
- Deutsch 16
- Nach dem ende des kochprogramms ertönen 5 kurze 16
- Tonsignale und die zahlenanzeigen 24 zeigen 0 00 an 16
- Deutsch 17
- Русский 18
- Русский 19
- Русский 20
- Русский 21
- Каторы времени и температуры 24 на панели 22
- Ния продуктов цифровые символы времени при готовления будут светиться постоянно включится отчёт времени до окончания работы программы приготовления см таблицу программы приготов ления и их продолжительность 22
- При работе программы рис цифровые инди 22
- Программы приготовления и их продолжительность 22
- Русский 22
- Управления 2 не отображаются мультиварка работает в автоматическом режиме при выкипа нии всей воды из риса мультиварка издает звуко вой сигнал это означает что рис готов время на экране при этом продолжает идти следует нажать кнопку поддержание тепла отмена 22 сразу после звукового сигнала для завершения приготовления 22
- Через 7 секунд включится программа приготовле 22
- В зависимости от выбранной программы приго 23
- Время работы функции поддержания тепла будет 23
- Всех программах приготовления продуктов кроме программы каша 23
- Готовления продуктов мультиварка автоматически перейдёт в режим поддержания тепла при этом на панели управления 2 отобразятся цифровые инди каторы 24 0 00 и загорится индикатор функции поддержание тепла на кнопке 22 23
- Для завершения программы приготовления 23
- Для отключения функции поддержания тепла 23
- Кнопку 17 при этом прозвучит звуковой сигнал и на панели управления 2 отобразятся мигающие цифровые символы времени отложенного старта по умолчанию 1 час и индикатор отложенного старта в кнопке 17 начнет мигать 23
- Ляет 65 80 c 23
- Максимальное время работы функции поддержания 23
- Нажмите один раз кнопку 22 прозвучит длинный звуковой сигнал и мультиварка выключится 23
- Нажмите один раз кнопку поддержание тепла отмена 22 прозвучит длинный звуковой сигнал и мультиварка выключится 23
- Отображаться цифровыми символами на панели управления 2 23
- Пературу готового блюда до 24 часов не рекомен дуется надолго оставлять приготовленные продукты в чаше мультиварки так как это может стать причи ной порчи продуктов 23
- Примечание несмотря на то что устройство поддерживает тем 23
- Русский 23
- Температура в режиме поддержания тепла состав 23
- Температуры составляет 24 часа 23
- Товления устройство автоматически перейдёт в режим поддержания температуры при этом загорится индикатор функции поддержания тепла в кнопке 22 23
- Функция отложенного старта воспользуйтесь этой функцией если вы хотите отло жить начало приготовления продуктов на определён ное время для установки времени отложенного старта нажмите 23
- Функция поддержания температуры работает во 23
- Функция поддержания тепла после выполнения определённых программ при 23
- Русский 24
- Русский 25
- 7 495 921 01 70 27
- Гарантийный талон 27
- Единая справочная служба call center 27
- Условия гарантийного обслуживания 27
- English 28
- Русский 29
- Гарантийный талон guarantee card 30
- Мультиварка rde 1620 30
- Сведения о покупке purchase information 30
- Сведения о продавце seller information 30
- 446 446 31
- Купон coupon 3 купон coupon 2 купон coupon 1 31
Похожие устройства
- JVC JK-MC509 Руководство по эксплуатации
- Oursson MP5025PSD/IV Руководство по эксплуатации
- Omoikiri Takamatsu-S-BN (4994346) Руководство по эксплуатации
- Omoikiri Shinagawa-SA (4994110) Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Galaxy LINE GL3030 Руководство по эксплуатации
- Galaxy GL 6197 Руководство по эксплуатации
- Galaxy GL 6198 Lilac Руководство по эксплуатации
- Galaxy GL 6195 Руководство по эксплуатации
- Galaxy GL 6198 Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-HS02685 White Руководство по эксплуатации
- Ballu BIHP/A-1500 Руководство по эксплуатации
- Artway MD-115 COMBO SIGNATURE WI-FI 3 в 1 Руководство по эксплуатации
- Hiberg i-WMQ8 - 10614 G Руководство по эксплуатации
- Hiberg i-WMQ8 - 10614 Sd Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg HFT 610 W белый Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg HFT 610 Gr серый Руководство по эксплуатации
- Kuppersberg ECS 632 F Руководство по эксплуатации
- Теплолюкс 100035718300 Руководство по эксплуатации
- Теплолюкс 100035728600 Руководство по эксплуатации
- Теплолюкс 100035718400 Руководство по эксплуатации