GRAPHITE 59G088 [6/95] Montaż i regulacja osłony tarczy
![GRAPHITE 59G088 [6/95] Montaż i regulacja osłony tarczy](/views2/2041635/page6/bg6.png)
5
Objaśnienie zastosowanych piktogramów
Uwaga zachowaj szczególne środki ostrożności
Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i
warunków bezpieczeństwa w niej zawartych!
Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki
słuchu)
Stosuj rękawice ochronne
Odłącz przewód zasilający przed rozpoczęciem czynności
obsługowych lub naprawczych.
Nie dopuszczać dzieci do narzędzia
Chronić przed deszczem
Klasa druga ochronności
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Szlifierka kątowa jest ręcznym elektronarzędziem z izolacją
II klasy. Urządzenie jest napędzane jednofazowym silnikiem
komutatorowym, którego prędkość obrotowa jest redukowana
za pośrednictwem zębatej przekładni kątowej. Może ona służyć
zarówno do szlifowania jak i cięcia. Tego typu elektronarzędzie
jest szeroko stosowane do usuwania wszelkiego typu zadziorów z
powierzchni elementów metalowych, obróbki powierzchniowej
spoin, przecinania rur cienkościennych oraz niewielkich elementów
metalowych itp. Przy zastosowaniu odpowiedniego osprzętu
szlifierka kątowa może być wykorzystana nie tylko do cięcia i
szlifowania ale także do czyszczenia np. rdzy, powłok malarskich,
itp.
Obszary jej użytkowania to szeroko rozumiane prace naprawcze
i konstrukcyjne nie tylko związane z metalami. Szlifierka kątowa
może być także stosowana do cięcia i szlifowania materiałów
budowlanych np. cegła, kostka brukowa, płytki ceramiczne, itp.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do pracy na
sucho, nie służy do polerowania. Nie wolno używać
elektronarzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem
Użycie niezgodne z przeznaczeniem.
• Nie należy obrabiać materiałów zawierających azbest. Azbest
jest rakotwórczy.
• Nie obrabiać materiałów których pyły są łatwo palne lub
wybuchowe. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry które mogą spowodować zapłon wydzielających się oparów.
• Nie wolno do prac szlifierskich stosować ściernic
przeznaczonych do cięcia. Ściernice do cięcia pracują
powierzchnią boczną i szlifowanie powierzchnią czołową takiej
ściernicy grozi jej uszkodzeniem a to skutkuje narażeniem
operatora na obrażenia osobiste.
OPIS STRON
GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Przycisk blokady wrzeciona
Włącznik
Rękojeść dodatkowa
Osłona tarczy
Kołnierz zewnętrzny
Kołnierz wewnętrzny
10
.
Dźwignia (osłony tarczy)
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem.
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
Osłona tarczy - 1 szt.
Klucz specjalny - 1 szt.
Rękojeść dodatkowa - 1 szt.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
MONTAŻ RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ
Rękojeść dodatkową (
3
) instaluje się w jednym z otworów na
głowicy szlifierki. Poleca się stosowanie szlifierki z rękojeścią
dodatkową. Jeśli trzyma się szlifierkę podczas pracy oburącz
(używając również rękojeści dodatkowej) występuje mniejsze
ryzyko dotknięcia ręką do wirującej tarczy lub szczotki oraz
doznania urazu podczas odrzutu.
MONTAŻ I REGULACJA OSŁONY TARCZY
Osłona tarczy chroni operatora przed odłamkami,
przypadkowym kontaktem z narzędziem roboczym lub
iskrami. Powinna być ona zawsze zamontowana z
dodatkowym zwróceniem uwagi na to aby jej część kryjąca
zwrócona była do operatora.
Konstrukcja mocowania osłony tarczy pozwala na bez
narzędziowe ustawienie osłony w optymalnym położeniu.
•
Poluzować i odciągając dźwignię (
10
) na osłonie tarczy (
4
).
• Obrócić osłonę tarczy (4) w wybrane położenie.
•
Zablokować, opuszczając dźwignię (
10
).
Demontaż i regulacja osłony tarczy przebiega w odwrotnej
kolejności do jej montażu.
WYMIANA NARZĘDZI ROBOCZYCH
Podczas czynności wymiany narzędzi roboczych należy
używać rękawic roboczych.
Przycisk blokady wrzeciona (1) służy wyłącznie do
blokowania wrzeciona szlifierki podczas montażu lub
demontażu narzędzia roboczego. Nie wolno używać go
jako przycisku hamującego w czasie, gdy tarcza wiruje. W
takim przypadku może dojść do uszkodzenia szlifierki lub
zranienia jej użytkownika.
MONTAŻ TARCZ
W przypadku tarcz szlifujących lub tnących o grubościach
poniżej 3 mm, nakrętkę kołnierza zewnętrznego (5) należy
nakręcić płaską powierzchnią od strony tarczy (rys. B).
•
Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (
1
).
•
Włożyć klucz specjalny (w zestawie) do otworów kołnierza
zewnętrznego (
5
) (
rys. A
).
•
Obrócić kluczem – poluzować i zdjąć kołnierz zewnętrzny (
5
).
•
Nałożyć tarczę aby była dociśnięta do powierzchni kołnierza
wewnętrznego (
6
).
•
Nakręcić kołnierz zewnętrzny (
5
) i lekko dociągnąć kluczem
specjalnym.
Demontaż tarcz przebiega w kolejności odwrotnej do montażu.
Podczas montażu tarcza powinna być dociśnięta do powierzchni
kołnierza wewnętrznego (
6
) i centrycznie osadzona na jego
podtoczeniu.
MONTAŻ NARZĘDZI ROBOCZYCH Z OTWOREM
GWINTOWA- NYM
•
Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (
1
).
• Zdemontować wcześniej zamontowane narzędzie robocze – jeśli
jest zamontowane.
• Przed montażem zdjąć oba kołnierze – kołnierz wewnętrzny (6) i
kołnierz zewnętrzny (5).
•
Nakręcić część gwintowaną narzędzia roboczego na
wrzeciono i lekko dociągnąć.
Demontaż narzędzi roboczych z otworem gwintowanym
przebiega w kolejności odwrotnej do montażu.
Содержание
- Bezpiecznej odległości od strefy zasięgu 4
- Bezpośrednią strefą zasięgu 4
- Dopuszczalna prędkością może się złamać a jego części odprysnąć 4
- Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego 4
- Elektronarzędzia każdy kto znajduje się w pobliżu pracującego elektronarzędzia musi używać osobistego wyposażenia ochronnego 4
- Elektronarzędzie należy mocno trzymać a ciało i ręce 4
- Momentem odwodzącym podczas rozruchu 4
- Na skutek 4
- Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu w której 4
- Należy uważać by osoby postronne znajdowały się w 4
- Narzędzi roboczych 4
- Narzędzi roboczych przed każdym użyciem należy skontrolować oprzyrządowanie np ściernice pod kątem odprysków i pęknięć talerze szlifierskie pod kątem pęknięć starcia lub silnego zużycia szczotki druciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów w razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego należy sprawdzić czy nie uległo ono uszkodzeniu lub użyć innego nieuszkodzonego narzędzia jeśli narzędzie zostało sprawdzone i umocowane elektronarzędzie należy włączyć na minutę na najwyższe obroty 4
- Narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na 4
- Narzędzie robocze może wskutek odrzutu zranić rękę 4
- Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających się 4
- Odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza 4
- Odłamki obrabianego 4
- Osoba obsługująca urządzenie może opanować 4
- Ostrożności 4
- Poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu 4
- Przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze mogą 4
- Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających 4
- Robocze obracające się z szybszą niż 4
- Się narzędzi roboczych 4
- Ustawić w pozycji umożliwiającej złagodzenie odrzutu jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi uchwyt dodatkowy należy go zawsze używać żeby mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub 4
- Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej w tym czasie próbnym 4
- W przypadku utraty kontroli nad narzędziem przewód sieciowy może zostać przecięty lub wciągnięty a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w obracające się narzędzie robocze 4
- W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych 4
- Zwracając przy tym uwagę by osoba obsługująca i osoby postronne znajdujące się w pobliżu znalazły się poza strefą obracającego się narzędzi 4
- Środków 4
- Części futra polerskiego lub jego sznurów mocujących zablokuj lub przycinaj luźne sznurki mocujące 5
- Duże przedmioty mogą się ugiąć pod ciężarem własnym obrabiany przedmiot należy podeprzeć z obydwu stron zarówno w pobliżu linii cięcia jak i przy krawędzi 5
- Elektronarzędzi 5
- Elektronarzędzia tak aby zagwarantować jak największy stopień bezpieczeństwa oraz ustawiona tak aby część ściernicy odsłonięta i zwrócona do operatora była jak najmniejsza 5
- Elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku 5
- Kołnierz szybkomocujący stosować wyłącznie z tarczami 5
- Lub po wyjęciu wtyczki z gniazda zasilającego z włącznikiem w pozycji włączony przed ponownym uruchomieniem należy odblokować włącznik i ustawić go w pozycji wyłączonej 5
- Luźne i obracające się sznurki mocujące mogą zaplątać palce lub zaczepić o obrabiany przedmiot 5
- Należy wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia 5
- Należy wziąć pod uwagę że nawet przy normalnym 5
- Narzędzia 5
- Nie dopuszczaj do swobodnego obracania się luźnej 5
- Nie należy dotykać tarcz tnących i szlifierskich zanim nie 5
- Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru ściernego 5
- Nie należy używać zużytych ściernic z większych 5
- Nie włączać ponownie elektronarzędzia dopóki znajduje 5
- Niefachowo osadzona tarcza szlifierska wystająca poza krawędź pokrywy ochronnej nie może być wystarczająco osłonięta 5
- Obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku 5
- Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na zakleszczenie przy obróbce kątów ostrych krawędzi lub gdy zostanie odbite może to stać się przyczyną utraty kontroli lub odrzutu 5
- Odpowiednie kołnierze podpierają ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej złamania się kołnierze do ściernic tnących mogą różnić się od kołnierzy przeznaczonych do innych ścierni 5
- Odrzutu 5
- Ostygną 5
- Osłona chroni operatora przed odłamkami przypadkowym kontaktem ze ściernicą jak również iskrami które mogłyby spowodować zapalenie się odzieży 5
- Osłona musi być dobrze przymocowana do 5
- Otworem gwintowym sprawdzić czy długość gwintu ściernicy jest odpowiednia do długości gwintu wrzeciona 5
- Przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania 5
- Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub zablokowania i tym samym możliwość odrzutu lub złamania się tarczy 5
- Przedmioty 5
- Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmiocie w kierunku od siebie może spowodować iż w razie odrzutu elektronarzędzie odskoczy wraz z obracającą się tarczą bezpośrednio w kierunku użytkownika 5
- Przy wyborze wielkości papieru ściernego należy kierować się zaleceniami producenta wystający poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować obrażenia a także doprowadzić do zablokowania lub rozdarcia papieru lub do odrzutu 5
- Robocze tego typu często powodują odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem 5
- Się ono w materiale przed kontynuacją cięcia tarcza tnąca powinna osiągnąć swoją pełną prędkość obrotową 5
- Się upewnić czy kołnierz wewnętrzny osadzony na wrzecionie jest wyposażony w gumowy pierścień typu o ring i czy ten pierścień nie jest uszkodzony należy również zadbać aby powierzchnie kołnierza 5
- Stosować wyłącznie nieuszkodzone i prawidłowo działające kołnierze 5
- Tarczowe ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału krawędzią tarczy wpływ sił bocznych na te ściernice może je złamać 5
- Unoszące się w powietrzu kawałki drutów mogą z łatwością przebić się przez cienkie ubranie i lub skórę 5
- Użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta przez szczotkę nie należy przeciążać drutów przez zbyt silny nacisk 5
- W narzędziach przystosowanych do mocowania ściernic z 5
- W pracy elektronarzędzie należy wyłączyć i odczekać aż tarcza całkowicie się zatrzyma nigdy nie należy próbować wyciągać poruszającej się jeszcze tarczy z miejsca cięcia gdyż może to 5
- W przeciwnym wypadku ściernica może się zaczepić wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub spowodować odrzut 5
- W przypadku użycia kołnierza szybkomocującego należy 5
- W przypadku wystąpienia chwilowego zaniku napięcia w sieci 5
- W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub przerwy 5
- Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca może spowodować odrzut narzędzia po natrafieniu na przewody gazowe wodociągowe przewody elektryczne lub inne 5
- Zamocowanie 5
- Zewnętrznego oraz kołnierza wewnętrznego były czyste 5
- Ściernice do większych elektronarzędzi nie są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów która jest charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się dlatego złamać 5
- Ściernice nie będące oprzyrządowaniem danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osłonięte i nie są wystarczająco bezpieczne 5
- Ściernymi i tnącymi 5
- Średnica szczotek do talerzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i siły odśrodkowe 5
- Budowa i zastosowanie 6
- Chronić przed deszczem 6
- Demontaż i regulacja osłony tarczy przebiega w odwrotnej kolejności do jej montażu 6
- Dodatkowym zwróceniem uwagi na to aby jej część kryjąca zwrócona była do operatora 6
- Dźwignia osłony tarczy 6
- Gwintowa nym 6
- I centrycznie osadzona na jego podtoczeniu 6
- I lekko dociągnąć kluczem specjalnym demontaż tarcz przebiega w kolejności odwrotnej do montażu podczas montażu tarcza powinna być dociśnięta do powierzchni kołnierza wewnętrznego 6
- Instaluje się w jednym z otworów na głowicy szlifierki poleca się stosowanie szlifierki z rękojeścią dodatkową jeśli trzyma się szlifierkę podczas pracy oburącz używając również rękojeści dodatkowej występuje mniejsze ryzyko dotknięcia ręką do wirującej tarczy lub szczotki oraz doznania urazu podczas odrzutu 6
- Klasa druga ochronności 6
- Konstrukcja mocowania osłony tarczy pozwala na bez narzędziowe ustawienie osłony w optymalnym położeniu 6
- Montaż i regulacja osłony tarczy 6
- Montaż narzędzi roboczych z otworem 6
- Montaż rękojeści dodatkowej 6
- Montaż tarcz 6
- Na osłonie tarczy 6
- Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona 6
- Nakręcić część gwintowaną narzędzia roboczego na 6
- Nakręcić kołnierz zewnętrzny 6
- Nałożyć tarczę aby była dociśnięta do powierzchni kołnierza wewnętrznego 6
- Nie dopuszczać dzieci do narzędzia 6
- Objaśnienie zastosowanych piktogramów 6
- Obrócić kluczem poluzować i zdjąć kołnierz zewnętrzny 6
- Obszary jej użytkowania to szeroko rozumiane prace naprawcze i konstrukcyjne nie tylko związane z metalami szlifierka kątowa może być także stosowana do cięcia i szlifowania materiałów budowlanych np cegła kostka brukowa płytki ceramiczne itp 6
- Obsługowych lub naprawczych 6
- Odłącz przewód zasilający przed rozpoczęciem czynności 6
- Opis stron 6
- Osłona tarczy chroni operatora przed odłamkami 6
- Podczas czynności wymiany narzędzi roboczych należy używać rękawic roboczych 6
- Poluzować i odciągając dźwignię 6
- Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji 6
- Przeczytaj instrukcję obsługi przestrzegaj ostrzeżeń i 6
- Przycisk blokady wrzeciona 6
- Przycisk blokady wrzeciona 1 służy wyłącznie do blokowania wrzeciona szlifierki podczas montażu lub demontażu narzędzia roboczego nie wolno używać go jako przycisku hamującego w czasie gdy tarcza wiruje w takim przypadku może dojść do uszkodzenia szlifierki lub zranienia jej użytkownika 6
- Przypadkowym kontaktem z narzędziem roboczym lub iskrami powinna być ona zawsze zamontowana z 6
- Rękojeść dodatkowa 6
- Rękojeść dodatkową 6
- Stosuj rękawice ochronne 6
- Słuchu 6
- Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do pracy na sucho nie służy do polerowania nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem 6
- Uwaga zachowaj szczególne środki ostrożności 6
- Użycie niezgodne z przeznaczeniem 6
- Używaj środki ochrony osobistej gogle ochronne ochronniki 6
- W przypadku tarcz szlifujących lub tnących o grubościach poniżej 3 mm nakrętkę kołnierza zewnętrznego 5 należy nakręcić płaską powierzchnią od strony tarczy rys b 6
- Warunków bezpieczeństwa w niej zawartych 6
- Wrzeciono i lekko dociągnąć demontaż narzędzi roboczych z otworem gwintowanym przebiega w kolejności odwrotnej do montażu 6
- Wymiana narzędzi roboczych 6
- Wyposażenie i akcesoria 6
- Włożyć klucz specjalny w zestawie do otworów kołnierza zewnętrznego 6
- Włącznik 6
- Zablokować opuszczając dźwignię 6
- Aby wyłączyć urządzenie należy nacisnąć tylną część przycisku włącznika 7
- Cięcie 7
- Dla uzyskania pracy ciągłej nacisnąć przednią część przycisku włącznika 7
- Do czyszczenia nie należy stosować wody lub innych cieczy 7
- Dopuszcza się użytkowanie szlifierki kątowej w dedykowanym statywie do szlifierek kątowych pod warunkiem prawidłowego zamontowania zgodnie z instrukcją montażu producenta statywu 7
- Głębokość cięcia zależy od średnicy tarczy 7
- Każdorazowym użyciu 7
- Konserwacja i przechowywanie 7
- Montaż szlifierki kątowej w statywie do szlifierek kątowych 7
- Należy stosować tylko tarcze o średnicach nominalnych nie większych niż zalecane dla danego modelu szlifierki 7
- Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności 7
- Przy głębokich cięciach np profile bloczki budowlane cegły itp nie należy dopuszczać do styku kołnierzy mocujących z obrabianym materiałem 7
- Przy pracach szlifierskich można używać np tarcz szlifierskich ściernic garnkowych tarcz listkowych tarcz z włókniną ścierną szczotek drucianych tarcz elastycznych dla papieru ściernego itp każdy rodzaj tarczy jak i obrabianego materiału wymaga odpowiedniej techniki pracy i zastosowania właściwych środków ochrony osobistej 7
- Szlifowanie 7
- Urządzenie należy czyścić za pomocą suchego kawałka tkaniny lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu 7
- Włącznik zostanie automatycznie zablokowany w pozycji pracy ciągłej 7
- Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po 7
- Związanych z instalowaniem regulacją naprawą lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego 7
- Czynność wymiany szczotek węglowych należy powierzyć wyłącznie osobie wykwalifikowanej wykorzystując części oryginalne 8
- Nie używać żadnych środków czyszczących ani 8
- Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne w obudowie silnika aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia 8
- Rozpuszczalników gdyż mogą one uszkodzić części wykonane z tworzywa sztucznego 8
- Urządzenie zawsze należy przechowywać w miejscu suchym 8
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić na przewód o takich samych parametrach czynność tą należy powierzyć wykwalifikowanemu specjaliście lub oddać urządzenie do serwisu 8
- Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis producenta 8
- Wymiana szczotek węglowych 8
- Węglowych 8
- Zużyte krótsze niż 5 mm spalone lub pęknięte szczotki węglowe silnika należy natychmiast wymienić zawsze dokonuje się jednocześnie wymiany obu szczotek 8
- Abrasive cut off wheels are intended for peripheral grinding side forces applied to these wheels may cause them to shatter 11
- Accessories running faster than their speed can break and fly apart 11
- Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance vibrate excessively and may cause loss of control 11
- Accessory may kickback over your hand 11
- Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing pulling the accessory into your body 11
- Always use undamaged wheel flanges that are of correct 11
- An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected 11
- And recommended by the tool manufacturer 11
- Anyone entering the work area must wear personal protective equipment 11
- Application use face shield safety googles or safety glasses as appropriate wear dust mask hearing 11
- Avoid bouncing and snagging the accessory 11
- Body and arm to allow you to resist kickback forces always use auxiliary handle if provided for maximum control over kickback or torque reaction during start up 11
- Control the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory 11
- Corners sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control of kickback 11
- Cutting accessory contacting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock 11
- Damaged accessories will normally break apart during this test time 11
- Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed 11
- Do not operate the power tool near flammable materials 11
- Do not position your body in the area where power tool will 11
- Do not run the power tool while carrying it at your side 11
- Do not use a damage accessory before each use inspect 11
- Do not use accessories that require liquid coolants 11
- Do not use accessories which are not specifically designed 11
- Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock fire and or serious injury 11
- For example do not grind with the side of cut off wheel 11
- Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation 11
- Hold the power tool by insulated gripping surfaces only 11
- If you lose 11
- Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled 11
- Just because the accessory can be attached to your power too it does not assure safe operation 11
- Keep bystanders a safe distance away from work area 11
- Kickback and related warnings 11
- Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel backing pad brush or any other accessory pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory s rotation at the point of the binding 11
- Kickback is the result of power tool misuse and or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below 11
- Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel s movement at the point of snagging 11
- Maintain a firm grip on the power tool and position your 11
- Mounted below the plane of the guard lip 11
- Move if kickback occurs 11
- Must be within the capacity rating of your power tool 11
- Never lay the power tool down until the accessory has come 11
- Never place your hand near the rotating accessory 11
- Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury 11
- Operations such as polishing are not recommended to be 11
- Performed with this power tool 11
- Position the cord clear of the spinning accessory 11
- Positioned for maximum safety so the least amount of wheel is exposed towards the operator 11
- Proper wheel flanges 11
- Protectors gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments 11
- Regularly clean the power tool s air vents 11
- Safety warnings common for grinding sanding wire brushing polishing or abrasive cutting off operations 11
- Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting off operations 11
- Saw blade 11
- Size and shape for your selected wheel 11
- Spindle thread for accessories mounted by flanges the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flang 11
- Such blades create frequent kickback and loss of control 11
- Support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage flanges for cut off wheels may be different from grinding wheel flanges 11
- The accessory such as abrasive wheels for chips and cracks backing pad for cracks tear or excess wear wire brush for loose or cracked wires if power tool or accessory is dropped inspect for damage or install an undamaged accessory after inspecting and installing an accessory position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no load speed for one minute 11
- The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations the dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loos 11
- The grinding surface of centre depressed wheels must be 11
- The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing 11
- The guard must be securely attached to the power tool and 11
- The maximum speed marked on the power too 11
- The motor s fan 11
- The operator can control torque reaction or kickback forces if proper precautions are taken 11
- The outside diameter and the thickness of your accessory 11
- The rated speed of the accessory must be at least equal to 11
- The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control 11
- This power tool is intended to function as a grinder sander 11
- Threaded mounting of accessories must match the grinder 11
- To a complete stop 11
- Tool and the specific guard designed for the selected wheel 11
- Use only wheel types that are recommended for your power 11
- Use special care when working corners sharp edges etc 11
- Water or other liquid coolants may result in electrocution or shock 11
- Wear personal protective equipment depending on 11
- Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe 11
- Wheels must be used only for recommended applications 11
- When performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord 11
- Will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards 11
- Wire brush or cut off tool read all safety warnings instructions illustrations and specifications provided with this power tool 11
- Additional handle 12
- Additional safety warnings 12
- Additional safety warnings specific for abrasive cutting off operations 12
- Attaching the workpiece to the clamping 12
- Attachment strings to spin freely tuck away or trim any loose attachment strings 12
- Be aware that wire bristles are thrown by the brush even 12
- Caution this device is designed to operate indoors the design is assumed to be safe protection measures and additional safety systems are used nevertheless there is always a small risk of injuries at work 12
- Conditions included in it 12
- Cutting discs 12
- Description of graphic pages 12
- Descriptions of used pictograms 12
- Design and application 12
- Device or vise is safer than holding it in your hand 12
- Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its 12
- Do not attempt to make an excessive depth of cut 12
- Do not jam the cut off wheel or apply excessive pressure 12
- Do not position your body in line with and behind the 12
- Do not restart the cutting operation in the workpiece let 12
- Do not touch the cutting and grinding discs until they have cooled 12
- Do not use excessively oversized sanding disc paper follow 12
- Do not use worn down wheels from larger power tools 12
- During ordinary operation do not overstress the wires by applying excessive load to the brush 12
- Grinding wheel cover 12
- If the use of a guard is recommended for wire brushing do 12
- Internal flange mounted on the spindle is equipped with a rubber o ring and that the ring is undamaged it should also be ensured that the surfaces of the external flange and the internal flange are clean 12
- Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding 12
- Large workpieces tend to sag under their own weight support must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel 12
- Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece 12
- Manufacturers recommendations when selecting sanding paper larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging tearing of the disk or kickback 12
- Not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard 12
- Only use undamaged and properly functioning flanges 12
- Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage 12
- Read the instruction manual observe warnings and safety 12
- Reason switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop never attempt to remove the cut off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur 12
- Risk of wheel pinching and kickback 12
- Rotating wheel 12
- Safety warnings specific for polishing operations 12
- Safety warnings specific for sanding operations 12
- Safety warnings specific for wire brushing operations 12
- Secure the workpiece 12
- Spindle lock button 12
- Support panels or any oversized workpiece to minimize the 12
- Switch 12
- The angle grinder is a hand held power tool with the ii class isolation the power tool is driven with a single phase commutator motor whose rotational speed is reduced by means of an intersecting axis gear the power tool can used both for grinding and cutting this type of power tools is widely used for removal of burrs from metal surfaces weld surface processing cutting light wall tubes and other small metal objects etc they are used in engineering industry automotive and chemical industry with the use of proper tools the angle grinder can be used not only for cutting or grinding but also for rust and paint coats removal the areas of its application include repair and construction works not only related to metals the angle grinder can also be used for cutting and grinding of construction materials such as brick paving stones ceramic tiles etc 12
- The below list refers to device components shown in the graphic pages of this instruction manual 12
- The power tool is designed for dry operation only and it must not be used for polishing the power tool should be used according to its purpose 12
- The protruding wheel may cut gas or water pipes electrical wiring or objects that can cause kickback 12
- The wheel may bind walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece 12
- The wheel reach full speed and carefully re enter the cut 12
- The wire bristles can easily penetrate light clothing and or skin 12
- Use extra caution when making a pocket cut into existing 12
- Use inconsistent with its purpose 12
- Use the quick clamping flange only with abrasive and 12
- Walls or other blind areas 12
- Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst 12
- When the wheel at the point of operation is moving away from your body the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at yo 12
- When using a quick setting flange make sure that the 12
- When wheel is binding or when interrupting a cut for any 12
- Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces 12
- A proper cut off wheel should be used depending on a workpiece type 13
- Additional handle 1 pce 13
- And slightly tighten it with the special key 13
- Before the grinder is used check condition of the grinding wheel do not use chipped broken or otherwise damaged grinding wheels worn grinding wheel or brush should be immediately replaced with new one before use once your work is completed you should switch off the grinder and wait until it comes to a complete stop only then the grinder can be put aside do not brake a rotating grinding wheel by pressing it against a workpiece 13
- Cutting 13
- Do not allow the cut off wheel to vibrate or jump since this will lower the quality of cutting and may cause the cut off wheel to break 13
- Do not cut a workpiece holding it in your hands 13
- Do not exert lateral pressure onto the cut off wheel during cutting 13
- Do not overload the grinder the weight of the power tool exerts sufficient pressure to efficiently work with the tool overloading and excessive pressure may lead to dangerous cracking of the working tool 13
- Do not use discs from circular saws intended for wood cutting failure to observe this recommendation may result in recoil of the power tool loss of control and may lead to injuries of the operator 13
- Do not use the grinding wheel for hammering or stripping of the workpiece especially when corners sharp edges are worked etc this may cause loss of control of the power tool and recoil 13
- Equipment and accessories 13
- External flange 13
- Grinding wheel guard 1 pce 13
- If the grinder is dropped during operation it should be checked and a working tool might need to be replaced when it is damaged or deformed 13
- Installing the wheels 13
- Installing the working tools with threaded holes 13
- Large workpiece should be supported make sure the support points are located near the cutting line and at the ends of the workpiece a stably located workpiece will not tend to move when it is cut 13
- Lever grinding disc guard 13
- Lock by lowering the lever 13
- Loosen and pull back the lever 13
- Near the fastening element this will ensure higher cutting precision 13
- Never strike the workpiece with a working tool 13
- On the wheel guard 13
- Once the grinder is switched on wait until the grinding wheel reaches maximum speed and only then you can begin to work during operation do not use the switch to switch the grinder on and off the grinder switch can be used only when the power tool is moved away from the workpiece 13
- Press the spindle lock button 13
- Put the threaded part of a working tool onto the spindle and slightly tighten 13
- Replacement of working tools 13
- Small workpieces should be fastened in a vice or using clamps for example the workpiece should be fastened so that it is cut 13
- Socket spanner 1 pce 13
- Switching on switching off 13
- The angle grinder can be used for cutting in a straight line only 13
- The design of the wheel guard mounting allows for toolless setting of the guard in an optimum position 13
- The spindle lock button 1 is only designed to lock the grinder spindle when a working tool is installed or removed do not use it as a braking button when the wheel rotates otherwise the grinder may become damaged or the user may be injured 13
- The switch will be automatically locked in the position for continuous operation 13
- The tool is equipped with a switch with undervoltage release feature in case of temporary mains power failure or connecting to mains socket with switch in on position the tool will not start in such case move the switch to off position and switch it on again 13
- The wheel guard protects the operator against flying broken pieces and accidental contact with a working tool or sparks the guard should always be fitted special attention should be paid so that its covering part faces the operator 13
- Tighten the outer flange 13
- When grinding or cut off wheels with the thickness below 3 mm are installed the outer flange nut 5 should be tightened with the flat surface from the wheel side fig b 13
- When the grinder is switched on and operated it should be held with both hands 13
- When working tools are replaced wear working gloves at all times 13
- All types of faults and defects should be eliminated by an authorised service of the manufacturer 14
- Before any operations related to installation adjustment repairs or maintenance are commenced the plug of the power cord should be disconnected from the socket 14
- Carbon brushes should be replaced by a qualified person using original spare parts only 14
- Cut off wheels reach high temperatures during operation it cannot be touched with uncovered body parts before they cool down 14
- Cut off wheels should not be used for grinding 14
- Do not allow the fastening flanges to contact a workpiece in case of deep cuts e g sections building blocks bricks etc 14
- Do not grind with the entire surface of a wheel 14
- Do not use the lateral surface for grinding the optimum working angle for this disc type is 30 fig h 14
- Grinding 14
- Grinding discs are intended for removal of material with an edge of the disc 14
- Maintenance and storage 14
- Only such working tools can be used whose permissible rotational speed is higher or equal to the maximum no load speed of the grinder 14
- Only wheels with nominal diameters not larger than recommended for a given grinder model should be used 14
- Parameter value 14
- Power supply frequency 14
- Power supply voltage 14
- Replacing the carbon brushes 14
- Spindle thread 14
- The tool should be always stored in a dry place and out of reach of children 14
- The tool should be cleaned with a dry piece of cloth or blown with compressed air of low pressure 14
- This disc type should be used for working flat surfaces 14
- Venting slots in the motor housing should be cleaned on a regular basis not to overload the tool 14
- Weight 14
- When a workpiece is cut it is recommended that a cutting direction is the same as rotation direction of the cut off wheel 14
- When flap wheels discs with abrasive fibre and flexible discs for sandpaper are used attention should be paid to the proper tool angle fig i 14
- When the commutator sparks excessively have the condition of motor carbon brushes checked by a qualified person 14
- Wire brushes are mainly used for cleaning sections and hard to reach spaces they can be used to remove rust painting coats etc from a workpiece surface fig k 14
- Works related to grinding can be performed only when proper grinding discs are used for a given workpiece 14
- Worn shorter than 5 mm burnt or cracked motor carbon brushes should be immediately replaced both carbon brushes should be always replaced at the same time 14
- Abgedeckt und kontrolliert werden 15
- Alle sicherheitshinweise anleitungen 15
- Arbeitswerkzeug das sich schneller als zugelassen dreht kann brechen und seine teile können heraus geschleudert werden 15
- Arbeitswerkzeuge greifen 15
- Arbeitswerkzeuge mit einem gewindeeinsatz müssen 15
- Arbeitswerkzeuge mit nicht richtigen abmessungen können nicht ausreichend 15
- Arbeitswerkzeugs darf nicht kleiner als die auf dem elektrogerät angegebene max drehzahl sein 15
- Arbeitswerkzeugs gerückt wenn beispielsweise die schleifscheibe im werkstück klemmt kann seine im material vertiefte kante blockieren und dessen herausfallen oder rückschlag verursachen die bewegung der schleifscheibe zum bediener hin bzw vom bediener weg hängt von der richtung der schleifscheibe an der blockierten stelle ab darüber hinaus können die schleifscheiben auch brechen der rückschlag ist eine folge der nicht richtigen bzw falschen bedienung des elektrowerkzeugs er kann vermieden werden wenn die unten beschriebenen vorkehrungsmaßnahmen eingehalten werden 15
- Arbeitswerkzeugs müssen mit den abmessungen des elektrowerkzeugs übereinstimmen 15
- Arme sind in solche position zu bringen die eine milderung des rückschlags ermöglicht falls ein zusätzlicher 15
- Auf keinen fall beschädigte arbeitswerkzeuge weiter 15
- Beim einsatz des elektrowerkzeugs zur durchführung einer nichtbestimmungsgemäßen arbeit kann zur gefährdung und verletzungen führen 15
- Beim rückschlag bewegt sich das elektrowerkzeug in die 15
- Beschreibungen und angaben die mit dem elektrowerkzeug geliefert worden sind sind zu beachten die nichtbeachtung der angegebenen hinweise kann zum stromschlag brand und oder scheren personenschaden führen 15
- Beschädigte werkzeuge brechen in der regel während dieser probe 15
- Das arbeitswerkzeug kann infolge des rückschlags die hand verletzen 15
- Das elektrowerkzeug ist festzuhalten der körper und die 15
- Das elektrowerkzeug ist zum polieren nicht geeignet 15
- Das elektrowerkzeug ist zum schleifen mit dem 15
- Der außendurchmesser und die stärke des 15
- Der bediener kann die ruckartige bewegung und den rückschlag durch entsprechende vorsichtsmaßnahmen unter kontrolle bringen 15
- Der rückschlag ist eine plötzliche reaktion auf eine blockade bzw ein stoßen des rotierenden arbeitswerkzeugs wie schleifscheibe schleifteller drahtbürste usw das stoßen bzw die blockade verursachen ein plötzliches anhalten des rotierenden arbeitswerkzeugs das nicht kontrollierte 15
- Die zugelassene drehzahl des eingesetzten 15
- Diejenigen arbeitswerkzeuge die nicht genau auf dem elektrowerkzeug sitzen rotieren nicht gleichmäßig vibrieren stark und können zum verlust der kontrolle über das elektrowerkzeug führen 15
- Drahtbürsten auf lose und gerissene drähte überprüfen fällt das elektrowerkzeug bzw arbeitswerkzeug 15
- Elektrowerkzeug beim rückschlag bewegt fernhalten 15
- Elektrowerkzeug wird in die entgegengesetzte richtung in bezug auf die drehrichtung 15
- Entgegengesetzte richtung in bezug auf die bewegung der schleifscheibe an der blockierten stelle 15
- Genau auf das gewinde der spindel abgestimmt sein bei den arbeitswerkzeuge die mit einem flansch montiert werden muss der durchmesser eines arbeitswerkzeugs an den durchmesser des flansches angepasst sein 15
- Gerät nicht speziell vorgesehen und empfohlen wird 15
- Handgriff mitgeliefert wird ist er stets zu verwenden um möglichst große kontrolle über die rückschlagkräfte bzw dem rückstellmoment beim starten zu haben 15
- Herunter muss geprüft werden ob es nicht beschädigt worden ist bzw ein anderes nicht beschädigtes werkzeug verwenden nach der überprüfung und spannung des werkzeugs das elektrowerkzeug für eine minute mit der maximalen drehzahl laufen lassen und dabei beachten dass sich der bediener und andere personen außer dem bereich des rotierenden werkzeugs befinden 15
- Kein zubehör verwenden das vom hersteller für dieses 15
- Mit den händen nie in die nähe der rotierenden 15
- Reine tatsache dass ein zubehörteil am elektrowerkzeug montiert werden kann garantiert nicht den sicheren betrieb 15
- Rückschlag und entsprechende sicherheitshinweise 15
- Scheuerstellen risse und starken verschleiß 15
- Schleifpapier schleifdrahtbürsten sowie trennschleifen geeignet 15
- Sicherheitshinweise bezüglich des schleifens schleifens mit dem schleifpapier der arbeit mit den drahtbürsten und des trennschleifens 15
- Verwenden vor jedem gebrauch schleifscheiben auf einkerbungen und risse schleifteller auf 15
- Von dem gefahrenbereich in dem sich das 15
- Abgedeckte und zum bediener hin gerichtete teil der schleifscheibe möglichst klein ist 16
- Abgekühlt sind 16
- Abschneiden lose und rotierende befestigungsbänder können finger verwickeln oder am werkstück hängenbleiben 16
- Angebracht sein und zur erreichung der max 16
- Arbeiten verwenden nie mit der seitlichen oberfläche der schleifscheibe zum trennschleifen schleifen die schleifscheiben zum trennschleifen sind zum abziehen des materials mit der scheibenkante ausgelegt 16
- Bei der verwendung eines schnellspannflansches 16
- Bei einem temporären ausfall der netzspannung oder nach dem 16
- Bei geräten die zum einspannen von schleifscheiben mit einer 16
- Beim einklemmen der schneidscheibe bzw bei der 16
- Das elektrowerkzeug nicht wieder einschalten solange 16
- Das spannen des werkstücks in einer 16
- Das verschieben der 16
- Der durchmesser der bürsten und töpfen kann sich durch den andruck und die zentrifugalkraft vergrößern 16
- Der größe des schleifpapiers sind die vorgaben des herstellers zu beachten das herausragende schleifpapier kann 16
- Die abdeckung muss gut am elektrowerkzeug 16
- Die abdeckung schützt den bediener vor splittern einer zufälliger berührung der schleifscheibe sowie funken die eine zündung der kleidung verursachen könnten 16
- Die entsprechenden flansche stützen die schleifscheibe ab und verringern so die gefahr dass sie bricht die flansche der schleifscheiben zum durchtrennen können sich von den flanschen für andere schleifscheiben 16
- Die in der luft schwebenden drahtstücke können die kleidung und oder die haut leicht durchstechen 16
- Die schleifscheiben können nur für die vorgesehenen 16
- Die schleifscheiben von größeren elektrowerkzeugen sind für eine höhere drehzahl charakteristisch für kleinere elektrowerkzeuge nicht ausgelegt und könne deswegen gebrochen werden 16
- Die seitliche krafteinwirkung kann zu deren brechen führen 16
- Die sich ins werkstück vertiefende trennscheibe kann zu einem rückschlag führen wenn sie auf gas wasser stromleitungen bzw andere hindernisse trifft 16
- Die ursache des einklemmens finden und beseitigen 16
- Die überlastung der trennscheibe erhöht deren belastung und neigung zum einklemmen und somit zum rückschlag bzw brechen der scheibe 16
- Diejenigen schleifscheiben die kein zubehörteil des jeweiligen elektrowerkzeugs sind können nicht ausreichend abgedeckt werden und sind somit nicht ausreichend sicher 16
- Ein rotierendes arbeitswerkzeug neigt eher zum verklemmen bei der bearbeitung von winkeln scharfen kanten oder beim abprall dies kann zum verlust der kontrolle bzw zum rückschlag führen 16
- Eine falsch sitzende schleifscheibe die über die kante der schutzabdeckung hinausragt kann nicht ausreichend abgedeckt werden 16
- Einklemmen vom 16
- Elektrowerkzeug abzuschalten und man muss abwarten bis die scheibe zum vollständigen stillstand kommt nie versuchen die noch rotierende scheibe vom schnittort zu entfernen denn dies kann zu einem rückschlag führen 16
- Funktionsfähige flansche verwenden 16
- Gewindeöffnung bestimmt sind prüfen ob die gewindelänge der schleifscheibe der gewindelänge der spindel entspricht 16
- Große gegenstände können sich unter dem eigengewicht biegen das werkstück ist beiderseits sowohl in der nähe der schnittlinie als auch am rand abzustütze 16
- Herausnehmen des steckers aus der strombuchse mit dem schalter in der position ein ist vor dem neustart der hauptschalter zu entsperren und in die position aus zu bringe 16
- Keine schneid und schleifwerkzeuge berühren bevor sie 16
- Lose befestigungsbänder blockieren oder 16
- Nicht allzu große schleifpapierblätter verwenden bei der auswahl 16
- Nur unbeschädigte und 16
- Schnittscheibe im werkstück in der richtung vom bediener her kann verursachen dass bei einem rückschlag sich das elektrowerkzeug mit der rotierenden scheibe direkt in der richtung zum bediener hin bewegt 16
- Sich dieses im werkstück befindet vor dem erneuten schneidevorgang muss die trennscheibe die volle drehzahl erreichen 16
- Sicherheitsstufe so eingestellt dass der nicht 16
- Sicherstellen dass der an der spindel sitzende innere flansch mit einem o ring ausgestattet ist und dass dieser ring nicht beschädigt ist ebenfalls darauf achten dass die oberflächen des äußeren flansches und des inneren flansches sauber sind 16
- Solche arbeitswerkzeuge verursachen oft den rückschlag bzw den verlust der kontrolle über das elektrowerkzeug 16
- Sonst kann die schleifscheibe 16
- Spanneinrichtung bzw einem schraubstock ist sicherer als das halten des werkstücks in der hand 16
- Unterbrechung des arbeitsvorgangs ist das 16
- Unterscheiden 16
- Verletzungen verursachen und zum einklemmen bzw reißen des schleifpapiers oder rückschlag führen 16
- Werkstück springen herausspringen bzw zum rückschlag führen 16
- Abgezogen wird 17
- An der scheibenschutzhaube 17
- Angedrückt sein und in seiner aussparung zentrisch sitzen 17
- Anzuwenden 17
- Arbeitshandschuhe zu tragen 17
- Arbeitswerkzeuge mit gewindeöffnung 17
- Arbeitswerkzeugen oder funken sie soll immer montiert sein dabei ist zu beachten dass die abdeckung immer mit dem abdeckungsteil zum bediener hin gerichtet ist 17
- Aufbau und anwendung 17
- Aufschrauben und mit dem spezialschlüssel leicht anziehen zum demontieren ist das montageverfahren umgekehrt anzuwenden bei der montage soll die scheibe an die oberfläche des inneren flansches 17
- Ausstattung und zubehör 17
- Außenflansch 17
- Außenflansches 5 mit der flachen oberfläche seitens der scheibe abb b aufgedreht werden 17
- Beim austausch von arbeitswerkzeugen sind 17
- Betrieben werden es dient nicht zum polieren 17
- Dank der konstruktion der befestigung lässt sich die scheibe in einer optimale stellung bringen 17
- Das gerät darf ausschließlich im trockenverfahren 17
- Das gerät vor regen schützen 17
- Das gewindeteil des arbeitswerkzeugs auf die spindel aufschreiben und leicht anziehen zum demontieren der arbeitswerkzeuge mit einer 17
- Dem spezialschlüssel mitgeliefert in die öffnungen des äußeren flansches 17
- Den spezialschlüssel drehen den äußeren flansch 17
- Den äußeren flansch 17
- Der winkelschleifer ist ein manuell betriebenes elektrowerkzeug mit der ii isolierklasse das gerät wird mit einem einphasigen kommutatormotor betrieben dessen drehzahl mit 17
- Die betriebsanleitung durchlesen und die darin enthaltenen 17
- Die scheibenschutzhaube 17
- Die scheibenschutzhaube schützt den bediener vor den splittern einem zufälligen kontakt mit den 17
- Die taste der spindelarretierung 1 dient ausschließlich zur arretierung der spindel des schleifers bei der montage bzw demontage des arbeitswerkzeugs sie darf nicht als bremstaste während der scheibendrehung verwendet werden anderenfalls kann es zur beschädigung des schleifers oder verletzung des benutzers kommen 17
- Die unten angeführte nummerierung bezieht sich auf die elemente des gerätes die auf den seiten mit graphiken dargestellt werden 17
- Die versorgungsleitung vor allen wartungs und 17
- Einstellen 17
- Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen 17
- Erläuterung zu den eingesetzten piktogrammen 17
- Es können unterschiede zwischen der abbildung und dem produkt auftreten 17
- Gewindeöffnung ist das montageverfahren umgekehrt 17
- Hebel abdeckung der schneidescheibe 17
- In die gewählte position drehen 17
- Innenflansch 17
- Kinder vom gerät weghalten 17
- Lösen indem der hebel 17
- Lösen und entfernen 17
- Montieren 17
- Nichtbestimmungsgemäße verwendung des 17
- Nichtbestimmungsgemäßer gebrauch 17
- Persönliche schutzausrüstung schutzbrille gehörschutz 17
- Reparaturarbeiten abtrennen 17
- Scheiben montieren bei den weniger als 3 mm dicken schleif oder schneidescheiben soll die schraubenmutter des 17
- Scheibenschutzhaube 17
- Scheibenschutzhaube montieren und 17
- Schutzhandschuhe tragen 17
- Stecken 17
- Tragen 17
- Verwendet werden 17
- Warnhinweise und sicherheitshinweise beachten 17
- Winkelzahnradgetriebe reduziert wird der schleifer kann sowohl zum schleifen als auch zum trennschleifen verwendet werden das elektrowerkzeug dieser art ist oft zum entfernen von gräten von den der oberfläche der metallelemente zur oberflächenbearbeitung von fugen zum durchtrennen von dünnwandigen rohren und kleinen metallelemente usw beim einsatz entsprechender zubehörteile kann der winkelschleifer nicht nur zum trennschleifen und schleifen sondern auch zum entfernen von rost alter anstrichen usw verwendet werden als anwendungsbereich gelten allgemein reparatur und konstruktionsarbeiten nicht nur an metallen der winkelschleifer kann ebenfalls zum schliefen und trennschleifen von baumaterialien wie ziegel pflastersteine fliesen usw 17
- Zum demontieren und verstellen der scheibenschutzhaube ist das montageverfahren umgekehrt anzuwenden 17
- Zusatzgriff 17
- Zusatzgriff montieren 17
- Zweite schutzklasse 17
- Arbeitswerkzeuge und der werkstücke bedarf einer 18
- Ausschließlich solche scheidscheiben verwenden deren nenndurchmesser nicht größer als die empfohlenen 18
- Bedienungsarbeiten trennen sie den stecker der 18
- Beim einsatz der lamellenschleifscheiben schleifscheiben mit schliefvlies der flexiblen scheiben für schleifpapier auf einen entsprechenden druckwinkel abb i achten 18
- Beim schleifen dürfen beispielsweise schleifscheiben 18
- Beim tiefen schneiden z b profile baublöcke ziegel usw den kontakt der spannflansche mit dem werkstück vermeiden 18
- Beim trennschleifen keinen seitlichen druck auf die schneidscheibe ausüben 18
- Beim trennschneiden eines materials wird empfohlen dass die vorschubsrichtung mit der drehrichtung der schneidscheibe übereinstimmt 18
- Das gerät ist mit einem trockenen lappen zu wischen oder mit druckluft mit niedrigem druckwert durchzublasen 18
- Das gerät verfügt über einen hauptschalter mit einem spannungsausfallschutz d h falls es zu einem temporären spannungsausfall im stromnetz kommt oder das gerät an eine steckdose mit dem hauptschalter der ein position angeschlossen wird wird das gerät nicht starten in einem solchen fall muss der hauptschalter in aus position gebracht und das gerät neu gestartet werden 18
- Das material das mit den händen festgehalten wird niemals trennschleifen 18
- Das trennschleifen mit dem winkelschleifer kann nur gradlinig ausgeführt werden 18
- Die drahtbürsten werden in der regel zum reinigen der profile und schwer zugänglichen stellen verwendet damit kann z b rost anstrich usw abb k entfernt werden nur solche arbeitswerkzeuge verwenden deren zulässige drehzahl höher oder gleich groß ist wie die max geschwindigkeit des winkelschleifers im leerlauf 18
- Die lüftungsschlitze der motorstichsäge regelmäßig reinigen um die überhitzung des motors zu vermeiden 18
- Die schleifarbeiten dürfen nur mit den entsprechenden schleifscheiben je nach eigenschaften des materials verwendet werden 18
- Die schnitttiefe hängt vom durchmesser der schneidscheibe 18
- Die schwingungen bzw das schlagen der 18
- Durchmesser für dieses modells des schleifers ist 18
- Ein ausschalten 18
- Eine entsprechende schneidscheibe je nach zu schneidenen material verwenden 18
- Entsprechenden arbeitstechnik und der anwendung geeigneter persönlicher schutzausrüstung 18
- Es wird empfohlen das gerät direkt nach jedem gebrauch zu reinigen 18
- Große elemente abstützen und darauf achten dass sich die stützpunkte in der nähe der schnittlinie und am ende des materials befinden das stabil positionierte material neigt nicht zum verschieben beim 18
- Keine reinigungs oder lösungsmittel verwenden denn sie können die kunststoffteile beschädigen 18
- Kleine elemente z b im schraubstock mit klemmen usw spannen das material so spannen dass sich die schnittstelle in der nähe des spannelements befindet dadurch wird die präzision beim trennschleifen erhöht 18
- Mit der ganzen oberfläche der scheibe darf nicht geschliffen werden 18
- Mit der seitlichen oberfläche der scheibe darf nicht geschliffen werden der optimale arbeitswinkel für derartige scheiben beträgt 3 18
- Nach dem einschalten des schleifers kurz abwarten bis schleifscheibe die maximale drehzahl erreicht und erst dann mit der arbeit anfangen beim einsatz darf man den schleifer nicht mit dem schalter ein oder ausschalten den hauptschalter des 18
- Schleifers nur dann bedienen wenn der schleifer vom werkstück weggerückt ist 18
- Schleifpapier usw verwendet werden jede art der 18
- Schneiden 18
- Schneidscheibe sind zu vermeiden denn dies wird die schnittqualität beeinträchtigen und einen bruch der schneidscheibe verursachen 18
- Solchen scheiben werden zur bearbeitung von flachen oberflächen verwendet 18
- Topfschleifscheiben lamellenschleifscheiben schleifscheiben mit schliefvlies drahtbürsten flexible scheiben für 18
- Trennschleifen 18
- Versorgungsleitung aus der netzsteckdose 18
- Vor allen montage einstellungs reparatur oder 18
- Vor dem gebrauch des schleifers ist der zustand der schleifscheibe zu prüfen keine schartigen gebrochenen oder anderweitig beschädigten schleifscheiben einsetzen eine abgebrauchte scheibe bzw drahtbürste vor dem gebrauch sofort gegen eine neue austauschen nach dem abschluss der arbeiten den schleifer ausschalten und abwarten bis das arbeitswerkzeug zum vollständigen stillstand kommt erst dann darf der schleifer abgelegt werden die rotierende scheibe nicht anhalten indem sie an das werkstück angedrückt wird 18
- Wartung und aufbewahrung 18
- Winkelschleifer am ständer montieren 18
- Zum reinigen kein wasser oder keine anderen flüssigkeiten verwenden 18
- Zum schleifen keine trennschleifscheiben verwenden die schleifscheiben sind zum abziehen des materials mit der scheibenkante ausgelegt 18
- Alle störungen sind durch den autorisierten kundendienst des herstellers zu beheben 19
- Auszutauschen es werden immer gleichzeitig beide kohlebürsten ausgetauscht lassen sie die kohlebürsten ausschließlich von 19
- Bei einer beschädigung der versorgungsleitung tauschen sie sie gegen eine neue mit den gleichen parametern aus beauftragen sie damit einen qualifizierten fachelektriker oder eine servicestelle 19
- Beim übermäßigen funken am kommutator ist eine fachkraft mit der prüfung des zustandes der motor kohlebürsten zu beauftragen 19
- Die verschleißten kürzer als 5 mm verbrannten oder gerissenen kohlebürsten des motors sind sofort 19
- Gewicht 19
- Herstellungsjahr 19
- Kohlebürsten austauschen 19
- Nenndrehzahl 19
- Nennleistung 19
- Originalersatzteilen austauschen 19
- Parameter wert 19
- Qualifiziertem fachpersonal unter verwendung von 19
- Schutzklasse 19
- Spindelgewinde 19
- Versorgungsfrequenz 19
- Versorgungsspannung 19
- Winkelschleifer 19
- В большинстве случаев за время контроля происходит разрыв 20
- Вентилятор электродвигателя затягивает пыль внутрь корпуса 20
- Воздействие шума высокого уровня может вызвать потерю слуха 20
- Возможна отдача рабочего 20
- Вращающийся рабочий инструмент может зацепиться за поверхность и вырвать электрическую ручную машину из рук 20
- Если например шлифовальный круг заклинен в объекте обработки а кромка круга заглублена в поверхность материала круг будет выжиматься из материала или отбрасываться круг может отскочить в сторону оператора или от него в зависимости от направления движения круга в месте заклинивания при этом может происходить разрыв абразивных кругов 20
- Защитный кожух обеспечивает защиту оператора от 20
- Инструмента в руку 20
- Круги для которых ручная машина не предназначена не могут в достаточной степени ограждаться и не являются безопасными 20
- Образующиеся при производстве работ длительное 20
- Ограждения 20
- Поврежденного рабочего инструмента 20
- При непрофессиональном креплении шлифовального круга если он торчит из защитного кожуха ему невозможно обеспечить достаточную степень 20
- При отдаче рабочий инструмент отбрасывается в направлении противоположном направлению вращения пильного диска в месте заклинивания 20
- При потере управления кабель может быть поврежден или зажат что повлечет за собой затягивание кисти или руки в зону вращающегося рабочего инструмента 20
- При прикосновении к находящемуся под напряжением проводу открытые металлические части ручной машины могут попасть под напряжение и вызывать поражение оператора электрическим током 20
- При соблюдении мер предосторожности оператор может контролировать 20
- Применение воды или иных охлаждающих средств может привести к поражению электрическим током 20
- Реактивный момент или силу отдачи при отскоке 20
- Случайное прикосновение к вращающемуся рабочему инструменту может захватить одежду и нанести травму 20
- Средства защиты органов зрения должны быть способны задерживать разлетающиеся частицы образующиеся при производстве различных работ пылезащитная маска или респиратор должны отфильтровывать частицы 20
- Такой рабочий инструмент способен вызывать частые отскоки и потерю управления машиной 20
- Углы острые кромки и соударения могут приводить к зацеплению рабочего инструмента вызывать потерю управления или отскок 20
- Фрагменты объекта обработки или поломанного рабочего инструмента могут разлетаться и вызывать телесные повреждения в непосредственной близости от места производства работы 20
- Чрезмерное скопление металлизированной пыли может привести к опасности поражения электрическим током 20
- Эти материалы могут воспламениться от искр 20
- Безопаснее будет закрепить 21
- В случае приспособлений предназначенных для крепления 21
- Внимание ручная электрическая машина служит для работы внутри помещений 21
- Для устранения причины заклинивания круга надо обследовать и принять соответствующие меры 21
- Дополнительные указания мер безопасности для работ со шлифовальной шкуркой 21
- Если диск находится в ранее прорезанном пазе вначале дождитесь набора кругом полной частоты вращения а затем осторожно введите его в 21
- Запрещается возобновлять работу ручной машины 21
- Когда круг во время работы вращается от вас возможный отскок может отбросить на вас ручную машину вместе с вращающимся кругом 21
- Круг предназначенный для ручной машины с диаметром рабочего инструмента большего размера не годится для ручной машины рассчитанной на более высокие частоты вращения и меньшие диаметры кругов вследствие чего может произойти его разрушение 21
- Кругом 21
- Крупногабаритные объекты обработки для сведения к минимуму опасности защемления круга и отдачи 21
- Крупногабаритные объекты обработки имеют тенденцию прогибаться под действием собственной массы необходимо устанавливать опоры под объект обработки рядом с линией реза и рядом с краями объекта обработки с обеих сторон круга 21
- Машин рассчитанных на больший диаметр круга 21
- Надлежащим образом 21
- Не задавливайте отрезной круг и не прикладывайте 21
- Не пользуйтесь изношенными кругами от ручных 21
- Не стойте непосредственно перед или за вращающимся 21
- Необходимо закреплять панели или любые 21
- Неповрежденными фланцами имеющими 21
- Несмотря на безопасную конструкцию предпринятые защитные меры и использование средств защиты всегда существует некоторый остаточный риск 21
- Обрабатываемый предмет в специальном держателе или тисках чем держать его в руке 21
- Обрабатываемый предмет следует закрепить 21
- Особые предупреждения по безопасности для 21
- Отрезные круги не предназначены для съема материала кромкой прикладываемые к этим кругам поперечные силы могут разрушить круг 21
- Полировальных работ 21
- Получения травмы во время работы 21
- При заклинивании или внезапном прекращении работы 21
- При повторном пуске ручной машины с диском находящимся в прорези возможно заклинивание круга или отдача 21
- При прикладывании чрезмерного усилия подачи возрастает нагрузка и вероятность 21
- При работе с отрезными кругами всегда пользуйтесь 21
- Прикосновения к кругу и искр от которых может загореться одежда 21
- Производите шлифование боковой стороной отрезного круга 21
- Проникающий пильный диск может перерезать газовые или водопроводные трубы 21
- Пропиленный паз 21
- Работе в нишах имеющихся в стенах и в других затемненных зонах 21
- Расшифровка пиктограмм 21
- Скручивания или заклинивания круга в прорези а также увеличивается возможность отскока или разрыва круга 21
- Следует выключить ручную машину и удерживать ее до тех пор пока круг полностью не остановится во избежание возможной отдачи запрещается извлекать абразивный круг из прорези до тех пор пока он движется 21
- Следует проявлять особенную осторожность при 21
- Соответствующие шлифовальному или отрезному кругу служат надежной опорой для него снижая вероятность разрушения круга фланцы для отрезных кругов могут отличаться от фланцев для шлифовальных кругов 21
- Соответствующий размер и форму 21
- Только для рекомендуемых работ например не 21
- Фланцы 21
- Фрагментов круга при его разрыве случайного 21
- Чрезмерное усилие подачи нельзя пытаться слишком сильно заглубляться 21
- Шлифовальные и отрезные круги следует применять 21
- Шлифовальных кругов с резьбовым отверстием убедитесь что длина резьбы шлифовального круга соответствует длине резьбы шпинделя 21
- Электропроводку или иные предметы которые могут вызвать отдачу 21
- Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке 22
- Демонтаж и регулировка защитного кожуха рабочего круга осуществляется в последовательности обратной его монтажу 22
- Демонтаж кругов осуществляется в последовательности обратной их монтажу во время монтажа круг должен быть прижат к поверхности внутреннего фланца 22
- Дополнительная рукоятка 22
- Дополнительной рукояткой держа электроинструмент двумя руками используя дополнительную рукоятку можно 22
- Закрепляется в одном из отверстий расположенных в головке шлифовальной 22
- Запрещается применять электроинструмент не по назначению 22
- Защитный кожух круга 22
- И размещаться по центру его проточки 22
- Избежать случайного контакта руки с вращающимся кругом 22
- Или проволочной щеткой а также избежать телесных повреждений в случае отскока шлифмашины 22
- Инструкцией по монтажу производителя держателя 22
- Информация 22
- Использование не по назначению 22
- Крепление дополнительной рукоятки 22
- Крепление рабочих кругов 22
- Машины рекомендуется работать с закрепленной 22
- Монтажу 22
- Навинтите резьбовую часть рабочего инструмента на шпиндель и слегка затяните демонтаж рабочих инструментов с резьбовым отверстием осуществляется в последовательности обратной их 22
- Наденьте круг так чтобы он был прижат к поверхности внутреннего фланца 22
- Не следует обрабатывать материалы содержащие асбест 22
- Перед началом работы с угловой шлифовальной машиной проверьте состояние рабочего инструмента не работайте с потрескавшимися выщербленными или 22
- Разрешается закреплять угловую шлифовальную машину в специально предназначенном для нее держателе при условии правильного крепления в соответствии с 22
- Электроинструмент предназначен только для сухой обработки не предназначен для полирования 22
- Во время работы рабочий инструмент нагревается до высоких температур не прикасайтесь голыми руками к неостывшим рабочим инструментам 23
- Во время резки не нажимайте сбоку на отрезной круг 23
- Используйте такой отрезной круг который подходит для обрабатываемого материала 23
- Круги данного типа применяются для обработки плоских поверхностей 23
- Направление движения соответствовало направлению вращения отрезного круга 23
- Не следует шлифовать материал всей поверхностью круга 23
- Поврежденными каким либо другим образом рабочими инструментами изношенный круг или проволочную щетку следует сразу заменить после завершения работы следует отключить шлифмашину и дать 23
- При резке металлов рекомендуется чтобы 23
- Рабочему инструменту полностью остановиться 23
- Только после этого можно убрать шлифмашину выключив шлифмашину не пытайтесь остановить рабочий инструмент прижимая его к обрабатываемому материалу 23
- Закріпіть або відріжте звисаючі зав язки задовгі та незакріплені зав язки що 26
- Наждачний папір що вистає за межі робочої поверхні шліфмашини може спричинити травми а також спричинитися до заблокування устаткування роздирання паперу або відбиття 26
- Наждачного паперу під час вибору розміру наждачного 26
- Не допускайте вільного обертання неміцно закріпленої 26
- Не рекомендується використовувати занадто великі листи 26
- Частини полірувального хутра або його кріпильних зав язок 26
- Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким що зображений на малюнку 27
- Демонтаж робочого інструмента з гвинтованим отвором відбувається в зворотній послідовності 27
- Демонтаж і регулювання положення захисного кожуху диску відбуваються в зворотному порядку 27
- Допускається використовувати його для гальмування кругу під час обертання останнього це здатне спричинитися як до пошкодження самої машини так і до травмування користувача 27
- Заміна різального робочого інструменту 27
- Змінюючи робочий інструмент використовуйте робочі рукавиці 27
- Кнопка блокування шпинделя 1 призначена виключно для блокування шпинделя шліфмашини під час 27
- Комір внутрішній 27
- Монтаж диску у випадку використання шліфувальних кругів чи різальних дисків завтовшки менш 3 мм накрутку зовнішнього коміра 5 накручують пласкою поверхнею до диску мал b 27
- Монтаж поміжного руків я 27
- Монтажу демонтажу робочого інструмента не 27
- Надіньте диск таким чином щоб він був притиснутий до внутрішнього коміру 27
- Оптимальному положенні 27
- Спосіб кріплення кожуху диску дозволяє без залучення спеціального інструменту встановлювати кожух в 27
- Устаткування призначене виключно для сухої обробки і не призначене для полірування не допускається використовувати електроінструментом не за призначенням 27
- Вмикання і вимикання 28
- Габаритні елементи слід підперти та таким чином щоб точки підпирання знаходилися поблизу лінії різання та біля країв матеріалу матеріал що розміщений стабільно не виявляє тенденції до переміщення під час різання 28
- Догляд і зберігання 28
- Допускається використовувати тільки такий робочий інструмент допустима швидкість обертання якого є вищою або дорівнює максимальній швидкості кутової шліфувальної машини без навантаження 28
- Дротяні щітки призначені переважно для очищення профілів і важкодоступних місць вони дозволяють усунути з поверхні матеріалу напр іржи шари фарби тощо мал k 28
- Кріплення це дозволяє забезпечити більшу точність різання 28
- Не допускайте дрижання або нерівномірних рухів пильним диском оскільки це сприяє погіршенню якості різання та може спричинитися до тріскання пильного диску 28
- Не допускається пиляти матеріал тримаючи його в руці 28
- Невеликі елементи слід закріплювати напр у лещатах струбцинах тощо матеріал слід закріплювати таким чином щоб місце різання знаходилося поблизу елементу 28
- Перш ніж регулювати ремонтувати устаткування або виконувати регламентні роботи з ним його слід вимкнути кнопкою ввімкнення й витягти виделку з розетки 28
- Пильний диск слід підбирати залежно від типу матеріалу що перерізається 28
- Під час пере різання матеріалу рекомендується щоб напрямок просування співпадав із напрямком обертання пильного диску 28
- Під час різання не допускається спричиняти боковий тиск на пильний диск 28
- Розпилювання 28
- Різання за допомогою кутової шліфувальної машини болгарки допускається виконувати виключно вздовж прямої лінії 28
- У випадку шліфування листковими кругами 28
- У разі потреби тривалої праці електроінструментом натисніть передню частину кнопки ввімкнення 28
- Шліфувальними дисками з нетканого матеріалу й еластичними дисками для наждачного паперу належить звернути увагу на правильний кут входження мал i 28
- Шліфування 28
- Напруга живлення 29
- Рік виготовлення 29
- Частота струму 29
- A szerszám kizárólag száraz üzemben használható polírozásra nem alkalmas 31
- Alkalmazza az egyéni védőeszközöket védőszemüveget 31
- Az alkalmazott jelzések magyarázata 31
- Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés a biztonsági megoldások és a kiegészítő védőfelszerelések alkalmazása mellett is mindig fennmarad a munkavégzés közben bekövetkező balesetek minimális veszélye 31
- Belső rögzítőgyűrű 31
- Csapadéktól védendő 31
- Figyelem a berendezés beltéri alkalmazásra szolgál 31
- Figyelem legyen különösen óvatos 31
- Hallásvédő eszközt 31
- Indítókapcsoló 31
- Külső rögzítőgyűrű 31
- Orsózár gomb 31
- Speciális kulcs 1 db 31
- Tilos az elektromos szerszámot rendeltetésétől eltérő célra alkalmazni 31
- Tárcsa védőborítás 1 db 31
- A védőborítás rögzítésének konstrukciója olyan hogy lehetővé teszi szerszámok nélküli beállítását az optimális helyzetbe 32
- A se feri de ploaie 35
- Apăsare și acționarea forțelor centrifuge 35
- Atenție dispozitivul este utilizat pentru lucrări de interior 35
- Aveți o grijă deoasebită atunci când tăiați orificii în pereți 35
- Cu toată utilizarea unei structuri sigure din momentul concepției folosirii măsurilor de asigurare și a unor măsuri de protecție suplimentare există întotdeauna riscul rezidual de vătămări în timpul muncii 35
- Dacă utilizați o flanșă de fixare rapidă asigurați vă că 35
- De lustruire sau ale cordoanelor ei de fixare blocați sau tăiați șnururile de fixare libere 35
- Deplasarea discului de tăiere în piesa de prelucrat dinspre sine poate provoca că în caz de recul scula electrică poate să sară împreună cu discul rotativ direct în direcția utilizatorului 35
- Detectați și corectați cauza blocajului 35
- Discul tăietor pătrunzând în material poate provoca reculul uneltei când atinge conducte de gaz conducte de apă fire electrice sau alte obiecte 35
- Evitați blocarea discului tăiere sau exceritarea presiunii 35
- Evitați zona din fața și din spatele discului de tăiere rotativ 35
- Explicarea pictogramelor folosite 35
- Fixarea obiectului 35
- Flanșa internă montată pe ax este echipată cu un inel de etanșare de tip o ring din cauciuc și că acest inel nu este deteriorat de asemenea trebuie săaveți grijă ca suprafețele flanșei exterioare și flanșei interioare să fie curate 35
- Folosiţi mănuşi de protecţie 35
- Folosiți flanșa de prindere rapidă numai cu discuri abrazive 35
- Funcționare scula electrică trebuie oprită și așteptați până când discul se oprește complet nu încercați niciodată să scoateți discul în mișcare din punctul de tăiere deoarece acest lucru poate provoca recu 35
- Indicații suplimentare de siguranță 35
- Nu atingeți discurile de tăiere și de șlefuire până când nu se răcesc 35
- Nu conectați din nou scula electrică atât timp cât ea se află 35
- Nu lăsați să se rotească în mod liber partea lejeră ale blănii 35
- Nu permiteţi copiilor apropierea de utilaje 35
- Obiectele mari se pot îndoi sub propria greutate piesa de prelucrat trebuie să fie susținută de ambele părți atât în apropierea liniei de tăiere cât și la margine 35
- Obiectul prelucrat trebuie asigurat 35
- Plăcile sau obiectele mari trebuie să fie susținute înainte de 35
- Prea mari nu efectuați tăieturi excesiv de profunde 35
- Prelucrare pentru a reduce riscul de recul cauzat de discul blocat 35
- Prelucrat în dispozitivul de prindere sau în menghină este mai sigură decât ținerea în mână 35
- Sau care se lucrează în alte zone invizibile 35
- Scoaterea ștecărului din priza electrică cu comutatorul în poziția 35
- Supraîncărcarea discului de tăiere amplifică sarcina și tendința de gripare sau blocare și ca urmare posibilitatea de a recul sau de rupere a discului 35
- Utilizați numai flanșele nedeteriorate și care funcționează corect 35
- În caz contrar discul de rectificat se poate agăța poate sări din piesa prelucrată sau poate provoca recul 35
- În cazul gripării discului de tăiere sau a unei întreruperi în 35
- În cazul unei întreruperi temporare a alimentării în rețea sau după 35
- În material înainte de a continua tăierea discul tăietor trebuie să atingă viteza de rotație maximă 35
- Și de tăiere 35
- Șnururile de fixare libere care se rotesc se pot încălci în jurul degetelor sau agăța de piesa prelucrată 35
- Apărătoarea discului 36
- Buton de blocare a axului 36
- Comutator 36
- Pozor před zahájením používání elektrického nářadí si pečlivě přečtěte tento návod a 38
- Uschovejte jej pro pozdější potřebu 38
- Brusného papíru se řiďte doporučeními výrobce brusný papír vyčnívající mimo brusnou desku může zapříčinit poranění a zablokování nebo roztržení papíru anebo zpětný ráz 39
- Chraňte před deštěm 39
- I přes použití konstrukce z podstaty věci bezpečné používání zajišťujících prostředků a dodatečných 39
- Nepoužívejte příliš velké listy brusného papíru při volbě velikosti 39
- Ochranných prostředků vždy existuje reziduální riziko poranění během práce 39
- Pozor zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách 39
- Před zahájením údržby či oprav odpojte napájecí kabel 39
- Přečtěte si tento návod k obsluze a respektujte uvedená v něm 39
- Spuštěním zapínač a nastavte jej do vypnuté polohy 39
- Upozornění a bezpečnostní pokyny 39
- Vysvětlivky k použitým piktogramům 39
- Zabraňte přístupu dětí k zařízení 39
- Během výměny pracovního nářadí používejte pracovní rukavice 40
- Konstrukce upevnění krytu kotouče umožňuje nastavení krytu v optimální poloze bez použití nářadí 40
- Nasaďte speciální klíč součást dodávky do otvorů vnější příruby 40
- Před použitím brusky zkontrolujte stav brusného kotouče nepoužívejte vylomené prasklé nebo jiným způsobem poškozené brusné kotouče opotřebený kotouč nebo kartáč vyměňte před použitím za nový po ukončení práce vždy vypněte brusku a vyčkejte až se pracovní nářadí úplně zastaví teprve poté je možné brusku odložit nebrzděte otáčející se brusný kotouč jeho přitlačením k obráběnému materiálu 40
- Při spouštění a práci je třeba brusku držet oběma rukama 40
- Přídavná rukojeť 40
- Se instaluje v jednom z otvorů na hlavě brusky doporučuje se použití brusky s přídavnou rukojetí pokud držíte brusku během práce oběma rukama i při použití přídavné rukojeti je riziko doteku rukou rotujícího kotouče nebo kartáče a také zranění během zpětného odrazu menší 40
- Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení 40
- Stiskněte tlačítko pro blokování vřetene 40
- Tlačítko pro blokování vřetene 40
- Tlačítko pro blokování vřetene 1 slouží výhradně k blokování brusky během montáže nebo demontáže nesmí se používat jako tlačítko k zabrzdění když se kotouč otáčí v takovém případě může dojít k poškození brusky nebo k poranění uživatele 40
- Zablokujte spuštěním páky 40
- Zapínač 40
- Zapínač se automaticky zablokuje v poloze pro nepřetržitý chod 40
- Zařízení je zkonstruováno pouze pro práci za sucha není určeno k leštění elektrické nářadí je nutno používat v souladu s jeho určením 40
- Během řezání materiálu se doporučuje aby byl směr posuvu v souladu se směrem otáčení řezacího kotouče 41
- Doporučuje se čistit zařízení ihned po každém použití 41
- K čištění nepoužívejte vodu ani jiné kapaliny 41
- Malé části musí být upevněny např ve sklíčidle při použití svorek apod materiál namontujte tak aby se místo řezu nacházelo poblíž upevňovacího prvku toto zajistí větší preciznost řezání 41
- Nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani rozpouštědla jelikož může dojít k poškození plastových součástí 41
- Nevyvíjejte boční přítlak na řezací kotouč během řezání 41
- Neřezejte materiál pokud jej držíte v rukou 41
- Po spuštění brusky je třeba počkat až brusný kotouč dosáhne maximální rychlost teprve poté je možné začít pracovat během práce nepoužívejte zapínač pro vypínání nebo zapínání brusky zapínač brusky může být použit pouze tehdy když je elektrické nářadí odsunuto od obráběného materiálu 41
- Používejte vhodný řezací kotouč v závislosti na druhu řezaného materiálu 41
- Pravidelně čistěte ventilační otvory v krytu motoru aby nedocházelo k přehřátí zařízení 41
- Uchovávejte zařízení vždy na suchém místě mimo dosah dětí 41
- V případě poškození napájecího kabelu je třeba jej vyměnit za kabel se stejnými parametry touto činností pověřte kvalifikovaného odborníka nebo zařízení zaneste do servisu 41
- Velké části podepřete a dbejte na to aby se opěrné body nacházely poblíž čáry řezu a také na konci materiálu stabilně položený materiál nebude náchylný k přemísťování během řezání 41
- Veškeré závady je nutné nechat odstranit v autorizovaném servisu výrobce 41
- Zabraňte vzniku vibrací nebo podražení řezného kotouče jelikož se tím zhorší kvalita řezání a může to zapříčinit prasknutí řezacího kotouče 41
- Zařízení je vybaveno spouští s podpěťovou ochranou což znamená že dojde li k dočasnému zániku napětí v síti nebo bude li připojeno k napájecí zásuvce se zapínačem v poloze zapnutý pak se nespustí v takovém případě je třeba posunout zapínač dozadu do polohy vypnutý a spustit opětovně zařízení 41
- Čistěte zařízení suchým hadříkem kartáčem nebo proudem stlačeného vzduchu s nízkým tlakem 41
- Řezání úhlovou bruskou lze provádět pouze po přímce 41
- Bezpečnostné pokyny inštrukcie charakteristiky a údaje dodané spolu s elektrickým zariadením nedodržiavanie nasledovných pokynov môže mať za následok nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom požiaru a alebo ťažkých zranení 42
- Chráňte si oči pred cudzími čiastočkami vo vzduchu ktoré vznikajú pri práci maska proti prachu a na ochranu dýchacích ciest musí filtrovať prach ktorý vzniká pri práci hluk pôsobiaci dlhšiu dobu môže viesť k strate sluchu 42
- Dbajte na to aby sa osoby nepracujúce s elektrickým 42
- Dúchadlo motora vťahuje prach do plášťa a veľké nahromadenie kovového prachu môže spôsobiť elektrické nebezpečenstvo 42
- Iskry môžu spôsobiť vznietenie 42
- Je potrebné dodržiavať všetky 42
- Keď sa napríklad brúsny kotúč zasekne alebo vzprieči v obrábanom predmete jeho okraj ponorený do materiálu sa môže zablokovať a spôsobiť jeho vypadnutie alebo spätný odraz pohyb brúsneho kotúča smerom k obsluhujúcej osobe alebo od nej vtedy závisí od smeru pohybu brúsneho kotúča na 42
- Kontakt s vodičom napájacej siete môže mať za následok odovzdanie napätia kovovým častiam elektrického zariadenia čo môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom 42
- Lámu v tomto skúšobnom čase 42
- Na elektrickom zariadení sa otáčajú nepravidelne veľmi silno vibrujú a môžu spôsobiť stratu kontroly nad zariadením 42
- Náhodný kontakt odevu s rotujúcim pracovným nástrojom môže spôsobiť jeho namotanie a zavŕtanie pracovného nástroja do tela obsluhujúcej osoby 42
- Nástroje pred každým použitím skontrolujte 42
- Použitie elektrického zariadenia na inú pracovnú činnosť ako je určené môže spôsobiť riziká a zranenia 42
- Použitie vody alebo iných chladiacich kvapalín môže viesť k zraneniu elektrickým prúdom 42
- Poškodené nástroje sa najčastejšie 42
- Pracovné nástroje ktoré nemôžu byť presne osadené 42
- Pracovné nástroje môžu odskakovať a spôsobiť zranenia aj mimo 42
- Pracovné nástroje s nesprávnymi rozmermi nemôžu byť dostatočne zakryté a kontrolované 42
- Pracovný nástroj ktorý sa otáča rýchlosťou vyššou ako je maximálna dovolená rýchlosť sa môže zlomiť a jeho časti odskočiť 42
- Priamej zóny dosahu 42
- Príslušenstvo napr brúsne kotúče či nie sú vyštiepené a prasknuté brúsne taniere či nie sú prasknuté vydraté alebo príliš opotrebované ako aj drôtené kefky či nemajú uvoľnené alebo polámané drôty ak došlo k pádu elektrického zariadenia alebo pracovného nástroja skontrolujte či nedošlo k poškodeniu alebo použite iný nepoškodený nástroj ak bol nástroj skontrolovaný a upevnený elektrické zariadenie zapnite na minútu na maximálne obrátky pričom dbajte na to aby bola obsluhujúca osoba a osoby nachádzajúce sa v blízkosti mimo 42
- Rotujúci pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s povrchom na ktorom je odložený čím možno stratiť kontrolu nad elektrickým zariadením 42
- To že sa príslušenstvo dá namontovať k elektrickému zariadeniu nie je zárukou jeho bezpečného používania 42
- Upozornenie skôr ako pristúpite k používaniu elektrického náradia pozorne si prečítajte tento návod a uschovajte ho na neskoršie použitie 42
- V prípade straty kontroly nad zariadením môže byť sieťový kábel preseknutý alebo vtiahnutý a ruka alebo celá končatina sa môžu dostať do rotujúceho pracovného nástroja 42
- V žiadnom prípade nepoužívajte poškodené pracovné 42
- Zariadením nachádzali v bezpečnej vzdialenosti od jeho dosahu každý kto sa nachádza v blízkosti pracujúceho elektrického zariadenia musí používať osobné ochranné pomôcky 42
- Úlomky obrábaného predmetu alebo prasknuté 42
- Ak sa odporúča použitie krytu zabráňte kontaktu kefky s 43
- Buďte mimoriadnu opatrný pri vyrezávaní otvorov v 43
- Detailné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými kefkami 43
- Dochádza k strate kúskov drôtu kefky drôty nepreťažujte príliš vysokým tlakom 43
- Dodatočné pokyny týkajúce sa bezpečnosti 43
- Dodržiavaním nižšie uvedených primeraných preventívnych opatrení 43
- Dosky alebo väčšie predmety treba pred obrábaním 43
- Držte sa v bezpečnej vzdialenosti od oblasti dosahu 43
- Elektrické zariadenie opätovne nezapínajte kým sa 43
- Elektrické zariadenie treba silne držať a telo a ruky 43
- Elektrického zariadenia pri spätnom odraze 43
- Je potrebné si uvedomiť že aj pri normálnom používaní 43
- Kotúč ponárajúci sa do materiálu môže spôsobiť spätný odraz náradia v prípade kontaktu s plynovými alebo vodovodnými potrubiami elektrickými káblami alebo inými predmetmi 43
- Kotúče 43
- Kotúčom 43
- Kožušiny alebo jej upevňovacích šnúrok voľné 43
- Krytom 43
- Mieste zablokovania okrem tohto sa brúsne kotúče môžu aj zlomiť spätný odraz je následkom nevhodného alebo nesprávneho používania elektrického zariadenia dá sa mu vyhnúť 43
- Mimoriadne opatrne obrábajte rohy ostré okraje atď 43
- Nachádza v materiáli skôr ako opäť začnete rezať rezný kotúč musí dosiahnuť svoju maximálnu rýchlosť otáčania 43
- Nedovoľte aby sa voľne otáčala voľná časť leštiacej 43
- Nie je dovolené používať kotúče na drevo alebo ozubené 43
- Osoba obsluhujúca zariadenie môže ovládnuť trhnutie a spätný odraz dodržaním príslušných bezpečnostných opatrení 43
- Otáčok ktorý je charakteristický pre menšie elektrické zariadenia a môžu sa preto zlomiť 43
- Podoprieť aby sa minimalizovalo riziko spätného odrazu spôsobeného zaseknutým kotúčom 43
- Pracovné nástroje tohto typu často spôsobujú spätný odraz alebo stratu kontroly nad elektrickým zariadením 43
- Pracovný nástroj môže v dôsledku spätného odrazu spôsobiť zranenie ruky 43
- Presúvanie rezného kotúča v obrábanom predmete smerom od seba môže spôsobiť že v prípade odrazu elektrické 43
- Preťaženie rezného kotúča zvyšuje jeho zaťaženie a jeho tendenciu zaseknúť sa alebo zablokovať a s tým súvisiacu možnosť spätného odrazu alebo zlomenia kotúča 43
- Priemer kotúčových a hrncových kefiek sa môže zvýšiť silou tlaku a odstredivými silami 43
- Práce treba elektrické zariadenie vypnúť a počkať kým sa kotúč úplne zastaví v žiadnom prípade sa nepokúšajte vytiahnuť pohybujúci sa kotúč z miesta rezania pretože to môže spôsobiť spätný odraz 43
- Príčinu zaseknutia je potrebné odhaliť a odstrániť 43
- Rotujúci pracovný nástroj je náchylnejší na 43
- Rotujúcich pracovných nástrojo 43
- Stenách alebo pri práci v iných priestoroch ktoré nemôžete kontrolovať zrako 43
- Umiestniť do polohy ktorá umožní zmiernenie spätného odrazu ak je súčasťou štandardného vybavenia dodatočná rukoväť vždy ju používajte aby ste mali maximálnu kontrolu nad silami spätného odrazu alebo reakčným točivým momentom pri spúšťaní 43
- Upevňovacie šnúrky zablokujte alebo odstrihnite 43
- V dôsledku spätného odrazu sa elektrické zariadenie premiestňuje opačným smerom voči smeru pohybu brúsneho kotúča na mieste zablokovania 43
- V opačnom prípade sa kotúč môže zachytiť vyskočiť z obrábaného predmetu alebo spôsobiť spätný odraz 43
- V prípade zaseknutia rezného kotúča alebo pri prerušení 43
- V žiadnom prípade nie je dovolené držať ruky v blízkosti 43
- Veľké predmety sa môžu ohnúť pod vlastnou váhou obrábaný predmet treba podoprieť z obidvoch strán tak v blízkosti línie rezu ako aj pri okraji 43
- Veľkému tlaku nie je dovolené vykonávať príliš hlboké rezy 43
- Vo vzduchu poletujúce úlomky drôtov sa môžu ľahko dostať cez tenký odev a alebo kožu 43
- Voľné a rotujúce upevňovacie šnúrky môžu zachytiť prsty alebo sa zachytiť o obrábaný predmet 43
- Vyhýbajte sa priestoru pred a za otáčajúcim sa rezným 43
- Vyhýbajte sa zablokovaniu rezného kotúča alebo príliš 43
- Zabráňte odrazeniu pracovných nástrojov alebo ich zablokovaniu 43
- Zariadenie odskočí s rotujúcim kotúčom priamo smerom na používateľa 43
- Bezpečnostné predpisy ktoré sa v ňom nachádzajú 44
- Chráňte pred dažďom 44
- Demontáž a regulácia krytu kotúča prebieha v opačnom poradí ako jeho montáž 44
- Demontáž pracovných nástrojov so závitovým otvorom prebieha v opačnom poradí ako montáž 44
- Konštrukcia upevňovania krytu kotúča umožňuje nastavenie krytu bez použitia náradia v optimálnej polohe 44
- Kryt kotúča 4 otočte do zvolenej polohy 44
- Kľúčom otočte uvoľnite a zložte vonkajšiu manžetu 44
- Motorom ktorého rýchlosť otáčania je redukovaná pomocou uhlovej prevodovky s ozubením brúska môže slúžiť tak na brúsenie ako aj na rezanie elektrické náradie tohto typu má široké použitie na odstraňovanie nerovností každého typu z povrchu kovových 44
- Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných ochranných prostriedkov vždy existuje minimálne riziko úrazov pri práci 44
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu 44
- Používajte ochranné rukavice 44
- Používajte prostriedky osobnej ochrany chrániče očí ochranu 44
- Používanie uhlovej brúsky v dedikovanom stojane na uhlové brúsky je možné pod podmienkou správneho namontovania podľa návodu na montáž výrobcu stojana 44
- Pozor zariadenie slúži na prácu v interiéri 44
- Prečítajte si návod na obsluhu dodržiavajte výstrahy a 44
- Páka krytu kotúča 44
- Sluchu 44
- Spínač 44
- Trubíc a malých kovových predmetov atď pri použití vhodného príslušenstva možno uhlovú brúsku použiť nielen na rezanie a brúsenie ale aj na čistenie napr hrdze maliarskych náterov atď rozsah jej použitia sú široko chápané opravárske a konštrukčné práce nielen súvisiace s kovmi uhlovú brúsku možno používať aj na rezanie a brúsenie stavebných materiálov napr tehla dlažobná kocka keramické dlaždice atď 44
- Uhlová brúska je ručné elektrické náradie s izoláciou 2 triedy zariadenie je poháňané jednofázovým komutátorovým 44
- Vybavenie a príslušenstvo 44
- Zablokujte tak že spustíte páku 44
- Zabráňte prístupu detí do blízkosti zariadenia 44
- Ak brúska pri práci spadne pracovný nástroj je nevyhnutne potrebné skontrolovať a v prípade 45
- Brúsku v žiadnom prípade nepreťažujte hmotnosť elektrického náradia vyvíja dostatočný tlak na efektívnu prácu so zariadením preťažovanie a prílišné pritláčanie môžu mať za následok nebezpečné prasknutie pracovného nástroja 45
- Na brúsenie nie je dovolené používať kotúče určené na rezanie 45
- Pracovným nástrojom nikdy neudierajte o obrábaný materiál 45
- Pred použitím brúsky skontrolujte stav brúsneho kotúča nepoužívajte vyštrbené prasknuté alebo inak poškodené brúsne kotúče opotrebovaný brúsny kotúč alebo kefku pred použitím okamžite vymeňte za novú po skončení práce treba vždy brúsku vypnúť a počkať kým sa pracovný nástroj úplne zastaví až vtedy možno brúsku odložiť nie je dovolené brzdiť otáčajúci sa brúsny kotúč jeho pritláčaním k obrábanému materiálu 45
- Pri uvádzaní do chodu a pri práci treba brúsku držať obidvomi rukami 45
- Skonštatovania jeho poškodenia alebo deformácie vymeniť 45
- Treba používať len kotúče s nominálnymi priemermi nie väčšími ako je odporúčané pre daný model brúsky 45
- V žiadnom prípade nie je dovolené používať kotúče z kotúčových píl určené na rezanie dreva použitie takýchto kotúčov má často za následok vznik spätného odrazu elektrického náradia stratu kontroly nad ním a môže viesť k zraneniu obsluhujúcej osoby 45
- Vyhýbajte sa obíjaniu materiálu a jeho hrubovaniu brúsnym kotúčom najmä pri obrábaní rohov ostrých okrajov atď môže to spôsobiť stratu kontroly nad elektrickým náradím a vznik spätného odrazu 45
- Hodnota 46
- Parameter 46
- Pozor pred pričetkom uporabe električnega orodja je treba pozorno prebrati ta navodila in jih shraniti za nadaljnjo uporabo 46
- Brusne plošče 47
- Brusne plošče je mogoče uporabljati le za zanje predvidena 47
- Brusne plošče ki niso oprema danega električnega orodja ne morejo biti dovolj zaščitene in niso dovolj varne 47
- Brusne plošče so namenjene odstranjevanju materiala z robom plošče vpliv stranskih sil na ploščo jo lahko zlomi 47
- Brusne plošče za večja električna orodja niso načrtovane za večje število obratov ki je značilno za manjša električna orodja in se lahko zato zlomijo 47
- Brusno ploščo 47
- Da se zagotovi kar največja raven varnosti in nastavljena tako da je del brusne plošče ki je odkrit in obrnjen k operaterju kar se da majhen 47
- Dano električno orodje in zaščite namenjene za dano brusilno ploščo 47
- Dela nikoli ni dovoljeno npr brusiti s stransko površino 47
- Delovna orodja te vrste pogosto povzročijo povratni udarec ali izgubo nadzora nad električnim orodjem 47
- Delovno orodje lahko zaradi povratnega udarca poškoduje roko 47
- Dodatna varnostna navodila 47
- Držati se je treba stran od območja dosega v katerem se 47
- Električnih orodij 47
- Električno orodje je treba močno držati telo in roke pa 47
- Giba električno orodje po povratnem udarcu 47
- Itd izogibati se je treba temu da bi se delovna orodja odbila ali zablokirala 47
- Izogibati se je treba blokadi brusne plošče ali previsokemu 47
- Izogibati se je treba območju pred in za obračajočo se 47
- Je treba električno orodje izključiti in počakati da se plošča popolnoma ustavi nikoli ni dovoljeno poskušati izvleci še vedno vrteče se plošče iz mesta rezanja saj to lahko povzroči povratni udarec 47
- Koščki žic ki se dvigajo v zraku se lahko hitro prebijejo skozi tenka oblačila in ali kožo 47
- Krtačke z zaščito 47
- Materialu pred nadaljevanjem dela mora brusna plošča doseči svojo polno vrtilno hitrost v nasprotnem primeru se lahko brusna plošča zagozdi izskoči iz obdelovanega predmeta in povzroči povratni udarec 47
- Ne dovolite nekontroliranega obračanja prostega dela 47
- Ne vklopite ponovno električnega orodja dokler se ta nahaja v 47
- Nepoškodovane pritrdilne prirobnice ustrezne velikosti in oblike 47
- Nestrokovno nameščena brusna plošča ki sega izven roba zaščitnega pokrova no more biti dovolj pokrita 47
- Ni dovoljeno uporabljati izrabljenih brusnih plošč z večjih 47
- Ni dovoljeno uporabljati plošč za les ali zobatih plošč 47
- Njihova površina ne sega izven roba zaščite plošče 47
- Obdelovanega predmeta v ustreznem orodju ali primežu je varnejše kot držanje le tega v roki 47
- Območjih bodite posebej pozorn 47
- Obračajoče se delovno orodje je bolj izpostavljeno na zagozdenje pri obdelavi kotov ostrih robov ali pri odboju posledica je lahko izguba nadzora ali povratni udarec 47
- Odprtino preverite da dolžina navoja brusne plošče ustreza dolžini navoja vretena 47
- Orodij 47
- Podpreti da bi zmanjšali tveganje povratnega udarca ki ga povzroči zagozdena plošča 47
- Polirnega platna ali njegovih pritrdilnih žic zavarujte ali odrežite proste konce pritrdilne žice 47
- Posebej previdno je treba obdelovati vogale ostre robove 47
- Postaviti v položaj ki omogoča omilitev povratnega udarca če se v standardni opremi nahaja dodatni ročaj ga je treba vedno uporabljati da bi imeli kar največji nadzor nad silo povratnega udarca ali odvodnega navora med zagonom 47
- Povratnega udarca z upoštevanjem ustreznih varnostnih navodil 47
- Premer krtač za plošče in lonce se lahko poveča zaradi pritiska in centrifugalne sile 47
- Premikanje brusne plošče na obdelovanem predmetu v smeri od sebe lahko povzroči da v primeru povratnega udarca električno orodje odskoči skupaj z obračajočo se ploščo neposredno v smeri uporabnika 47
- Preobremenitev brusne plošče zvišuje njeno obremenitev in veča možnost zagozditve ali blokade in hkrati možnost povratnega udarca ali zloma plošče 47
- Pri rezanju odprtin v stenah in delu v drugih nevidnih 47
- Pride do izgube koščkov žice krtačke ni dovoljeno preobremenjevati žic s prevelikim pritiskom 47
- Pritisku ni dovoljeno izvajati preglobokih rezov 47
- Pritrditev 47
- Prosti in vrteči konci pritrdilne žice se lahko zapletejo med prste ali v obdelovani predmet 47
- Rok ni dovoljeno držati blizu obračajočih se delovnih 47
- Treba je odkriti in odpraviti vzrok zagozditve 47
- Treba je zavarovati obdelovani predmet 47
- Ukrivljene brusne plošče je treba pritrditi na način da 47
- Uporabljati je treba izključno brusne plošče namenjene za 47
- Uporabnik naprave lahko obvlada sunkovite obrate in pojav 47
- Upoštevati je treba da lahko celo pri normalni uporabi 47
- Ustrezne prirobnice podpirajo brusne plošče in hkrati manjšajo nevarnost njihovega zloma prirobnice za brusne plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za druge brusne plošče 47
- V material pogrezajoča se rezilna plošča lahko povzroči povratni udarec naprave če naleti na plinske ali vodovodne cevi električne kable ali druge predmete 47
- V orodjih namenjenih za pričvrstitev brusnih plošč z navojno 47
- V primeru zagozditve brusne plošče ali premora pri delu 47
- Velike plošče ali velike predmete je treba pred obdelavo 47
- Veliki predmeti se lahko upognejo pod lastno težo obdelovani predmet je treba podpreti z obeh strani tako blizu linije rezanja kakor tudi pri robu 47
- Za izbrano brusno ploščo je treba vedno uporabljati 47
- Zaradi povratnega udarca se električno orodje giba v nasprotni smeri od gibanja brusilne plošče na mestu blokade 47
- Zaščita mora biti dobro pritrjena na električno orodje tako 47
- Zaščita varuje operaterja pred odlomki naključnim stikom z brusno ploščo ter tudi iskrami ki bi lahko povzročili vnetje obleke 47
- Če je priporočeno uporabiti zaščito se je treba izogniti stiku 47
- Brusilnih in rezalnih plošč ni dovoljeno prijemati dokler se ne 48
- Demontaža in nastavitev zaščite plošče potekata v obratnem vrstnem redu od njene namestitve 48
- Demontaža plošč poteka v obratnem vrstnem redu od montaže med montažo mora biti plošča prtisnjena na površino notranje prirobnice 48
- Dodaten ročaj 48
- Dodatni ročaj 48
- Drugi razred zaščite 48
- Hitrovpenjalno prirobnico je treba uporabljati izključno 48
- In sredinsko poravnana na njeno vpeljavo 48
- In zunanjo prirobnico 48
- Montaža delovnih orodij z navojno odprtino 48
- Namestitev dodatnega ročaja 48
- Nastavite zaščito plošče 48
- Navkljub uporabi varno zasnovane konstrukcije varovalnih sredstev in dodatnih zaščitnih sredstev vedno obstaja nevarnost poškodb med delom 48
- Navojni del delovnega orodja navijte na vredno in rahli zategnite demontaža delovnih orodij z navojno odprtino poteka v nasprotni smeri od montaže 48
- Način pritrditve zaščite plošče omogoča nastavitev zaščite v optimalen položaj brez orodja 48
- Obrnite s ključem sprostite in snemite zunanjo prirobnico 48
- Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom 48
- Opozorila in pogoje 48
- Opremljena z nepoškodovanim gumijastim obročem tipa o ring poskrbeti je treba tudi za čistost površin zunanje in notranje prirobnice 48
- Orodje je namenjeno izključno delu na suho ne uporablja se za poliranje uporaba električnega orodja ki ni v skladu z njegovim namenom ni dovoljena 48
- Otrokom ne dopustite da pridejo v stik z napravo 48
- Pojasnilo uporabljenih simbolov 48
- Pozor bodite še posebej previdni 48
- Pozor naprava je namenjena delu v zaprtih prostorih 48
- Preberite navodila upoštevajte v njih navedena varnostna 48
- Pred montažo snemite obe prirobnici notranjo prirobnico 48
- Prepričati da je notranja prirobnica na vretenu 48
- Pri uporabi hitrovpenjalne prirobnice se je treba 48
- Se namesti v eno izmed odprtin na glavi brusilnika priporočljiva je uporaba brusilnika z dodatnim ročajem če brusilnik med delom držite z obema rokama tudi za dodatni ročaj obstaja manjša možnost dotika roke z vrtečo se ploščo ali krtačo oziroma poškodbe zaradi povratnega udarca 48
- Shladijo 48
- Snemite predhodno nameščeno delovno orodje če je nameščeno 48
- Specialni ključ 1 kos 48
- Specialni ključ priložen vložite v odprtine zunanje prirobnice 48
- Tipka blokade vretena 48
- Uporaba električnega orodja ki ni skladna z njegovim namenom 48
- Uporablja se v širokem spektru del v zvezi s popravili in gradnjo in to ne le s kovinami kotni brusilnik je mogoče uporabljati tudi za rezanje in brušenje gradbenih materialov npr opek tlakovcev keramike ipd 48
- Uporabljajte izključno nepoškodovane in pravilno delujoče prirobnice 48
- Uporabljajte zaščitne rokavice 48
- V izbrani položaj 48
- V primeru trenutnega izpada omrežne napetosti ali po odstranitvi 48
- Vklopno stikalo 48
- Vtiča iz omrežne vtičnice medtem ko je stikalo v vključenem položaju je treba pred ponovnim zagonom odblokirati stikalo in ga nastaviti v položaj izključeno 48
- Vzvod zaščite brusilne plošče 48
- Z rezilnimi in brusnimi ploščami 48
- Zaščita plošče 48
- Zaščita plošče 1 kos 48
- Zunanja prirobnica 48
- Brusilne plošče so namenjene odstranjevanju materiala z robom plošče 49
- Brusilnika ni dovoljeno nikoli preobremenjevati masa električnega orodja vrši dovolj velik pritisk da je mogoče učinkovito delati z orodjem preobremenitev in prekomerni pritisk lahko povzročita nevarno pokanje delovnega orodja 49
- Dela v zvezi z brušenjem je mogoče izvajati le ob uporabi ustreznih brusilnih plošč za zadevno vrsto materiala 49
- Dovoljena je uporaba kotnega brusilnika na namenskem stojalu za kotne brusilnike pod pogojem pravilne namestitve v skladu z navodili za montažo proizvajalca stojala 49
- Izogibati se je treba odbijanju plošče in njenemu udarjanju v material zlasti pri obdelavi kotov ostrih robov ipd to lahko povzroči izgubo nadzora nad električnim orodjem pride lahko tudi do povratnega udarca 49
- Male elemente je treba pritrditi npr v primežu s sponkami ipd material je treba pritrditi tako da se mesto rezanja nahaja blizu pritrdilnega elementa s tem zagotovimo večjo natančnost reza 49
- Materiala med rezanjem ni dovoljeno držati z rokami 49
- Med rezanjem ne vršite bočnega pritiska na rezalno ploščo 49
- Med zagonom in delom je treba brusilnik držati z obema rokama 49
- Menjava oglenih ščetk 49
- Napravo je treba hraniti na suhem mestu in zunaj dosega otrok 49
- Napravo je treba čistiti s pomočjo suhega kosa tkanine ali prepihati s komprimiranim zrakom z nizkim pritiskom 49
- Ni dovoljeno brusiti s celo površino plošče 49
- Ni dovoljeno brusiti s stransko površino plošče optimalni kot za to vrsto plošč znaša 3 49
- Ni dovoljeno dopustiti da pride do vibracij ali odbijanja rezalne plošče saj to poslabša kakovost rezanja in lahko povzroči pok rezalne plošče 49
- Nikoli ni dovoljena uporaba plošč namenjenih za rezanje lesa na krožnih žagah uporaba takih rezilnih plošč pogosto povzroča povratni udarec električnega orodja izgubo nadzora nad njim in lahko povzroči telesne poškodbe uporabnika 49
- Nikoli ni dovoljeno z delovnim orodjem udarjati v obdelovani material 49
- Plošče te vrste se uporabljajo za obdelavo ravnih površin 49
- Po zagonu brusilnika je treba malo počakati dokler brusilna plošča ne doseže najvišje hitrosti šele takrat je mogoče začeti z delom med delom ni dovoljena uporaba stikala za vklop ali izklop brusilnika stikalo brusilnika se lahko uporablja le takrat ko električno orodje ni v stiku z obdelovanim materialom naprava ima stikalo s podnapetostno zaščito kar pomeni da se ne vklopi če nastopi trenuten padec napetosti v omrežju ali je priklopljena v napajalno vtičnico s stikalom v položaju vključeno v takšnem primeru je treba stikalo preklopiti v položaj izključeno in ponovno zagnati napravo 49
- Pred uporabo brusilnika je treba preveriti brusilno ploščo ne uporabljajte skrhanih počenih ali na kakršen koli drug način poškodovanih brusilnih plošč izrabljeno ploščo ali krtačo je treba pred uporabo takoj zamenjati z novo po končanju dela je vedno treba izključiti brusilnik in počakati dokler se delovno orodje popolnoma ne ustavi šele takrat je mogoče odložiti brusilnik obračajoče se brusilne plošče ni dovoljeno zavirati s pritiskanjem na obdelovani material 49
- Pri rezanju materiala se priporoča da je smer pomikanja skladna s smerjo obračanja rezalne plošče 49
- Priporoča se čiščenje orodja neposredno po vsaki uporabi 49
- Rezanje 49
- Rezanje s kotnim brusilnikom je mogoče izvajati le v vodoravni liniji 49
- Slika h 49
- Stikalo se samodejno zablokira v položaju stalnega dela 49
- Uporabite ustrezno rezalno ploščo glede na vrsto rezanega materiala 49
- Uporabljati je treba le plošče z nominalnimi premeri ki niso večje od priporočenih za dani model brusilnika 49
- Uporabljati je treba le takšna delovna orodja katerih dovoljena vrtilna hitrost je višja ali enaka največji hitrosti kotnega brusilnika brez obremenitve 49
- V primeru dela z lamelnimi ploščami ploščami z brusilno vlaknino in prožnimi ploščami za brusni papir je treba paziti na ustrezen kot obdelave slika i 49
- Velike elemente je treba podpreti in poskrbeti da se podporne točke nahajajo blizu linije rezanja in na koncu materiala stabilno umeščen material ne bo nagnjen k premikanju med rezanjem 49
- Za brušenje ni dovoljeno uporabljati plošč namenjenih rezanju 49
- Za stalno delovanje pritisnite prednji del tipke stikala 49
- Za čiščenje ni dovoljeno uporabljati vode ali drugih tekočin 49
- Če brusilnik pade med delom je treba nujno preveriti in po potrebi zamenjati delovno orodje če so ugotovljene njegove poškodbe ali deformacije 49
- Žične krtače se uporabljajo zlasti za čiščenje profilov in težko dostopnih mest z njimi je mogoče s površine materiala odstranjevati npr rjo pleskarske prevleke ipd slika k 49
- Atliekant šį bandymą apgadinti priedai dažniausiai lūžta 50
- Atsižvelgdami į numatytą atlikti darbą naudokite apsauginę kaukę darbo drabužius apsauginę veido kaukę akių apsaugos priemones arba apsauginius akinius prireikus naudokite apsaugines priemones pvz kaukę nuo dulkių ausines pirštines arba specialią prijuostę saugančią nuo mažų apdorojamo ruošinio dalelyčių 50
- Atstumu nuo jūsų darbo vietos kiekvienas asmuo esantis arti veikiančio įrankio privalo naudoti apsagines priemones 50
- Darbiniai priedai kurių neįmanoma gerai pritvirtinti prie elektrinio įrankio netolygiai sukasi labai stipriai vibruoja ir dėl to galite nesuvaldyti įrankio 50
- Darbinis priedas sukdamasis didesniu greičiu nei jam numatyta gali sulūžti pažerdamas atplaišas 50
- Dirbdami vadovaukitės visomis tiekiamo įrankio komplekte esančios instrukcijos saugos nuorodomis rekomendacijomis aprašymais ir duomenimis žemiau išvardintų darbo saugos įspėjimų ir rekomendacijų nepaisymas gali tapti elektros smūgio gaisro ir arba sunkių sužalojimų priežastimi 50
- Elektrinį 50
- Faktas kad įrangą galima pritvirtint prie elektrinio įrankio neužtikrina kad ją naudoti yra saugu 50
- Išsviestos apdorojamo daikto atplaišos arba atskilusios darbinio priedo nuolaužos gali sužeisti net atokiai stovinčius asmenis 50
- Jokiu būdu negalima naudoti apgadintų darbinių priedų 50
- Kiekvieną kartą prieš naudojant reikia patikrinti įrangą pvz pjovimo diskus ar nėra atplaišų ir įtrūkimų šlifavimo diskus ar nėra įtrūkę nudilę arba labai susidėvėję vielinius šepečius ar nėra nepritvirtintų nulūžusių vielučių jeigu elektrinis įrankis arba jo darbinis priedas nukrenta būtinai patikrinkite ar jie neapgadinti arba naudokite kitą techniškai tvarkingą įrankį pritvirtinę patikrintą darbinį priedą įjunkite elektrinį įrankį ir leiskite jam bent vieną minutę suktis didžiausiu greičiu be apkrovos šiuo metu nei jūs nei netoliese esantys pašaliniai asmenys negali stovėti arti veikiančio įrankio 50
- Naudokite asmenines apsaugos priemones 50
- Netinkamų dydžių darbiniai priedai gali būti nepakankamai uždengti arba sunkiai suvaldomi 50
- Pasirūpinkite kad pašaliniai asmenys stovėtų saugiu 50
- Saugokite akis nuo darbo metu ore sklandančių svetimkūnių apsauginė kaukė nuo dulkių ir kvėpavimo takų apsaugos priemonės turi filtruoti darbo metu kylančias dulkes dėl ilgalaikio triukšmo poveikio gali sutrikti klausa 50
- Įrankį naudoti kitiems jam nenumatytiems darbams atlikti yra pavojinga šie veiksmai kelia pavojų susižaloti 50
- Apsauginis dangtis 51
- Aptarnaujantis asmuo gali pasipriešinti truktelėjimo jėgai arba atgaliniam smūgiui 51
- Arba jo raiščius jie sukasi ir kelia pavojų užtvirtinkite arba nupjaukite kyšančius tvirtinimo raiščiu 51
- Atgalinio smūgio jėgą arba tempimą paleidimo metu 51
- Atsikišę laisvai judantys raiščiai gali įsukti pirštus arba apdorojamą ruošinį 51
- Disku taip pat nuo žiežirbų kurios gali uždegti rūbus 51
- Elektrinio įrankio apsauginis gaubtas turi būti gerai 51
- Elektrinį įrankį laikykite tvirtai pasirinkite tinkamą 51
- Imdamasis atitinkamų saugumo priemonių įrankį 51
- Išsiaiškinkite įstrigimo priežastį ir ją pašalinkite 51
- Naudokite tik šiam elektriniam įrankiui skirtus šlifavimo 51
- Niekada nelaikykite rankų arti besisukančių darbinių 51
- Patogią ir saugią kūno ir rankų padėtį kad galėtumėte sušvelninti atgalinį smūgį jeigu įrankio komplekte yra papildoma rankena tai naudokitės ja visada kad turėtumėte galimybę suvaldyti įrankį nugalėdami 51
- Pertrauka elektrinį įrankį reikia išjungti ir palaukti kol darbinis priedas visiškai sustos niekada nebandykite traukti įstrigusio pjovimo disko iš pjūvio vietos tol kol jis sukasi taip galite sukelti atgalinį smūg 51
- Priedus ir apsauginius gaubtus 51
- Priedų 51
- Pritvirtintas ir siekiant maksimaliai padidinti saugumą nustatytas taip kad į operatoriaus pusę atsukta atidengtoji šlifavimo disko dalis būtų kuo mažesnė 51
- Venkite palikti atsikišusius poliravimo veltinio kraštus 51
- Įstrigus pjovimo diskui arba jeigu darbo metu daroma 51
- Šiam elektriniam įrankiui 51
- Apdorojamą daiktą reikia 52
- Apsauginis disko gaubtas nuimamas ir reguliuojamas atvirkščiu jo uždėjimui eiliškumu 52
- Disko gaubtas 52
- Diskų tvirtinimui 52
- Dėl veikiančios išcentrinės ir spaudimo jėgos vielinių šepečių skersmuo gali padidėti 52
- Dėmesio įrankis skirtas tik darbui patalpų viduje 52
- Elementų ir papildomų apsaugos priemonių naudojimo darbo metu išlieka pavojus susižeisti 52
- Greito tvirtinimo jungę naudokite tik šlifavimo ir pjovimo 52
- Išorinė jungė 52
- Jeigu rekomenduojama naudoti gaubtą reikia pasirūpinti 52
- Jungiklis 52
- Kad vielinis šepetys nesiliestų prie gaubt 52
- Naudokite tik nepriekaištingos techninės būklės bei gerai veikiančias junges 52
- Nepaisant saugios įrankio konstrukcijos apsauginių 52
- Papildoma rankena 52
- Papildomą rankeną 52
- Patikrinkite ar ant suklio uždėta vidinė jungė turi guminį o ring tipo žiedą bei tas žiedas nėra pažeistas taip pat pasirūpinkite kad vidinės ir išorinės jungės paviršiai būtų švarūs 52
- Pritvirtinkite apdorojamą daiktą 52
- Suklio blokavimo mygtukas 52
- Svirtis disko gaubto 52
- Tuo atveju kai naudojate greito tvirtinimo jungę būtinai 52
- Tvirtinti gnybtais arba spaustuvais taip yra daug saugiau nei laikyti jį ranka 52
- Vidinė jungė 52
- Įstatykite į viena iš ertmių esančių šlifuoklio korpuso viršutinėje dalyje rekomenduojame šlifuoklį naudoti su papildoma rankena darbo metu šlifuoklį laikant abejomis rankomis naudojant ir papildomą rankeną išvengiama pavojaus prisiliesti ranka prie besisukančio disko arba vielinio šlifavimo šepečio bei sužalojimų atgalinio smūgio metu 52
- Aptarnavimas ir laikymas 53
- Atlikdami gilius pjūvius pvz pjaudami profilius statybinius blokelius plytas ir pan venkite tvirtinimo jungių ir apdorojamos medžiagos kontakto 53
- Darbiniai priedai su srieginiu tvirtinimu nuimami atvirkščia jų uždėjimui seka 53
- Darbui kampinį šlifuoklį galima įtvirtinti kampiniams šlifuokliams skirtame stove su sąlyga kad jis bus pritvirtintas teisingai pagal stovo gamintojo tvirtinimo instrukciją 53
- Dirbdami su šlifavimo popieriaus diskais pluoštiniais šlifavimo diskais ir elastingais šlifavimo diskais atkreipkite dėmesį ar teisingai pasirinkote šlifavimo kampą pav i 53
- Jeigu šlifavimo metu įrankis nukrinta ir pastebite kad darbinis priedas įtrūkęs arba nuskilęs būtinai jį pakeiskite nauju 53
- Kampiniu šlifuokliu galima pjauti tik tiesiai 53
- Naudokite nominalaus skersmens pjovimo diskus ne didesnio skersmens nei rekomenduojama šio tipo šlifuokliams 53
- Naudokite tik tokius darbinius priedus kurių numatytas sukimosi greitis yra didesnis arba lygus maksimaliam kampinio šlifuoklio greičiui kai jis veikia be apkrovos 53
- Nenaudokite jungiklio šlifuokliui įjungti ar išjungti 53
- Neperkraukite šlifuoklio įrankio svoris užtikrina 53
- Nešlifuokite disko šonu optimalus kampas šio tipo diskams yra 3 53
- Nešlifuokite visu disko paviršiumi 53
- Niekada nenaudokite medienos pjovimo diskų skirtų diskiniams pjūklams naudojant šiuos diskus didėja atatrankos elektrinio įrankio nesuvaldymo bei dirbančiojo asmens sužalojimo pavojus 53
- Niekada nesmūgiuokite darbiniu priedu į apdorojamą medžiagą 53
- Norėdami išjungti įrankį paspauskite galinę įjungimo mygtuko 53
- Norėdami įjungti nuolatinio darbo funkciją paspauskite priekinę įjungimo mygtuko dalį 53
- Pakankamą spaudimą apdorojamai medžiagai kurio 53
- Paspauskite galinę įjungimo mygtuko dalį 53
- Pjaunant medžiagą patariama kad poslinkio kryptis sutaptų su pjovimo disko sukimosi kryptimi 53
- Pjūvio metu nespauskite pjovimo disko iš šono 53
- Prieš naudodamiesi šlifuokliu patikrinkite disko būklę nenaudokite nuskeltų įtrūkusių ar kitaip sugadintų diskų prieš pradėdami dirbti sudilusį diską ar vielinį šepetėlį nedelsdami pakeiskite nauju baigę darbą šlifuoklį išjunkite ir palaukite kol šlifavimo diskas visiškai sustos tik tuomet šlifuoklį padėkite nestabdykite besisukančio disko 53
- Prieš pradėdami bet kokius instaliavimo reguliavimo remonto arba aptarnavimo darbus ištraukite įrankio elektros laido kištuką iš elektros tinklo lizdo 53
- Spausdami jį prie apdorojamo ruošinio 53
- Tinkamą pjovimo diską pasirinkite atsižvelgdami į pjaunamos medžiagos rūšį 53
- Užtenka kad darbas būtų veiksmingesnis esant pernelyg didelei apkrovai ar per stipriai spaudžiant diskas gali įtrūkti 53
- Venkite disko vibravimo ir medžiagos pleišėjimo ypatingai apdorojant kampus aštrias briaunas ir panašiai dėl to galite nesuvaldyti įrankio bei kyla atatrankos pavojus 53
- Venkite vibracijos arba pjovimo disko atatrankos dėl to pjūvis gali būti nekokybiškas o pjovimo diskas sutrūkti 53
- Vieliniai šepečiai dažniausiai naudojami profilių bei sunkiai prieinamų vietų valymui nuo paviršių jais galima šalinti pvz rūdis dažus ir pan pav k 53
- Įjungdami įrankį ir darbo metu šlifuoklį laikykite abejomis rankomis 53
- Įjungimo mygtukas automatiškai užblokuojamas nuolatinio darbo rėžimu 53
- Įjungę šlifuoklį palaukite kol diskas suksis didžiausiu greičiu tik tuomet pradėkite dirbti darbo eigoje 53
- Šio tipo diskai pritaikyti plokščių paviršių apdorojimui 53
- Šlifavimo darbams galima naudoti įvairius diskus pvz šlifavimo diskus gaubtus diskus šlifavimo popieriaus diskus pluoštinius diskus vielinius šepečius elastingus šlifavimo diskus ir pan kiekvienai diskų rūšiai kaip ir kiekvienai medžiagai apdoroti reikia atitinkamos darbo technologijos bei atitinkamų asmeninių apsaugos priemonių 53
- Šlifavimo darbus galima atlikti tik pasirinktos medžiagos rūšiai pritaikytais šlifavimo diskais 53
- Šlifuoklio jungiklis gali būti naudojamas tik atitraukus elektrinį įrankį nuo apdorojamos medžiagos įrankis turi jungiklį su apsauga nuo atsitiktinio įsijungimo dingus elektros įtampai tinkle tai reiškia kad jeigu trumpam nutrūksta energijos tiekimas elektros tinkle arba įjungtas įrankis jungiamas į elektros tinklo lizdą jo jungiklis nustatytas padėtimi įjungta šis neįsijungia minėtu atveju įrankį reikia išjungti nustatyti jungiklį padėtimi išjungta ir pakartotinai įjungti 53
- Acis jāsargā no 54
- Aizliegts izmantot bojātos darbinstrumentus pirms 54
- Apstrādājamā priekšmeta drumslas vai plīsušie darbinstrumenti var tikt izsviesti un radīt ķermeņa bojājumus arī ārpus elektroierīces darbības zonas 54
- Bet kokių rūšių gedimus galima pašalinti tik autorizuotose gamintojo remonto dirbtuvėse 54
- Bojātie darbinstrumenti visbiežāk salūzt šajā pārbaudē 54
- Darba veida jālieto aizsargmaska kas aizsedz visu seju acu aizsargi vai aizsargbrilles nepieciešamības 54
- Darbinstrumenti ar neatbilstošiem izmēriem nevar būt pietiekami labi aizsegti vai kontrolēti 54
- Darbinstrumenti kas nevar būt precīzi uzlikti uz elektroierīces rotē nevienmērīgi ļoti stipri vibrē un var sekmēt kontroles zudumu pār elektroierīci 54
- Darbinstrumenti kas rotē ātrāk par pieļaujamo ātrumu var salūzt bet to daļas tikt izsviestas 54
- Darbinstruments nokritīs jāpārbauda vai tas netika bojāts vai jāizmanto cits nebojāts instruments ja darbinstruments tika pārbaudīts un piestiprināts 54
- Elektroierīce ir jāieslēdz uz vienu minūti maksimālajos apgriezienos pievēršot uzmanību tam lai persona kas apkalpo elektroierīci vai trešās personas atrastos ārpus darbinstrumenta rotācijas zonas 54
- Elektroierīci citiem mērķiem var radīt bīstamas situācijas un ievainojumus 54
- Gadījumā jālieto pretputekļu maska dzirdes aizsargi aizsargcimdi vai speciālais priekšauts kas aizsargā no slīpējamā un apstrādājamā materiāla mazajām daļiņām 54
- Izmantojot 54
- Jālieto individuālie aizsardzības līdzekļi atkarībā no 54
- Katras lietošanas reizes jāpārbauda slīpēšanas 54
- Leņķa slīpmašīna 59g088 54
- Piederumi piemēram slīpripas vai tām nav drumslu un plīsumu slīpdiski vai tiem nav plīsumu nodilumu vai stiprā nolietojuma pazīmju stiepļu sukas vai tām nav vaļīgu vai salauztu stiepļu ja elektroierīce vai 54
- Saskaroties ar tīkla elektrovadu spriegums var tikt novadīts uz elektroierīces metāla daļām kas var izraisīt elektrotriecien 54
- Svešķermeņiem kas darba laikā paceļas gaisā pretputekļu maskai 54
- Tas ka aprīkojumu var piestiprināt pie elektroierīces negarantē tās drošu lietošanu 54
- Un elpošanas ceļu aizsargmaskai jāfiltrē darba laikā radušies putekļi ilgstošā trokšņa iedarbības rezultātā var zaudēt dzirdi 54
- Uzmanību pirms uzsākt lietot elektroierīci uzmanīgi izlasīt šo instrukciju un saglabāt to turpmākai izmantošanai 54
- Zaudējot kontroli pār ierīci 54
- Aizliegts turēt rokas rotējošo darbinstrumentu tuvumā 55
- Aizsegam jābūt piestiprinātam pie elektroierīces tā lai 55
- Aizsegam nevar būt pietiekami aizsegtas 55
- Aizsegs pasargā operatoru no 55
- Aizsegu 55
- Apstrādājamais priekšmets ir jānofiksē 55
- Apstrādājot stūrus asās malas vai atsitoties tas var kļūt par kontroles zuduma vai atsitiena parādības iemeslu 55
- Atbilstošąs manšetes balsta slīpripu un samazina salūšanas risku manšetes kas ir paredzētas griezējdiskiem var atšķirties no manšetēm kas paredzētas citām slīpripām 55
- Atdzisuši 55
- Atsitiena rezultātā elektroierīce pārvietojas slīpripas kustībai pretējā virzienā nobloķēšanās vietā 55
- Barošanas vads var tikt pārgriezts vai ievilkts bet 55
- Darbinstrumenti bieži izraisa atsitiena parādību vai kļūst par iemeslu kontroles zudumam pār elektroierīci 55
- Darbinstruments var ievainot plaukstu vai visu roku 55
- Diska aizķīlēšanas vai darba pārtraukšanas gadījumā 55
- Drumslām gadījuma kontakta ar slīpripu kā arī dzirkstelēm kas 55
- Dzinēja 55
- Dzirksteles var izraisīt šāda materiāla aizdegšano 55
- Elektroierīce ir jātur stingri bet ķermenim un rokām 55
- Elektroierīcei nevar būt pietiekami aizsegtas un drošas 55
- Elektroierīcei un aizsegu kas paredzēts konkrētajai slīpripai 55
- Elektroierīcēm 55
- Erīci apkalpojošā persona var savaldīt izrāvienu un atsitiena parādību ievērojot atbilstošus piesardzības līdzekļus 55
- Gaisā lidojošie stiepļu gabali var viegli pārplēst plānu apģērbu un vai ievainot ādu 55
- Griezējdiska 55
- Griezējdiska pārslodze palielina tā slodzi un tieksmi aizķīlēties vai 55
- Griezējdiska pārvietošana apstrādājamā 55
- Griezējdiskam ir jāsasniedz savs maksimālais griešanās ātrums 55
- Griezējdiski ir paredzēti materiāla griešanai ar diska malu sānu spēku ietekmē šie diski var salūzt 55
- Griezējdisks kas iegriežas materiālā var izraisīt elektroierīces atsitienu 55
- Ir apstājies pilnībā 55
- Izliektas slīpripas jāpiestiprina tā lai neviena no tās 55
- Izmantojot ūdeni vai citus šķidros dzesēšanas līdzekļus var radīt elektrotriecienu 55
- Izslēgt elektroierīci un uzgaidīt kamēr disks pilnībā apstāsies aizliegts mēģināt izvilkt rotējošo disku no griezuma vietas jo tas var izraisīt atsitiena parādību 55
- Izvēlētajai slīpripai vienmēr ir jāizmanto nebojātas 55
- Ja ir ieteicams izmantot aizsegu jānovērš sukas kontakts ar 55
- Jāatrodas tādā pozīcijā kas varētu mīkstināt atsitienu ja pamataprīkojumā atrodas papildu rokturis tas vienmēr ir jāizmanto lai varētu labāk kontrolēt atsitiena spēku vai atvelkošo momentu ieslēgšanas laikā 55
- Jābūt uzmanīgam ai strādājot zonā pirms un aiz rotējošā 55
- Jābūt īpaši uzmanīgam ai griežot caurumus sienās vai 55
- Jāizmanto tikai tāda slīpripa kas paredzēta konkrētajai 55
- Jāizvairās no darbinstrumentu atsišanas vai nobloķēšanas 55
- Jāizvairās no griezējdiska nobloķēšanas vai pārāk lielas 55
- Jāņem vērā ka pat normālās lietošanas gadījumā suka 55
- Kustēties atsitiena gadījumā 55
- Lai mazinātu atsitiena risku kuru var izraisīt aizķīlētais disks 55
- Lielie priekšmeti var saliekties zem sava svara atbalstīt apstrādājamo priekšmetu no divām pusēm gan griezuma līnijas gan malu tuvumā 55
- Lielāko elektroierīču slīpripas nav paredzētas lielākam apgriezienu skaitlim kas ir raksturīgs mazākajām elektroierīcēm tādejādi slīpripas var salūzt 55
- Materiālā pirms pārgriešanas turpināšanas 55
- Nedrīkst izmantot darbinstrumentus kuriem nepieciešami 55
- Nedrīkst izmantot elektroierīci viegli uzliesmojošo materiālu 55
- Nedrīkst izmantot koka vai zobotus diskus 55
- Nedrīkst izmantot nolietotās slīpripas no lielākām 55
- Nedrīkst nolikt malā elektroierīci pirms darbinstruments 55
- Nedrīkst pārnēsāt elektroierīci kas atrodas kustībā 55
- Neieslēgt elektroierīci atkārtoti kamēr tā atrodas 55
- Nepieskarties pie griezējdiskiem un slīpdiskiem pirms tie ir 55
- Neprofesionāli piestiprinātas slīpripas kas izvirzās pāri 55
- Nobloķēties tādejādi arī palielinot atsitiena parādības vai diska salūšanas iespējamību 55
- Nodrošinātu visaugstāko drošības pakāpi un 55
- Nostiprināt 55
- Nostiprinātājmanšetes kurām ir pareizais izmērs un forma 55
- Noteikt un likvidēt aizķīlēšanas iemeslu 55
- Paredzētas piemēram nedrīkst slīpēt ar griezējdiska sāna 55
- Pirms apstrādes atbalstīt plāksnes vai lielus priekšmetus 55
- Pretējā gadījumā disks var aizķerties tikt izsviests no apstrādājamā priekšmeta vai izraisīt atsitiena parādību 55
- Priekšmetu fiksējošā ierīcē vai spīlēs ir drošāk nekā turēt to rokā 55
- Priekšmetā virzienā no sevis var izraisīt to ka atsitiena parādības gadījumā elektroierīce tiks izsviesta kopā ar rotējošo disku tieši lietotāja virzienā 55
- Regulāri jātīra elektroierīces ventilācijas spraugas 55
- Rokām jāatrodas drošā attālumā no zonas kurā ierīce sāks 55
- Rotējošais darbinstruments nejauši saskarsies ar apģērbu tas var tikt ievilkts un darbinstruments var ievainot apkalpojošā personāla ķermeni 55
- Rotējošais darbinstruments var saskarties ar virsmu uz kuras tas ir nolikts rezultātā operators var zaudēt kontroli pār elektroierīci 55
- Rotējošie darbinstrumenti ir vairāk pakļauti aizķīlēšanai 55
- Saskaroties ar gāzes vadiem ūdens vadiem elektriskajiem vadiem vai citiem priekšmetiem 55
- Slīpripas ir jāizmanto tikai tiem darbiem kuriem tās ir 55
- Slīpripas kas nav paredzētas konkrētajai 55
- Spiešanas uz diska neveikt pārmērīgi dziļus griezumus 55
- Strādājot citās slikti pārredzamās vietās 55
- Tuvumā 55
- Uzstādītam tā lai slīpripas daļa kas nav aizsegta un vērsta uz operatora pusi būtu pēc iespējas mazāka 55
- Varētu aizdedzināt apģērbu 55
- Ventilators iesūc putekļus korpusā bet liels metāla putekļu daudzums var radīt ar elektrību saistītos riskus 55
- Virsmām neizvirzītos pāri slīpripas aizsega malas 55
- Zaudē nelielus stieples gabalus nedrīkst pārslogot stieples pārmērīgi spiežot uz tām 55
- Īpaši uzmanīgi ir jāapstrādā stūri asās malas u tml 55
- Šī tipa 55
- Šķidrie dzesēšanas šķidrumi 55
- Šķīvju un podu suku diametrs var palielināties spiediena un centrbēdzes spēka dēļ 55
- Aprīkojums un piederumi 56
- Atslēgt barošanas vadu pirms apkalpošanas vai 56
- Darbvārpstas bloķēšanas poga 56
- Diska aizsega demontāža un regulācijas notiek tieši pretēji tā montāžai 56
- Diska aizsega montāžas konstrukcija ļauj piestiprināt aizsegu optimālajā stāvoklī bez papildu instrumentu izmantošanas 56
- Diska aizsegs 56
- Dzirdes aizsargi 56
- Gadījumā kad īslaicīgi pazūd spriegums vai kontaktdakša tiek 56
- Grafiskās daļas apraksts 56
- Griezējdiskiem 56
- Izmantojot ātrdarbības manšeti jāpārliecinās vai iekšējā 56
- Izmantot aizsargcimdus 56
- Izmantot personīgās aizsardzības līdzekļus aizsargbrilles 56
- Izmantot tikai nebojātās un pareizi 56
- Izmantot ātrdarbības manšeti tikai kopā ar slīpdiskiem un 56
- Izņemta no tīkla kontaktligzdas tad kad slēdzis ir ieslēgtā pozīcijā atbloķēt slēdzi pirms jaunās ieslēgšanas un uzlikt to izslēgtā pozīcijā 56
- Manšete kas piestiprināta pie darbvārpstas ir aprīkota ar o ring tipa gumijas gredzenu un vai tas nav bojāts jānodrošina lai ārējās un iekšējās manšetes virsmas būtu tīras 56
- Remontdarbiem 56
- Sargāt no lietus 56
- Slēdzis 56
- Strādājošās manšetes 56
- Svira diska aizsegam 56
- Uzmanību jāievēro īpaši piesardzības līdzekļi 56
- Ar slīpēšanu saistītie darbi var tikt veikti tikai izmantojot konkrētā materiāla veidam atbilstošu slīpdisku 57
- Nedrīkst slīpēt ar diska sānu virsmu optimālais darba leņķis šāda tipa diskiem ir 3 57
- Nedrīkst slīpēt ar visu diska virsmu 57
- Oglekļa suku nomaiņa 57
- Strādājot ar diskiem ar neaustu slīpēšanas materiālu un elastīgiem diskiem slīppapīram nepieciešams pievērst uzmanību atbilstošam noberzuma leņķim i att 57
- Šī tipa diski tiek izmantoti plakano virsmu apstrādei 57
- Asjaolu et mingi tarvik on võimalik elektriseadme külge paigaldada ei tähenda et seda oleks ohutu kasutada 58
- Elektritööriista kasutamine muudeks töödeks kui selle määratud otstarve võib põhjustada ohuolukordi ja vigastusi 58
- Järgige kõiki ohutusjuhiseid kasutusjuhendeid kirjeldusi ja andmeid mis tarnitakse koos lihvijaga alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi tulekahju ja või tõsiste kehavigastuste ohtu 58
- Kahjustatud töötarvikud lähevad enamasti katki just selle prooviaja vältel 58
- Kaitske silmi töö ajal tekkivate ja õhus lendavate võõrkehade eest hingamisteid kaitsev respiraator peab õhust välja filtreerime töö käigus tekkiva tolmu müra mõju võib pika aja jooksul viia kuulmise kaotuseni 58
- Kokkupuutel toitevõrgu juhtmega võib pinge kanduda üle elektritööriista metallosadele mis omakorda võib põhjustada elektrilööki 58
- Kontrollige töötarvikuid enne igat kasutamist näiteks kontrollige et lihvketastel ei oleks kriimustusi ega pragusid et lihvplaatidel ei oleks pragusid 58
- Kontrollitud ja kinnitatud lülitage tööriist üheks minutiks sisse kõige kõrgematel pööretel jälgides seejuures et seadme kasutaja ja läheduses viibivad isikud ei asuks pöörleva töötarviku liikumisalas 58
- Kui kaotate tööriista üle kontrolli võib seade toitejuhtme läbi 58
- Kui töötarvik pöörleb kiiremini kui selle maksimaalne lubatud pöördekiirus võib tarvik murduda ja selle osad eemale lennata 58
- Kukkumisjälgi ega liiga tugevalt kulunud kohti et traatharjadel ei oleks lahtisi või murdunud harjaseid kui elektritööriist või töötarvik maha kukub kontrollige et seade ega töötarvik ei oleks kahjustatud või kasutage teist kahjustamata töötarvikut kui töötarvik on 58
- Tähelepanu enne elektritööriistaga töötama asumist lugege hoolikalt läbi käesolev juhend ja hoidke see alles hilisemaks kasutamiseks 58
- Töödeldava materjali tükikesed või katkise töötarviku osad võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigastusi ka väljaspool tööriista otsest tööulatust 58
- Töötarvikud mis ei ole piisavalt kindlalt lihvija külge kinnitatud pöörlevad ebaühtlaselt vibreerivad tugevalt ja võivad põhjustada kontrolli kaotamist tööriista üle 58
- Valede mõõtudega töötarvikut ei ole võimalik piisavalt turvaliselt katta ega kontrollida 58
- Ärge mingil juhul kasutage kahjustatud töötarvikuid 58
- Alustamist toetada et vähendada takerdunud kettast tingitud tagasilöögi ohtu 59
- Asetuv sisemine võru oleks varustatud o ring tüüpi kummitihendiga ja et see tihend ei oleks kahjustatud hoolitsege samuti selle eest et välimise võru ja sisemise võru pinnad oleksid puhtad 59
- Hoidke elektritööriista kõvasti käed ja jalad asendis 59
- Kui kasutate kiirkinnitusvõru veenduge et spindlile 59
- Läheduses 59
- Lähedusest kui äärest 59
- Lõikeketta takerdumise korral ja siis kui kavatsete töös 59
- Mis võimaldab tagasilööki leevendada kui seadme standardvarustusse kuulub lisakäepide kasutage seda alati sest see tagab parema kontrolli tagasilöögijõu üle ja pöördemomendi üle seadme käivitamisel seadme kasutaja saab seadme takerdumise ja tagasilöögiga hakkama kui järgib vastavaid ohutusjuhiseid 59
- Pausi teha lülitage seade välja ja oodake et ketas täielikult peatuks ärge kunagi üritage veel pöörlevat ketast lõikekohast välja tõmmata sest see võib põhjustada tagasilööki 59
- Plaadid ja muud suuremad esemed tuleb enne töö 59
- Suured esemed võivad oma raskuse all 59
- Tuleb arvestada et isegi normaalsetes töötingimustes 59
- Tuvastage ja kõrvaldage ketta takerdumise põhjus 59
- Võib harja küljest traaditükke lahti tulla ärge vajutage traatharjale liiga kõvasti 59
- Äge kunagi hoidke käsi pöörlevate töötarvikute 59
- Õhus lendavad traaditükid võivad lihtsalt tungida läbi õhemate riideesemete ja või naha 59
- Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel toodud seadme elementide numeratsioonile 60
- Eemaldage eelmine töötarvik kui see on paigaldatud 60
- Ehitus ja kasutamine 60
- Elektritööriista vastuolus selle määratud otstarbega 60
- Enne hooldus või parandustoimingute alustamist tõmmake 60
- Enne paigaldamist eemaldage mõlemad võrud nii sisemine 60
- Ja ohutusjuhiseid 60
- Kaob või pistik pistikupesast välja tuleb seadke lüliti enne seadme uut käivitamist väljalülitatud asendisse 60
- Kasutage kaitsekindaid 60
- Kasutage kiirkinnitusvõru ainult koos lihv ja 60
- Kasutage vaid vigastusteta ja 60
- Kasutamine vastuolus määratud otstarbega 60
- Keerake välimine võru 60
- Keermestatud avaga töötarvikute eemaldamine toimub nende paigaldamisega võrreldes vastupidises järjekorras 60
- Kettakaitse kinnituskonstruktsioon võimaldab ilma tööriistadeta paigaldada kate kõige sobivamasse asendisse 60
- Kettakate kaitseb seadmega töötajat materjali küljest lahtitulevate osakeste eest juhusliku kokkupuute eest töötarviku või sädemetega kettakate peab olema töö ajal alati paigaldatud ja erilist tähelepanu tuleb pöörata sellele et selle kinnine osa oleks pööratud seadmega töötaja poole 60
- Kui ka välimine 60
- Kui lüliti on sisselülitatud asendis ja toitevõrgust pinge hetkeks 60
- Lisakäepide 60
- Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi 60
- Lukustamiseks laske kang 60
- Lõikeketastega 60
- Nõuetekohaselt toimivaid võrusid 60
- Paigaldage ketas nii et see oleks surutud vastu sisemise võru 60
- Paigaldatakse ühte lihvija peas paiknevatest avaustest soovitatav on kasutada lihvijat koos lisakäepidemega kui hoiate lihvijat töötamise ajal kahe käega kasutades ka lisakäepidet väheneb oht et puutute käega vastu pöörlevat ketast või harja või saate vigastada tagasilöögi tõttu 60
- Paigale ja kinnitage kergelt spetsiaalvõtmega 60
- Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kuivalt ja seda ei tohi kasutada poleerimiseks keelatud on kasutada 60
- Seadme pistik pistikupesast välja 60
- Sisemine võru 60
- Spindli lukustusnupp 60
- Tähelepanu pidage kinni eriohutusjuhistest 60
- Töölüliti 60
- Vajutage alla spindli lukustusnupp 60
- Varustus ja tarvikud 60
- Võtmega keerates vabastage ja eemaldage välimine võru 60
- Ärge lubage lapsi seadme lähedusse 60
- Joonis 61
- Juhul kui kommutaatorist lendab liigselt sädemeid laske vastava kvalifikatsiooniga isikul kontrollida mootori süsiharjade seisundit 61
- Kaotamist ja võib tekitada seadmega töötajale 61
- Kasutage ainult nominaalse läbimõõduga kettaid mis ei ole suuremad kui kõnealusele lihvijamudelile soovitatavad läbimõõdud 61
- Kasutage ainult selliseid töötarvikuid mille lubatud pöördekiirus on suurem kui lihvija maksimaalne 61
- Kasutage lõigatava materjali jaoks sobivat ketast 61
- Kehavigastusi 61
- Kui lihvija töö ajal maha kukub kontrollige kindlasti töötarvikut ja vajadusel vahetage see välja kui selgub et töötarvik on vigastatud või deformeerunud 61
- Kui töötate hammastega ketastega lihvkiust ketastega või elastsete lihvpaberiketastega jälgige ketta õiget kaldenurka joonis i 61
- Käivitamise ja töötamise ajal hoidke lihvijat mõlema käega 61
- Lihvimistöid tohib teha ainult kõnealuse töö jaoks sobivate lõikeketastega 61
- Lõikamise ajal ärge osutage lõikekettale külgsurvet 61
- Lõikesügavus sõltub ketta läbimõõdust 61
- Lõiketäpsuse 61
- Materjali läbilõikamisel peaks pealeandmissuund langema kokku lõikeketta pöörlemise suunaga 61
- Mõranemist 61
- Nurklihvijaga saab materjali lõigata ainult mööda 61
- Pideva töö režiimile lülitamiseks vajutage alla töölüliti nupu esimene osa 61
- Puhastage seadet kuiva kangatüki või nõrga suruõhujoa abil 61
- Puidulõiketerasid selliste ketaste kasutamine põhjustab sageli elektriseadme põrkumist selle üle kontrolli 61
- Pöördekiirus koormuseta või sellega võrdne 61
- Seadme väljalülitamiseks vajutage töölüliti nupu 61
- Seda tüüpi kettaid kasutatakse lamedate pindade 61
- Sirgjoont 61
- Soovitame puhastada seadet iga kord vahetult pärast kasutamist 61
- Suuremad elemendid tuleb toetada jälgige et 61
- Tagumist osa 61
- Toetuspunkte oleks nii lõikejoone läheduses kui materjali servades stabiilselt toetatud materjal ei nihku lõikamise ajal 61
- Traatharjad on mõeldud eelkõige profiilide ja raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamiseks endega saab eemaldada näiteks roostet vanu värvikihtea jms joonis k 61
- Töötlemisel 61
- Väiksemad elemendid kinnitage näiteks kruustangide klambrite vms abil kinnitage materjal nii et lõikekoht jääks kinnituselemendi lähedusse see tagab suurema 61
- Vältige ketta toksimist ja hõõrumist vastu töödeldavat materjali eriti nurkade teravate servade jms töötlemisel see võib põhjustada kontrolli kaotamist seadme üle ja tagasilööki 61
- Vältige lõikeketta vibreerimist ja hüplemist sest see või halvendada lõikekvaliteeti ja põhjustada lõikeketta mõranemist 61
- Ärge hoidke lõigatavat materjali käes 61
- Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid sest need võivad kahjustada seadme plastosi 61
- Ärge kasutage seadme puhastamiseks vett ega muid vedelikke 61
- Ärge kunagi lööge tarvikuga vastu töödeldavat pinda 61
- Ärge lihvige kogu ketta pinnaga 61
- Ärge lihvige lõikeketta külgpinnaga selliste ketaste puhul on optimaalne kaldenurk 30o joonis h 61
- Ärge mingil juhul kasutage ketassaagide 61
- Ärge suruge lihvijale liiga tugevalt elektritööriista kaal tekitab seadme efektiivseks tööks piisava surve liigne vajutamine ja surumine võivad põhjustada tarviku 61
- В никакъв случай не бива да използвате повредени 62
- Въртящият се с по висока от допустимата скорост работен накрайник може да се счупи и неговите части да отхвръкнат 62
- Дихателните пътища трябва да филтрират запрашения 62
- Електроинструмента работят неравномерно прекалено вибрират и може да доведат до загуба на контрол над електроинструмента 62
- Зависимост от вида на извършваната работа трябва да 62
- Използвайте подходящи средства за лична защита в 62
- Повредени работни накрайници най често се чупят по време на този тестов период 62
- Приложения на електроинструмента различни от предназначението могат да доведат до създаване на рискове и нараняване 62
- Работен накрайник с неправилни размери не може да бъде правилно защитен или контролиран 62
- Работни накрайници преди всяко използване трябва да проверите оборудването например абразивните режещи и шлайфащи дискове за пукнатини или отчупени елементи прекомерно износване телените четки за хлабави или счупени телчета ако изтървете електроинструмента или работния накрайник трябва да ги проверите за евентуални повреди или да използвате друг неповреден инструмент след като сте проверили и монтирали работния накрайник трябва да включите електроинструмент да работи една минута на най високи обороти като обърнете внимание операторът на инструмента и намиращите се в близост лица да са извън зоната на въртящия се работен накрайник 62
- Работните накрайници които не пасват точно към 62
- Трябва да пазите очите от хвърчащите във въздуха чужди тела отделящи се по време на работа противопраховата маска и защитата на 62
- Трябва да спазвате всички указания за безопасност инструкции описания и данните доставени заедно с електроинструмента неспазването на настоящите указания може да доведе до опасност от токов удар пожар и или тежки телесни повреди 62
- Фактът че оборудването може да се монтира в електроинструмента не е гаранция за безопасното използване 62
- Безопасност 63
- В случай на заклинване на режещия инструмент 63
- Или прекъсване на работата трябва да изключите 63
- Трябва здраво да държите електроинструмента а 63
- Тялото и ръцете да бъдат в положение позволяващо контрол на отката ако в състава на стандартното оборудване има допълнителна ръкохватка винаги трябва да я използвате за да имате възможно най голям контрол върху отката или върху реактивния въртящ момент по време на старта 63
- Ако се препоръчва използване на защитен капак трябва 64
- В противен случай абразивният диск може да се блокира и да изскочи от обработвания предмет или да се стигне до откат 64
- В случай на използване на фланец с бърза връзка 64
- В стени или при работа в други зони с ограничена видимост 64
- Висящите връзки за закрепване 64
- Големите предмети могат да се огънат под тежестта си обработваният предмет трябва да бъде подпрян от двете страни както близо до линията на рязане така и при ръба 64
- Да предотвратите контакт на четката с капака 64
- Да пробият тънкото облекло и или кожата 64
- Диаметърът на четките за чинии и тенджери може да се увеличи чрез силата на натиск и центробежните сили 64
- Докато дискът е в материала преди да продължите рязането режещият диск трябва да достигне пълна скорост 64
- Електроинструмента и да изчакате докато дискът напълно спре движението си никога не бива да опитвате за изваждате още движещ се режещ диск от мястото на рязане тъй като това може да доведе от откат 64
- Задълбаващият се в материала диск може да причини откат на инструмента при контакт с газопроводни и водопроводни тръби електрически кабели или други предмети 64
- Закрепването на обработвания предмет в закрепващо устройство или в менгеме е по безопасно отколкото да го държите с ръце 64
- Запазете особено внимание при изрязването на отвори 64
- Използвайте предпазни ръкавици 64
- Използвайте само 64
- Използване може да се стигне до загуба на парченца телчета на четката не бива да претоварвате теловете чрез 64
- Изправни и правилно действащи фланци 64
- Или нишки на полиращия диск или неговите връзки за закрепване блокирайте или отрежете свободно 64
- Монтиран върху шпиндела е оборудван с неповреден гумен пръстен от тип o ring също така трябва да се погрижите повърхностите на външния и вътрешния фланец да бъдат чисти 64
- Не бива да включвате отново електроинструмента 64
- Не допускайте до свободното въртене на висящи части 64
- Посредством зъбчата ъглова предавка той може да служи както за шлифоване така и за рязане този вид електроинструмент е широко използван за отстраняване на всякакъв вид израстъци от повърхността на метални елементи повърхностна обработка на заварки рязане на тънкостенни тръби както и неголеми метални елементи и др при употребата на съответно оборудване ъглошлайфът може да бъде използван не само за рязане и шлифоване но също така и за почистване напр на ръжда бояджийски слоеве и др 64
- Преди обработката на плочи или големи предмети те 64
- Свободните и въртящи се връзки за закрепване могат да се заплетат в пръстите или да се закачат за обработвания предмет 64
- Твърди силен натиск 64
- Трябва да бъдат подпрени за да се намали опасността от откат на диска поради заклинване 64
- Трябва да вземете предвид че дори и при нормално 64
- Трябва да намерите и да отстраните причината за заклинването 64
- Трябва да обезопасите обработвания предмет 64
- Трябва да се уверите че вътрешния фланец 64
- Фланец с бърза връзка може да се използва само с 64
- Хвърчащите парченца тел могат лесно 64
- Шлайфащи и режещи дискове 64
- Ъгловият шлайф е ръчен електроинструмент с изолация ii класа устройството се задвижва от еднофазен колекторен двигател чиято скорост на въртене се редуцира 64
- Ако шлайфмашината падне по време на работа трябва непременно да се провери и евентуално смени работния инструмент в случай на констатиране на неговото повреждане или деформация 65
- Блокиращият бутон на шпиндела 1 служи 65
- Да се натисне задната част на пусковия бутон 65
- Допуска се използването на ъглошлайф в предназначения за ъглошлайфове статив при условие че ще бъде монтиран съгласно инструкцията за монтажа на производителя на статива 65
- Допълнителна ръкохватка 65
- Допълнителната ръкохватка 65
- Екипировка и аксесоари 65
- Електроинструмента и да доведе до рикошет 65
- Елементите на устройството представени на графичните страници на настоящата инструкция 65
- Завинтва се външния фланец 65
- Завинтва се резбовата част на работния инструмент към шпиндела и леко се затяга демонтажът на работните инструменти с резбов отвор протича в последователност обратна на монтажа 65
- И леко се затяга със специалния ключ 65
- Изключително за блокиране на шпиндела на шлайфа по време на монтажа или демонтажа на работния инструмент не бива да се използва както бутон за спиране по времето когато дискът се върти в такъв случай може да се стигне до повреда на шлайфа или нараняването на неговия потребител 65
- Използването на шлайфа с допълнителна ръкохватка ако се държи шлайфа по време на работа с двете ръце използвайки също така допълнителната ръкохватка съществува по малък риск от докосване с ръка на въртящия се диск или четка както и нараняване по време на рикошета 65
- Капакът на диска предпазва оператора от отломките случайния контакт с работния инструмент или искрите той трябва да бъде винаги монтиран като се вземе предвид това че неговата закриваща част да бъде насочена към оператора 65
- Монтаж и регулиране на капака на диска 65
- Монтаж на дисковете 65
- Монтаж на допълнителната ръкохватка 65
- Монтаж на работните инструменти с резбов отвор 65
- Никога не бива да използваме дискове 65
- Никога не бива да претоварваме шлайфа масата на електроинструмента упражнява достатъчен натиск позволяващо ефективно да се работи с инструмента претоварването и прекомерното натискане могат да предизвикат опасно пукване на работния инструмент 65
- Никога не бива да удряме с работния инструмент по обработвания материал 65
- По време на включването и работата трябва да държим шлайфмашината с двете ръце 65
- По време на операцията за смяна на работните инструменти трябва да се използват работни 65
- Преди употребата на шлайфа трябва да се провери състоянието на абразивния диск да не се използват нащърбени пукнати или повредени по друг начин абразивни дискове изхабеният диск или четка трябва преди употреба веднага да се смени с нови 65
- Предназначени за рязане на дървесина с дискови пили използването на такива дискове често предизвиква рикошет на електроинструмента загуба на контрол над него и води до нараняване на тялото на оператора 65
- Представеното по долу номериране се отнася за 65
- При шлифовъчни или режещи дискове с дебелина под 3 mm гайката на външния фланец 5 трябва да се завинти с плоската повърхност откъм диска черт b 65
- Пусков бутон 65
- Ръкавици 65
- С цел постоянен режим на работа следва да натиснем предната част на пусковия бутон 65
- Се инсталира в един от отворите на главата на шлайфа препоръчва се 65
- Слага се диска така че да бъде допрян до повърхността на вътрешния фланец 65
- След приключване на работа обезателно трябва да се изключи шлайфа и да се изчака докато работният инструмент изцяло спре да се върти едва тогава може да се остави шлайфа не бива да се опитвате да спрете въртящия се диск като го допирате към обработвания материал 65
- Смяна на работните инструменти 65
- Трябва да избягваме рикошети на диска и свалянето на материал с негова помощ особено при обработката на покривни ребра остри ръбове и др това може да предизвика загубата на контрол над 65
- Абразивна хартия следва да се обърне внимание на съответния ъгъл на напиране черт i 66
- Бояджийски слоеве и др черт k 66
- В зависимост от вида на рязания материал следва да се използва съответния режещи диск 66
- Големите елементи трябва да се подпират и да се обърне внимание на това опорните точки да се намират близо до линията на рязане и на края на материала разположеният стабилно материал няма да проявява тенденции към преместване по време на рязането 66
- За да изключим устройството трябва да натиснем задната част на пусковия бутон 66
- За шлифоване не бива да се използват дискове предназначени за рязане 66
- Захранващия проводник от мрежовия контакт 66
- Малките елементи трябва да бъдат закрепени напр в менгеме посредством ръчни стиски и др материалът трябва да се закрепи така че мястото на рязане да се намира близо до закрепващия елемент това ще осигури по голяма прецизност на рязане 66
- Не бива да се допускат вибрации или изхвърляния на режещия диск понеже това ще влоши качеството на рязане и може да доведе до счупване на режещия диск 66
- Не бива да се реже материала държейки го в ръка 66
- Не бива да се шлифова посредством страничната повърхност на диска оптималният работен ъгъл за този вид дискове е 3 66
- Не бива да шлифова посредством цялата 66
- Непосредствено след всяка една употреба 66
- Обработката на плоски повърхности 66
- Отстраняване на материал посредством ръба на диска 66
- По време на рязането не бива да се оказва страничен натиск върху режещия диск 66
- Повърхност на диска 66
- Повърхността на материала напр ръжда 66
- Поддръжка и съхраняване 66
- Преди да пристъпим към каквито и да било дейности по инсталирането регулирането ремонтирането или обслужването трябва да извадим щепсела на 66
- Препоръчва се почистване на устройството 66
- При работа с ламелени дискове дискове с абразивни влакна и еластични дискове за 66
- При рязането на материала се препоръчва посоката на преместването да съответства на посоката на въртене на режещия диск 66
- Работите по шлифоването могат да бъдат извършвани само при използването на съответните за дадения вид материал шлифовъчни дискове 66
- Режещите дискове по време на работа достигат много високи температури не бива да се докосват с незакрити части на тялото преди тяхното охлаждане 66
- Рязането с ъглошлайф може да бъде извършвано само по права линия 66
- Телените четки са предназначени преди всичко за почистване на профили и трудно достъпни места с тяхна помощ могат да се отстраняват от 66
- Този тип дискове намират приложение при 66
- Трябва да се използват само такива работни инструменти чиято допустима скорост на въртене е по голяма или се равнява на максималната скорост на ъглошлайфа без претоварване 66
- Устройството винаги трябва да се съхранява в сухо и недостъпно за деца място 66
- Устройството да се почиства посредством сухо парче тъкан или да се продуха със сгъстен въздух под ниско налягане 66
- Черт h 66
- Шлифоване 66
- Шлифовъчните дискове са предназначени за 66
- Dišnih puteva moraju filtrirati prašinu koja nastaje tokom rada duža izloženost na djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha 67
- Druge osobe držite na sigurnoj udaljenosti od radne zone 67
- Električnog alata svaka osoba koja se nalazi blizu uključenog električnog alata mora koristiti sredstva individualne zaštite 67
- Kontakt s električnim vodom pod naponom mogao bi staviti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni udar 67
- Kutna brusilica 59g088 67
- Na skrivene električne vodove ili na vlastiti mrežni kabel držite ga isključivo za izoliranu površinu rukohvata 67
- Ni u kojem slučaju ne koristite oštećene radne alate prije 67
- Nosite sredstva individualne zaštite ovisno o vrsti 67
- Odlomljeni komadići izratka ili 67
- Odlomljeni radni alati mogu odletjeti i uzrokovati ozljede također van direktne radne zone 67
- Radova nosite zaštitnu masku za lice zaštitu za oči ili zaštitne naočale ako je to potrebno upotrijebite masku za zaštitu od prašine antifone zaštitne rukavice ili posebnu kutu koja služi za zaštitu od malih komada brušenog i obrađivanog materija 67
- Se lome u vrijeme takvih ispitivanja 67
- Svake upotrebe kontrolirajte opremu kao što su brusne ploče na odlamanje komadića i pukotine brusne tanjure na pukotine trošenje ili veću istrošenost čelične četke na oslobođene ili odlomljene žice ako sam uređaj ili njegov radni alat padne provjerite nije li oštećen ili upotrijebite drugi neoštećen alat ako je uređaj provjeren i pričvršćen uključite ga na minutu s najvećim okretajima obraćajući pri tom pozornost da radnik i druge osobe koje se nađu u blizini 67
- Za vrijeme izvođenja radova kod kojih bi alat mogao naići 67
- Štitite oči od kontakta sa stranim tijelima koji se nalaze u zraku 67
- Ako je preporučeno korištenje štitnika spriječite kontakt 68
- Ako se električni alat nalazi u materijalu nemojte ga ponovo 68
- Ako se rezna ploča zaglavi ili dođe do prekida u radu uređaj 68
- Alat za vrijeme povratnog udara 68
- Alati tog tipa često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole nad uređajem 68
- Blizu linije rezanja kao i kod rub 68
- Brusna površina ne izlazi van ruba zaštitnog poklopca 68
- Brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od sebe u slučaju povratnog udara električni alat sa rotirajućom brusnom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas 68
- Budite posebno oprezni kod obrađivanja uglova oštrih 68
- Budite posebno oprezni kod rezanja otvora u zidovima ili 68
- Dodatni posebni sigurnosni napuci vezani za rezanje pomoću ploče 68
- Dodatni sigurnosni napuci 68
- Električni alat čvrsto držite a ruke i tijelo postavite u 68
- Hlađenje 68
- Ili fiksirajućih konopa slobodno okreću blokirajte ili odrežite slobodne fiksirajuće konope 68
- Imajte na pameti da čak i kod uobičajene upotrebe dolazi do 68
- Isključite i pričekajte dok se ploča potpuno ne zaustavi nikada ne probajte izvaditi rotirajuću ploču s mjesta rezanja jer bi to moglo uzrokovati povratni udar 68
- Iskre bi ih mogle zapaliti 68
- Izbjegavajte zaglavljivanje rezne ploče i vršenje 68
- Izbjegavajte zonu ispred i iza rotirajuće rezne ploče 68
- Kad se na primjer ploča zaglavi ili ukliješti u obrađivanom predmetu rub ploče uronjen u materijal može se blokirati i uzrokovati njeno ispadanje ili povratni udar gibanje ploče prema korisniku ili u suprotnom smjeru je u toj situaciji ovisno o smjeru gibanja ploče na mjestu blokiranja osim toga može doći i do loma ploče do povratnog udara dolazi zbog nepravilnog ili pogrešnog korištenja električnog alata možete ga izbjeći ako poštujete dolje navedene sigurnosne naputke 68
- Kako biste si osigurali što veću moguću bezbjednost postavljen tako da dio ploče otvoren i okrenut prema korisniku bude što manji 68
- Kako biste smanjili opasnost od povratnog udara do kojeg dolazi zbog zaglavljivanja ploč 68
- Kod rada u drugim nevidljivim zonama 68
- Komadići žice koji su u zraku mogu se lako probiti kroz tanju odjeću i ili kožu 68
- Koristite isključivo ploče namijenjene za određeni uređaj i 68
- Materijal 68
- Može biti prerezan ili uvučen a šaka ili cijela ruka korisnika može uletjeti u rotirajući radni alat 68
- Nagnute brusne ploče pričvrstite na takav način da njihova 68
- Ne koristite listove za drvo niti nazubljene listove pile 68
- Ne koristite prevelike komade brusnog papira kod odabira 68
- Ne upotrebljavajte alate koji zahtijevaju tekuća sredstva za 68
- Nemojte dozvoliti da se viseći elementi vune za poliranje 68
- Nemojte koristiti električni alat blizu lako zapaljivih 68
- Nestručno namještena brusna ploča koja izlazi van ruba zaštitnog poklopca ne može biti dovoljno zaštićena 68
- Nikad nemojte brusiti na primjer bočnom površinom ploče za rezanje 68
- Nikada ne odlažite električni uređaj prije nego se radni alat 68
- Odgovarajuće prirubnice podupiru ploču i smanjuju opasnost od njenog puknuća prirubnice za rezne ploče mogu se razlikovati od prirubnica namijenjenih za druge vrste ploče 68
- Osigurajte obrađivani predme 68
- Osoba koja rukuje alatom može prikladnim mjerama opreza 68
- Ostanite podalje od radne zone u kojoj se kreće električni 68
- Ovladati povratnim udarom ili silama reakcij 68
- Ploče ili velike predmete prije obrađivanja poduprite 68
- Ploče koje nisu oprema za određeni uređaj ne mogu biti dovoljno zaštićene i nisu dovoljno sigurne 68
- Ploče koristite isključivo za radove za koje su predviđene 68
- Posebni sigurnosni napuci za brušenje i rezanje pomoću ploče 68
- Posebni sigurnosni napuci za poliranje 68
- Posebni sigurnosni napuci za rad s uporabom čeličnih četki 68
- Potpuno ne zaustavi 68
- Predmeta u alatu za pričvršćivanje ili u stezaljci je sigurnije od držanja u ruci 68
- Prekomjernog pritiska nemojte izvoditi preduboke rezove 68
- Preopterećivanje rezne ploče povećava njeno opterećenje i mogućnost da se ploča zaglavi i blokira a istim i mogućnost povratnog udara ili lomljenja ploče 68
- Pričvršćivanje obrađivanog 68
- Promjer četkica za tanjure i lonce može se povećavati zbog snage pritiska i centrifugalne sile 68
- Redovito čistite otvore za ventilaciju električnog alata 68
- Rezna ploča koja uranja u materijal može uzrokovati povratni udar alata nakon što naiđe na plinske vodovodne te električne vodove ili na druge predmete 68
- Rezne ploče su namijenjene za uklanjanje materijala rubovima ploče bočna sila djelujuća na te ploče može ih polomiti 68
- Rotirajući alat može doći u kontakt s površinom na kojoj se nađe zbog čega može doći do gubitka kontrole nad električnim alatom 68
- Rotirajući radni alat je više sklon uklještenju kada se odbije na uglovima ili oštrim rubovima zbog toga može doći do gubitka kontrole ili povratnog udara 68
- Rubova i sličnih mjesta spriječite situaciju da se radni alat odbaci od izratka i da se u njemu ukliješti 68
- Ruke nikada ne držite blizu rotirajućih radnih alata 68
- S navojima provjerite da li dužina navoja ploče odgovara dužini navoja vretena 68
- Slobodni i pokretni fiksirajući konopi mogu ući među prste korisnika ili zahvatiti obrađivani predmet 68
- Slučajni kontakt odjeće s rotirajućim radnim alatom može dovesti do toga da radni alat zahvati tu odjeću i zarine u tijelo korisnika 68
- Stabilan položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog udara ako se u standardnoj isporuci nalazi dodatna drška uvijek je koristite kako biste imali što bolju kontrolu nad silama povratnog udara ili momentima reakcije kod pokretanja električnog alata 68
- Toga da četka gubi komadiće žice nemojte preopterećivati žice vršeći prekomjerni pritisak 68
- U alatima koji su prilagođeni za pričvršćivanje ploče s otvorima 68
- U suprotnom ploča može se zaglaviti iskočiti iz obrađivanog materijala ili uzrokovati povratni udar 68
- Uključivati prije nego nastavite rezanje rezna ploča treba postići svoju punu brzinu okretaja 68
- Uporaba vode ili drugih tekućih sredstava za hlađenje može uzrokovati strujni uda 68
- Ustanovite i uklonite razlog zbog kojeg dolazi do zaglavljivanja 68
- Veliki predmeti mogu se nagnuti 68
- Veličine brusnog papira uvažavajte preporuke proizvođača brusni papir koji izlazi van brusne ploče može uzrokovati povrede a isto tako dovesti do blokiranja trganja papira ili do povratnog udara 68
- Ventilator motora uvlači prašinu u kućište a veće nakupine metalne prašine mogu predstavljati električnu opasnost 68
- Vrijeme povratnog udara radni alat može povrijediti ruku korisnika 68
- Za odabranu ploču uvijek koristite neoštećene prirubnice 68
- Za pričvršćivanje pravilne veličine i oblika 68
- Zabranjeno je premještati električni alat koji se okreće 68
- Zbog povratnog udara električni alat se kreće u smjeru suprotnim do smjera okretanja ploče na mjestu blokiranja 68
- Zbog vlastite težine obrađivani predmet poduprite s obje strane 68
- Četke i štitnika 68
- Štitnik mora biti dobro pričvršćen do električnog alata i 68
- Štitnik namijenjen za određenu ploču 68
- Štitnik štiti korisnika od odlomaka od slučajnog kontakta s pločom a isto tako od iskrenja koje bi moglo zapaliti odjeću 68
- Brusnim i reznim pločama 69
- Brzostežuću glavu koristite isključivo zajedno s 69
- Crtež 69
- Demontaža i regulacija štitnika ploče se odvija suprotnim redoslijedom do njegove montaže 69
- Dijelovi i dodatna oprema 69
- Dodatna drška 69
- Dodatnu dršku 69
- Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koje se nalaze na grafičkim prikazima ovih uputa 69
- Gumb blokade vretena 69
- I centrički namjestiti na njegov donji dio 69
- I lagano pričvrstite pomoću specijalnog ključa demontažu ploča izvedite suprotnim redoslijedom do njegove montaže za vrijeme montaže ploču trebate pritisnuti do površine unutarnjeg plašta 69
- Isključite mrežni kabel prije početka svih aktivnosti na 69
- Konstrukcija i namjena 69
- Konstrukcija pričvršćivanja štitnika ploče omogućava da bez alata postavite štitnik u optimalni položaj 69
- Koristite isključivo neoštećene i ispravne prirubnice 69
- Kutna brusilica je ručni električki alat s izolacijom ii klase uređaj pokreće jednofazni komutatorski motor čija je brzina okretaja reducirana uz pomoć zupčanog kutnog prijenosa možete ga koristiti za brušenje ili za rezanje električni alati tog tipa se koriste za odstranjivanje iz površine metalnih predmeta svakojakih neravnina za površinsku obradu spojeva za rezanje cijevi sa tankim stjenkama te malih metalnih elemenata itd koristeći odgovarajući alat uz pomoć kutne brusilice možete koristiti ne samo za rezanje i brušenje ali također za čišćenje na primjer hrđe bojanih slojeva i slično područja primjene brusilice su radovi šireg spektra vezani za popravke i konstrukcije ne samo ti povezani s metalima kutnu brusilicu možete također koristiti za rezanje i brušenje građevinskih materijala kao što su cigle kocke za pločnike keramičke pločice i slično 69
- Moguće su male razlike između crteža i proizvoda 69
- Montaža radnih alata s otvorom s navojima 69
- Na vreteno stavite dio radnog alata s navojima i lagano povucite demontaža radnih alata s otvorom s navojima se održava suprotnim redoslijedom do njegove montaže 69
- Na štitniku ploče 69
- Nemojte dirati rezne ploče niti brusne listove prije nego se 69
- Objašnjenje korištenih piktograma 69
- Opis grafičkih stranica 69
- Podešavanju ili popravljanju uređaja 69
- Poluga štitnika ploče 69
- Popustite i odvucite polugu 69
- Potpuno ne ohlade 69
- Pozor budite posebno oprezni 69
- Pozor uređaj je namijenjen za rad u zatvorenim prostorijama bez obzira na sigurnu konstrukciju upotrebu sigurnosnih sredstava i dodatnih zaštitnih mjera još uvijek postoji preostali rizik od ozljeda nastalih tijekom rada 69
- Pročitajte upute za upotrebu poštujte upozorenja i sigurnosne 69
- Specijalni ključ u isporuci stavite u otvore na vanjskim plaštu 69
- Stavite ploču tako da bude pritisnuta do površine unutarnjeg plašta 69
- Stavite u jedan od otvora na glavi brusilice preporučamo korištenje brusilice s dodatnom drškom kad držite brusilicu s obje ruke koristeći i dodatnu dršku smanjujete opasnost od kontakta ruke s rotirajućom pločom ili četkom a isto tako i opasnost od povreda kod povratnog udara 69
- Stavite vanjski plašt 69
- U slučaju uporabe brzostežuće glave provjerite da li je 69
- Unutarnja prirubnica namještena na vreteno opremljena gumenim prstenom tipa o ring i da li taj prsten nije oštećen pobrinite se da površine unutarnje i vanjske prirubnice budu čiste 69
- Uvjete koje su u njima navedene 69
- Štitnik ploče 69
- Ako za vrijeme rada brusilica padne obavezno kontrolirajte i eventualno zamijenite radni alat ako ustanovite da je oštećen ili deformiran 70
- Brusne ploče su namijenjene za uklanjanje materijala rubom ploče 70
- Brušenje 70
- Crtež h 70
- Dozvoljeno je korištenje kutne brusilice zajedno s namijenjenim za nju stativom za kutne brusilice pod uvjetom pravilnog montiranja u skladu s uputama za montažu koje je isporučio proizvođač stativa 70
- Isključivanje uređaja prekidač brusilice je aktivan samo onda kad je električni alat odmaknut od obrađivanog materijala 70
- Izbjegavajte udaranje pločom i skidanje materijala posebno kod obrađivanja uglova oštrih rubova i slično to bi moglo uzrokovati gubitak kontrole nad električnim alatom i pojavu povratnog udara 70
- Kako biste postigli režim neprekidnog rada pritisnite prednji dio gumba prekidača 70
- Kod brusnih radova možete koristiti na primjer brusne ploče lončaste brusne ploče brusne listove ploče s tkaninskim vlaknima čelične četke elastične ploče za brusni papir itd svaka vrsta rada kao i svaka vrsta obrađivanog materijala zahtijevaju odgovarajuću tehniku rada i korištenje prikladnih sredstava individualne zaštite 70
- Kod dubokog rezanja na primjer profila građevinskih blokova cigle i sličnih materijala spriječite dodir prirubnice za pričvršćivanje i obrađivanog materijala 70
- Kod pokretanja uređaja i rada brusilicu držite s dvije ruke 70
- Koristite isključivo ploče s nominalnim promjerima koji nisu veći od preporučenih za određeni model brusilice 70
- Koristite samo te radne alate čija dozvoljena brzina okretaja je veća ili ista kao maksimalna brzina kutne brusilice bez opterećenja 70
- Manje elemente pričvrstite pomoću alata tipa stega stezaljke itd materijal pričvrstite tako da se mjesto rezanja nalazi blizu elementa za pričvršćivanje na taj način ćete osigurati veću preciznost kod rezanja 70
- Montaža kutne brusilice na stativ za kutne brusilice 70
- Nakon pokretanja brusilice pričekajte dok ploča postigne maksimalnu brzinu i tek onda počnite raditi za vrijeme rada zabranjeno je koristiti prekidač za uključivanje ili 70
- Ne smijete dozvoliti vibracije ili udaranje u reznu ploču jer bi to moglo smanjiti kvalitetu rezanja i može uzrokovati pucanje rezne ploče 70
- Nemojte brusiti bočnom površinom ploče optimalni kut rada za ploče tog tipa iznosi 3 70
- Nemojte brusiti cijelom površinom ploče 70
- Nemojte rezati materijal koji držite u rukama 70
- Nikada ne koristite ploče namijenjene za rezanje drva pomoću tračnih pila upotreba takvih ploča može uzrokovati pojavu povratnog udara električnog alata gubitak kontrole i tjelesne povrede korisnika 70
- Nikada ne preopterećujte brusilicu masa električnog alata vrši pritisak dovoljan za efektivan rad s alatom preopterećivanje i prekomjerni pritisak mogu uzrokovati opasno pucanje radnog alata 70
- Nikada ne udarajte radnim alatom za obrađivani materijal 70
- Odgovarajuću reznu ploču 70
- Ovisno o vrsti rezanog materijala upotrijebite 70
- Ploče tog tipa se koriste kod obrade plosnatih površina 70
- Pomoću kutne brusilice možete rezati isključivo 70
- Pravocrtno 70
- Preporuča se da kod rezanja materijala smjer pomaka odgovara smjeru okretaja rezne ploče 70
- Prije upotrebe brusilice kontrolirajte stanje brusne ploče ne koristite usukane puknute ili na drugi način oštećene brusne ploče istrošenu ploču ili četkicu zamijenite prije upotrebe uređaja nakon završetka rada uvijek isključite brusilicu i pričekajte dok se radni alat potpuno ne zaustavi tek onda odložite brusilicu nemojte kočiti rotirajuću ploču postupkom pritiskanja do obrađivanog materijala 70
- Radove vezane s brušenjem možete izvoditi isključivo pomoću brusnih ploča odgovarajućih za određenu vrstu materijala 70
- Rezanje 70
- U slučaju rada s brusnim listovima pločama s tkaninskim vlaknima i elastičnim pločama za brusni papir obratite pozornost na odgovarajući kut obrađivanja crtež i 70
- Uključivanja u utičnicu sa prekidačem u položaju uključen neće se pokrenuti u tom slučaju prekidač postavite u položaj isključen i ponovo pokrenite uređaj 70
- Uređaj je opremljen prekidačem sa posebnom zaštitom koja u slučaju trenutnog nestanka mrežnog napona ili 70
- Veće elemente poduprite i obratite pozornost da se uporišne točke nađu blizu linije reza ili pri kraju materijala stabilno postavljen materijal neće se premještati tokom rezanja 70
- Za brušenje ne koristite ploče namijenjene za rezanje 70
- Za isključivanje uređaja pritisnite stražnji dio gumba prekidača 70
- Za vrijeme rada rezne ploče postaju jako vruće prije nego se ne ohlade izbjegavajte njihov kontakt s nezaštićenim djelima tijela 70
- Za vrijeme rezanja nemojte vršiti bočni pritisak na reznu ploču 70
- Čelične četke su namijenjene prije svega za čišćenje profila ili teško dostupačnih mjesta pomoću tih četki iz površine materijala možete uklanjati hrđu slojeve boja i slično crtež k 70
- Delovi predmeta koji se obrađuje ili napukla radna alatka mogu da odlete i dovedu do povreda čak i izvan neposredne zone rada 71
- Neodgovarajućim dimenzijama ne mogu u potpunosti da se zaštite ni kontrolišu 71
- Oštećene radne alatke najčešće se lome u tom probnom periodu 71
- Potrebno je poštovati sve savete za bezbednost uputstva opise i podatke dobijene zajedno sa elektrouređajem nepridržavanje datih saveta može dovesti do strujnog udara požara i ili teških telesnih povreda 71
- Prekontrolisati opremu npr brusioni kolut da nema pukotina i da se ne kruni brusione tanjire da nemaju pukotina tragova udara ili znakove pohabanosti žičane četke da nisu opuštene ili da nemaju pokidane žice u slučaju da dođe do pada elektrouređaja ili radnih alatki potrebno je proveriti da nije došlo do oštećenja ili koristiti drugu neoštećenu alatku ukoliko je alatka proverena i pričvršćena elektrouređaj treba uključiti na minut na najviši broj obrtaja obraćajući pažnju da osoba koja ga koristi i osobe koje se nalaze sa strane budu iza sfere obrtanja radne alatke 71
- Radne alatke koje ne mogu na odgovarajući način da se postave na elektrouređaj obrću se neravnomerno veoma snažno vibriraju i mogu dovesti do gubitka kontrole nad elektrouređajem 71
- Radne alatke koje se obrću brže od maksimalne dozvoljene brzine mogu da se slome a delovi istih da se razlete 71
- Radne alatke pre svake upotrebe potrebno je 71
- Radne alatke sa 71
- Strogo je zabranjeno u bilo kom slučaju koristiti oštećene 71
- Treba zaštiti oči od stranih tela koje nosi vetar a koja nastaju tokom rada maska za zaštitu od prašine i za zaštitu disajnih puteva mora da filtrira prašinu koja nastaje tokom rada uticaj buke tokom dužeg vremena može da dovede do gubitka sluha 71
- Upotreba elektrouređaja za druge osim predviđenih operacija može biti uzrok opasnosti i povreda 71
- Činjenica da oprema može da se montira na elektrouređaj ne garantuje bezbednu upotrebu 71
- Delovi 72
- Deo krzna za poliranje kao ni njegov pričvrsni kabl zablokirati ili odseći labave pričvrsne kablove 72
- Izbegavajte odbijanje radnih alatki ili njihovu blokadu 72
- Labavi pričvrsni kablovi koji se obrću mogu da se zapletu u prste ili da se zakače za predmet koji se obrađuje 72
- Nije dozvoljeno dopuštati da se slobodno obrće labavi 72
- Ploče ili dugačke predmete potrebno je pre obrade 72
- Podupreti 72
- Posebno pažljivo treba obrađivati uglove oštre ivice itd 72
- Potrebno je obratiti pažnju da čak i pri normalnoj 72
- Potrebno je otkriti i ukloniti uzrok zaglavljivanja 72
- Rada elektrouređaj treba isključiti i sačekati da se kolut u potpunosti zaustavi strogo je zabranjeno pokušavati da se izvuče sa mesta sečenja kolut koji se još uvek kreće jer to može dovesti do pojave trzaja 72
- Radna alatka koja se obrće najlakše će se uklještiti prilikom obrade uglova oštrih ivica ili kada se odbije to može biti uzrok gubitka kontrole ili trzaja 72
- Strogo je zabranjeno držati ruke u blizini radnih alatki 72
- U slučaju uklještenja koluta za sečenje ili pauze u toku 72
- Upotrebi dolazi do gubitka delova žice sa četki zabranjeno je seći žice sa isuviše velikim pritiskom 72
- Demontaža i regulacija zaštite ploče obavlja se suprotnim redosledom u donosu na njenu montažu 73
- Demontaža ploče odvija se suprotnim redosledom u odnosu na njenu montažu prilikom montaže ploča treba da se pritisne na 73
- Dodatna drška 73
- Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja prikazane na grafičkim stranicama dole datog uputstva 73
- Druga klasa bezbednosti 73
- Konstrukcija pričvršćivanja zaštite ploče omogućava montažu bez alatki u optimalni položaj 73
- Koristiti isključivo neoštećene i tehnički ispravne prstenove 73
- Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda 73
- Montaža dodatne drške 73
- Montaža i regulacija zaštite ploče 73
- Montaža ploče 73
- Navojem potrebno je proveriti da li dužina navoja odgovara dužini navoja vretena 73
- Ne puštati decu u blizinu uređaja 73
- Okrenuti zaštitu ploče 73
- Opis grafičkih strana 73
- Postaviti ploču tako da stoji na površini unutrašnjeg prstena 73
- Postaviti specijalni ključ u priboru na otvor spoljašnjeg prstena 73
- Postavlja se u jedan od otvora na glavici brusilice preporučuje se upotreba brusilice sa dodatnom drškom ukoliko se brusilica tokom rada drži sa obe ruke koristeći dodatnu dršku manji je rizik da će ruka doći u kontakt sa pločom koja se obrće ili sa četkom a manji je i rizik od povrede prilikom tzraja 73
- Potrebno je uveriti se da unutrašnji prsten koji je namešten na vretenu poseduje gumeni prsten tipa o ring i da taj prsten nije oštećen takođe je potrebno voditi računa da površina spoljašnjeg i unutrašnjeg prstena budu čiste 73
- Prečnik četki za tanjire i posude može se povećati usled sile pritiska i centrifugalne sile 73
- Pričvršćivanje predmeta koji se obrađuje u stegu ili drugi pričvrsni uređaj je bezbednije od držanja predmeta u rukama 73
- Promena radnih alatki 73
- Ručica zaštite ploče 73
- Spoljašnji prsten 73
- U odabrani položaj 73
- U slučaju da se koristi prste koji se brzo montira 73
- U slučaju pojave povremenog gubitka napona na mreži ili nakon 73
- Vađenja utikača iz strujne utičnice sa tasterom u položaju 73
- Za uređaje koji se koriste za pričvršćivanje kolutova sa otvorom sa 73
- Zabranjeno je dodirivati kolutove za brušenje i sečenje pre nego 73
- Zaštita ploče 73
- Čuvati od uticaja kiše 73
- Što se ohlad 73
- Žice koji se nalaze u vazduhu mogu sa lakoćom da se probiju kroz tanku odeću i ili kožu 73
- Brusione ploče namenjene su za uklanjanje materijala ivicom ploče 74
- Brušenje 74
- Demontaža radne alatke sa navojem obavlja se suprotnim redosledom u odnosu na njenu montažu 74
- Dozvoljena je upotreba ugaone brusilice na stativu za ugaonu brusilicu pod uslovom da se pravilno montira u skladu sa intrukcijama za montažu proizvođača stativa 74
- Dubina sečenja zavisi od prečnika ploče 74
- Dugačke elemente treba podupreti i obratiti pažnju da se tačke podupiranja nalaze u blizini linije sečenja i na kraju 74
- I postavi centralno na njegovu osnovu 74
- Mali elementi moraju biti pričvršćeni npr stegom ili stezaljakama i tsl materijal treba da je pričvršćen tako da se mesto sečenja nalazi u blizini pričvrsnog elementa to obezbeđuje veću preciznost sečenja 74
- Materijala materijal koji je stabilno postavljen neće imati tendenciju da se pomera prilikom sečenja 74
- Montaža radnih alatki sa navojem 74
- Montaža ugaone brusilice na stativ za ugaonu brusilicu 74
- Ne koristiti bilo kakva sredstva za čišćenje kao ni razređivače jer oni mogu oštetiti delove napravljenje od plastičnih masa 74
- Ne vršiti bočni pritisak na ploču za sečenje tokom sečenja 74
- Ploče ovog tipa koriste se za obradu ravnih površina 74
- Ploče za sečenje tokom rada dostižu visoke temperature zabranjeno je dodirivati ih nezaštićenim delovima tela pre nego što se ohlade 74
- Poslovi brušenja mogu da se obavljaju samo sa brusionim 74
- Potrebno je redovno čistiti ventilacione otvore na kućištu motora kako ne bi došlo do pregrevanja uređaja 74
- Površinu unutrašnjeg prstena 74
- Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju podešavanja popravku ili rukovanje potrebno je isključiti utikač strujnog kabla iz strujne utičnice 74
- Pre upotrebe ugaone brusilice potrebno je proveriti stanje koluta ne koristiti okrnjene puknute ili na drugi način oštećene kolutove iskorišćenu ploču ili četku treba pre upotrebe zameniti novom nakon završteka posla brusilicu uvek treba isključiti i sačekati da se radna alatka u potpunosti zaustavi tek tada se brusilica može odložiti zabranjeno je kočiti kolut koji se obrće pritiskom na materijal koji se obrađuje 74
- Prilikom sečenja materijala preporučuje se da pravac povlačenja bude u skladu sa pravcem obrtanja ploče za sečenje 74
- Sečenje pomoću ugaone brusilice može da se obavlja samo duž prave linije 74
- Slika h 74
- Tokom pokretanja i rada sa brusilicom treba je držati obema rukama 74
- Treba izbegavati odbijanje ploče i guljenje materijala posebno prilikom obrade uglova oštrih ivica i tsl to može dovesti do gubitka kontrole nad elektrouređajem i dovesti do trzaja 74
- Treba koristiti samo one ploče sa sečenje sa nominalnim prečnikom ne većim od preporučenog za dati model brusilice 74
- Treba koristiti samo takve radne alatke čija je dozvoljena brzina obrtaja viša ili jednaka maksimalnoj brzini ugaone brusilice bez opterećenja 74
- U slučaju rada sa nazubljenim kolutovima kolutovima sa brusionim vlaknom i elastičnim pločama za šmirgl papir treba obratiti pažnju na odgovarajući ugao pritiska slika i 74
- U zavisnosti od vrste materijala koji se seče koristiti adekvatnu ploču za sečenje 74
- Ukoliko brusilica padne tokom rada neophodno je proveriti i eventualno zameniti radne alatke ukoliko se utvrdi da se oštećene ili deformisane 74
- Uređaj treba čistiti uz pomoć suvog parčeta tkanine ili produvati kompresovanim vazduhom niskog pritiska 74
- Za brušenje je zabranjeno koristiti ploče za sečenje 74
- Za duboka sečenja npr profili kaldrma cigle i tsl zanranjeno je dozvoliti da dođe do kontakta između pričvrsnih prstenova i materijala koji se obrađuje 74
- Za čišćenje ne treba koristiti vodu ni druge tečnosti 74
- Zabranjeno je brusiti bočnom površinom ploče optimalni ugao rada za ovaj tip ploče iznosi 3 74
- Zabranjeno je brusiti celom površinom ploče 74
- Zabranjeno je dopustiti da dođe do podrhtavanja ili udaranja ploče za sečenje jer će to oštetiti kvalitet sečenja i može dovesti do pucanja ploče za sečenje 74
- Zabranjeno je koristiti ploče namenjene za sečenje drveta sa testerom za drvo upotreba takvih ploča preti pojavom trzaja elektrouređaja gubitkom kontrole nad njim i može dovesti do povreda tela operatera 74
- Zabranjeno je preopterećivati brusilicu masa elektrouređaja dalje dovoljan pritisak da bi se efikasno radilo sa alatkom preopterećenje i prekomerni pritisak mogu dovesti do opasnog pucanja radnih alatki 74
- Zabranjeno je seći materijal držeći ga u ruci 74
- Zabranjeno je udarati radnim alatkama o materijal koji se obrađuje 74
- Čuvanje i održavanje 74
- Žičane četke namenjene su uglavnom za čišćenje profila i teško dostupnih mesta uz pomoć njih može da se čisti površina materijala npr uklanjati rđa premaz i tsl slika k 74
- U slučaju oštećenja strujnog kabla treba ga promeniti kablom koji je istih parametara tu operaciju treba poveriti kvalifikovanoj osobi ili predati uređaj na servis 75
- U slučaju pojave prekomernog varničenja na motoru preporučuje se da kvalifikovana osoba proveri stanje ugljenih četki motora 75
- Γωνιακο τριβειο 59g088 75
- Δυσανάλογα σε μέγεθος εργαλεία εργασίας δεν μπορούν να προφυλαχθούν επαρκώς και ενδέχεται να προκαλέσουν την απώλεια ελέγχου του μηχανήματος κατά τη διάρκεια εκτέλεσης των εργασιών 75
- Η καθ αυτή δυνατότητα τοποθέτησής τους στο παρόν μηχάνημα χειρός δεν αποτελεί εγγύηση της ασφαλούς λειτουργίας του 75
- Ηλεκτρικου μηχανηματοσ χειροσ διαβαστε 75
- Κατά τη λειτουργία του 75
- Κατά την εργασία με το εργαλείο εργασίας το οποίο περιστρέφεται γρηγορότερα από την ονομαστική συχνότητα περιστροφής του ενδέχεται να επέλθει η θραύση του και η εκτίναξη των θραυσμάτων 75
- Λάβετε γνώση όλων των προειδοποιήσεων ασφαλείας των οδηγιών των εικόνων και των τεχνικών χαρακτηριστικών που παρέχονται μαζί με το παρόν ηλεκτρικό μηχάνημα χειρός μη τήρηση όλων των οδηγιών που ακολουθούν μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία πυρκαγιά και ή σε σοβαρούς τραυματισμούς 75
- Προσεκτικα τισ παρουσεσ οδηγιεσ χρησησ και διατηρηστε τεσ για μελλοντικη αναφορα 75
- Προσοχη προτου ξεκινησετε τη χρηση του 75
- Τα εργαλεία εργασίας με την οπή τοποθέτησης που δεν αντιστοιχεί στα μέσα στερέωσης του ηλεκτροκίνητου μηχανήματος χειρός θα είναι ανισόρροπα θα προκαλούν αυξημένους κραδασμούς και 75
- Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση του ηλεκτροκίνητου 76
- Απαιτούν εφαρμογή ψυκτικών υγρώ 76
- Βλάβη πριν από την κάθε χρήση πραγματοποιήστε τον οπτικό έλεγχο του εργαλείου εργασίας π χ ελέγξτε τους τροχούς λείανσης για τυχόν αυλακώσεις και ρωγμές τους κυρτούς δίσκους λείανσης για τυχόν ρωγμές θραύση ή υπερβολική φθορά και τις συρματόβουρτσες για τυχόν μη στερεωμένα ή σπασμένα σύρματα σε περίπτωση πτώσης του ηλεκτροκίνητου μηχανήματος χειρός ή του εργαλείου εργασίας πρέπει να το ελέγξετε οπτικά για τυχόν βλάβες ή να το αντικαταστήσετε με ένα ακέραιο εργαλείο εργασίας κατόπιν ελέγχου και τοποθέτησης του εργαλείου εργασίας ο χειριστής και όλα τα γύρω άτομα πρέπει να λάβουν θέση εκτός του επιπέδου περιστροφής του εργαλείου εργασίας κατόπιν ενεργοποιήστε το μηχάνημα χειρός ώστε να λειτουργήσει με τη μέγιστη συχνότητα περιστροφής άνευ φορτίου για 1 λεπτ 76
- Γωνίες μυτερές ακμές κ λπ να αποφεύγετε συγκρούσεις και κόλλημα του εργαλείου εργασίας 76
- Γωνίες μυτερές ακμές και συγκρούσεις του εργαλείου εργασίας ενδέχεται να 76
- Δημιουργείται κατά την αναπήδηση οιαδήποτε στιγμή χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε την επιπρόσθετη χειρολαβή εάν προβλέπεται διότι αυτό θα συμβάλει στην ετοιμότητά σας να αντισταθμίσετε γρήγορα τη δύναμη 76
- Εκτίναξης του μηχανήματος χειρός κατά τυχόν αναπήδηση 76
- Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών ενδέχεται να οδηγήσει σε 76
- Ηλεκτροπληξία 76
- Ηλεκτροπληξία του χειριστή 76
- Κατά την αναπήδηση το εργαλείο εργασίας εκτινάσσεται στην αντίθετη κατεύθυνση από αυτή της περιστροφής του δίσκου κοπής στο σημείο του σφηνώματος 76
- Κατά την επαφή με το υπό τάση καλώδιο τα ανοικτά μεταλλικά μέρη του μηχανήματος χειρός ενδέχεται να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν 76
- Κρατάτε πολύ καλά το μηχάνημα χειρός το σώμα και τα 76
- Μέσα προστασίας των οφθαλμών θα πρέπει να προστατεύουν από τυχόν εκτινασσόμενα σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση διάφορων εργασιών με το εργαλείο αναπνευστικές μάσκες και μάσκες προστασίας από τη σκόνη πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τα σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση διάφορων εργασιών με το εργαλείο παρατεταμένη έκθεση σε υψηλής 76
- Με την εκτελούμενη εργασία να χρησιμοποιείτε ασπίδα προσώπου και προστατευτικά γυαλιά κλειστά ή ανοικτά να χρησιμοποιείτε εάν χρειαστεί προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη μέσα προστασίας των οργάνων ακοής γάντια και προστατευτική ποδιά η οποία είναι κατάλληλη ώστε να συγκρατήσει μικρά αποξεστικά σωματίδια και σωματίδια του προς επεξεργασία υλικο 76
- Με την τήρηση των προληπτικών μέτρων ο χειριστής μπορεί να ελέγξει τη ροπή αντίδρασης ή τη δύναμη οπισθοδρόμησης κατά την αναπήδηση 76
- Μην αφήνετε ποτέ το μηχάνημα χειρός στην άκρη προτού 76
- Μην τοποθετείτε αλυσίδες κοπής ξύλου ή τροχούς κοπής 76
- Μην χρησιμοποιείτε τα εργαλεία εργασίας τα οποία 76
- Μηχανήματος χειρός πλησίον εύφλεκτων υλικών 76
- Μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει ο κίνδυνος το εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς 76
- Να είσαστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την εργασία σε 76
- Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο χειρός μόνο από τις 76
- Να χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας ανάλογα 76
- Να χρησιμοποιείτε μόνο εκείνους τους τύπους των τροχών 76
- Οι οποίοι συνιστώνται για το εν λόγω μηχάνημα χειρός όπως και τον ειδικό προφυλακτήρα ο οποίος είναι σχεδιασμένος για τον επιλεγμένου τύπου τροχό 76
- Οι τροχοί λείανσης και κοπής θα πρέπει να 76
- Οι τροχοί που είναι ακατάλληλοι για το μηχάνημα χειρός δεν μπορούν να προφυλάσσονται επαρκώς και δεν είναι ασφαλείς 76
- Οπισθοδρόμησης ή τη ροπή αντίδρασης κατά την εκκίνηση 76
- Ποτέ μην πλησιάζετε το χέρι σας στο εργαλείο εργασίας 76
- Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο εργασίας που έχει 76
- Που περιστρέφεται 76
- Πρέπει να διατηρείτε απόσταση ασφαλείας από το πεδίο 76
- Προκαλέσουν κόλλημα του εργαλείου εργασίας και την απώλεια ελέγχου ή την αναπήδηση 76
- Στις περισσότερες περιπτώσεις κατά τον χρόνο ελέγχου γίνεται η θραύση του εργαλείου εργασίας που έχει βλάβη 76
- Τέτοια εργαλεία εργασίας δύναται να προκαλέσουν συχνές αναπηδήσεις και την απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος 76
- Τα υλικά αυτά δύναται να αναφλεχθούν από τις σπίθες 76
- Το εργαλείο εργασίας πάψει εντελώς να κινείται 76
- Το εργαλείο εργασίας όταν περιστρέφεται ενδέχεται να πιαστεί στην επιφάνεια και να αποσπάσει το ηλεκτροκίνητο μηχάνημα χειρός από τα χέρια σας 76
- Τροχοί κοπής δεν 76
- Υπάρχει η πιθανότητα της αναπήδησης του εργαλείου εργασίας προς το χέρι 76
- Χέρια σας πρέπει να βρίσκονται σε κατάσταση ετοιμότητας να καταστείλετε τη δύναμη οπισθοδρόμησης που 76
- Χρησιμοποιούνται μόνο για τις εργασίες για τις οποίες συνιστώνται π χ δεν πρέπει να πραγματοποιείτε λείανση με την πλαϊνή πλευρά του τροχού κοπής 76
- Αναπήδησης μην προσπαθείτε να ανασύρετε τον τροχό από την τομή στο επεξεργαζόμενο υλικό για όσο αυτός περιστρέφεται 77
- Αντικείμενα επεξεργασίας να έχουν γερά στηρίγματα ώστε να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος σφηνώματος του τροχού και αναπήδησης του μηχανήματος 77
- Απαγορεύεται η ενεργοποίηση εκ νέου του μηχανήματος 77
- Ασκώντας υπερβολική πίεση στη βούρτσα 77
- Ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας πάντοτε υπάρχει ένας εναπομένων κίνδυνος τραυματισμού κατά τη λειτουργία του εργαλείου 77
- Βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική φλάντζα είναι τοποθετημένη με τον ελαστικό δακτύλιο στεγανοποίησης τύπου o ring και ότι ο δακτύλιος αυτός δεν έχει βλάβες επιπλέον πρέπει να φροντίσετε ώστε η επιφάνεια της εσωτερικής φλάντζας όπως και η επιφάνεια της εξωτερικής φλάντζας ταχείας αποσύνδεσης να είναι καθαρή 77
- Για να εξαλείψετε την αιτία του σφηνώματος του τροχού πρέπει να εξετάσετε την περίπτωση και να λάβετε τα αντίστοιχα μέτρα 77
- Εάν για τις εργασίες εξομάλυνσης ανωμαλιών επιφάνειας 77
- Είναι σχεδιασμένοι για την αφαίρεση υλικού με την ακμή τους εγκάρσιες δυνάμεις ασκούμενες στους δίσκους αυτούς 77
- Ενδέχεται να καταστρέψουν τον δίσκο 77
- Εξασφαλίστε οι πλάκες ή οιαδήποτε μεγάλου μήκους 77
- Επεξήγηση των εικονογραμμάτων 77
- Η ποτηροειδής ή δισκοειδής βούρτσα μπορεί να αυξάνεται σε διάμετρο υπό την επίδραση της δύναμης της πίεσης που ασκείται επάνω της στην υπό επεξεργασία επιφάνεια και των κεντρόφυγων δυνάμεων 77
- Η φλάντζα ταχείας αποσύνδεσης μπορεί να 77
- Θα είναι πιο ασφαλές να στερεώσετε το προς επεξεργασία αντικείμενο σε έναν ειδικό προσαρμογέα ή μέγγενη παρά να το κρατάτε με το χέρι 77
- Και μην ασκείτε υπερβολική δύναμη ώθησης επάνω του μην πραγματοποιείτε ανεπίτρεπτα βαθιές κοπές 77
- Κατά την άσκηση υπερβολικής δύναμης ώθησης αυξάνεται το φορτίο και η πιθανότητα στρέψης ή σφηνώματος του τροχού μέσα στην εγκοπή καθώς επίσης αυξάνεται η πιθανότητα αναπήδησης ή θραύσης του τροχού 77
- Κατά την εκτέλεση εργασιών με τους δίσκους κοπής πάντα 77
- Κατά την επόμενη εκκίνηση του μηχανήματος χειρός με τον τροχό κοπής μέσα στην εγκοπή υπάρχει η πιθανότητα σφηνώματος του τροχού κοπής ή αναπήδησης 77
- Κατάλληλες για έναν τροχό λείανσης ή κοπής φλάντζες χρησιμεύουν ως αξιόπιστο στήριγμά του γεγονός 77
- Λειτουργίας πρέπει να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα χειρός και να το κρατήσετε στα χέρια σας ώσπου ο τροχός ακινητοποιηθεί τελείως προς αποφυγή πιθανής 77
- Με τον κατάλληλο τρόπο 77
- Μην αφήνετε οιοδήποτε μη στερεωμένο τμήμα του τροχού 77
- Μην πιέζετε υπερβολικά τον τροχό κοπής μέσα στο υλικό 77
- Να έχετε υπόψη σας ότι η απώλεια των συρμάτων 77
- Να χρησιμοποιείτε τις φλάντζες που δεν έχουν βλάβες και λειτουργούν σωστά 77
- Οι μη στερεωμένοι σπάγκοι στερέωσης που περιστρέφονται ενδέχεται 77
- Παρά την ασφαλή κατασκευή τα ληφθέντα μέτρα 77
- Παρατηρείται ακόμη και κατά την κανονική χρήση των συρματόβουρτσων μην παραπιέζετε τα σύρματα 77
- Περιστρέφονται ανεμπόδιστα να σκεπάζετε ή να κοντύνετε οιουσδήποτε σπάγκους στερέωσης που δεν είναι 77
- Περιστροφής και κατόπιν εισάγετέ τον προσεκτικά μέσα στην εγκοπή 77
- Προσοχη το ηλεκτρικό μηχάνημα χειρός προορίζεται για λειτουργία σε εσωτερικούς χώρους 77
- Σε περίπτωση σφηνώματος ή απότομης διακοπής της 77
- Σε περίπτωση χρήσης της φλάντζας ταχείας αποσύνδεσης 77
- Στίλβωσης ή του σπάγκου στερέωσής του να 77
- Στερεωμένοι 77
- Συνιστάται η εφαρμογή του προφυλακτήρα προσέχετε ο προφυλακτήρας να μην παρεμποδίζει την ποτηροειδή ή δισκοειδή βούρτσα 77
- Τα τμήματα του σύρματος που εκτινάσσονται διεισδύουν εύκολα μέσα σε λεπτά ρούχα ή και το δέρμα 77
- Τα υπό επεξεργασία αντικείμενα μεγάλων διαστάσεων έχουν την τάση να λυγίζουν υπό το ίδιο τους το βάρος είναι απαραίτητο να τοποθετείτε στηρίγματα κάτω από το αντικείμενο επεξεργασίας δίπλα στη γραμμή κοπής και από τις δύο πλευρές του τροχού και στα άκρα του αντικείμενου επεξεργασίας 77
- Το προς επεξεργασία αντικείμενο θα πρέπει να στερεωθεί 77
- Χειρός εάν ο δίσκος κοπής βρίσκεται μέσα στην προηγουμένως δημιουργηθείσα εγκοπή αναμένετε έως ότου ο τροχός αποκτήσει την πλήρη συχνότητα 77
- Χρησιμοποιείτε ακέραιες φλάντζες που έχουν κατάλληλο μέγεθος και σχήμα 77
- Χρησιμοποιηθεί μόνο με τροχούς λείανσης και κοπής 77
- Όσον αφορά τους τροχούς λείανσης ή κοπής πάχους μικρότερου των 3 χλστ θα πρέπει να τοποθετήσετε τον παράκυκλο της εξωτερικής φλάντζας 5 με την επίπεδη επιφάνεια προς τον τροχό εικ β 78
- Ακατάλληλη χρήση 78
- Αντικατασταση των εργαλειων εργασιασ 78
- Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πέραν του σκοπού κατασκευής του 78
- Διακόπτης 78
- Εξοπλισμοσ και επιπλεον εξαρτηματα 78
- Κατασκευη και χρηση 78
- Μοχλός προφυλακτήρα του δίσκου 78
- Ο προφυλακτήρας του τροχού προστατεύει τον χειριστή από θραύσματα ανεπιθύμητη επαφή με το εργαλείο εργασίας ή από τους σπινθηρισμούς πρέπει πάντοτε να τοποθετείτε τον προφυλακτήρα με τέτοιο τρόπο ούτως ώστε το μέρος του που καλύπτει τον τροχό να βρίσκεται από την πλευρά του χειριστή 78
- Περιγραφη των εικονων 78
- Προκαλέσει βλάβη του τριβείου ή σωματικές βλάβες του χειριστή 78
- Προσαρμογεα γωνιακων τριβειων 78
- Προφυλακτήρας του τροχού 78
- Προφυλακτήρας τροχού 1 τμχ 78
- Σπειρωτεσ οπεσ 78
- Το κουμπί κλειδώματος της ατράκτου 1 χρησιμεύει αποκλειστικά για το κλείδωμα της ατράκτου του τριβείου κατ τη διάρκεια τοποθέτησης ή αφαίρεσης των εργαλείων εργασίας απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το κουμπί κλειδώματος της ατράκτου ως κουμπί ακινητοποιήσεως του περιστρεφόμενου δίσκου αυτό ενδέχεται να 78
- Τοποθετηση και ρυθμιση του προφυλακτηρα 78
- Τοποθετηση τησ επιπροσθετησ χειρολαβησ 78
- Τοποθετηση του γωνιακου τριβειου στον 78
- Τοποθετηση των εργαλειων εργασιασ με 78
- Τοποθετηση των τροχων εργασιασ 78
- Δεν επιτρέπονται κραδασμοί ή μπόσικα του τροχού κοπής διότι αυτό χειροτερεύει την ποιότητα της κοπής και ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη του τροχού κοπής 79
- Δεν πρέπει να κόβετε το υλικό κρατώντας το με το χέρι 79
- Δεν πρέπει να πραγματοποιείτε τη λείανση με την πλαϊνή επιφάνεια του τροχού η βέλτιστη γωνία εργασίας για τους τροχούς αυτούς είναι 30 μοίρες εικ η 79
- Επεξεργασία υλικό δεν θα μετακινείται κατά τη διάρκεια της εργασίας σας 79
- Κατά την ενεργοποίηση και τη λειτουργία του τριβείου συνιστάται να το κρατάτε και με τα δύο σας χέρια 79
- Κατά την κοπή μετάλλων συνιστάται η κατεύθυνση της κίνησης να αντιστοιχεί στην κατεύθυνση περιστροφής του τροχού κοπής 79
- Κατά την κοπή μην πιέζετε τον τροχό κοπής από το πλάι 79
- Κοπη 79
- Λειανση 79
- Μην υπερφορτώνετε το τριβείο η υπερφόρτωση και μεγάλη πίεση ενδέχεται να προκαλέσουν θραύση του εργαλείου εργασίας 79
- Μικρά αντικείμενα θα πρέπει να στερεώνονται π χ σε μέγγενη με τη βοήθεια ενός σφιγκτήρα με κοχλία κ λπ το υπό επεξεργασία υλικό θα πρέπει να στερεωθεί με τέτοιο τρόπο ώστε το σημείο κοπής να βρίσκεται κοντά στο εξάρτημα στερέωσης αυτό θα εξασφαλίσει μεγαλύτερη ακρίβεια της κοπής 79
- Οι εργασίες που σχετίζονται με τη λείανση θα πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο με τους τροχούς λείανσης που είναι σχεδιασμένοι για το συγκεκριμένο προς επεξεργασία υλικό 79
- Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα εργαλεία εργασίας η επιτρεπόμενη ταχύτητα της περιστροφής των οποίων υπερβαίνει ή ισούται με τη μέγιστη ταχύτητα του γωνιακού τριβείου όταν λειτουργεί άνευ φορτίου 79
- Πριν από τη χρήση του γωνιακού τριβείου ελέγξτε την κατάσταση του εργαλείου εργασίας μην χρησιμοποιείτε εργαλεία εργασίας με ρωγμές αλλοιώσεις ή άλλου είδους ζημιές ο τροχός ή η συρματόβουρτσα με φθορά χρήζει άμεσης αντικατάστασης 79
- Προβαίνοντας σε οποιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν στη ρύθμιση την επισκευή ή την τεχνική συντήρηση 79
- Σε περίπτωση πτώσης του τριβείου κατά την εργασία ελέγξτε το εργαλείο εργασίας και αντικαταστήστε το εάν έχει ζημιά ή είναι αλλοιωμένο 79
- Στήριξης να βρίσκονται κοντά στη γραμμή κοπής και στο άκρο του υλικού τοποθετημένο σταθερά το υπό 79
- Συρματόβουρτσες είναι σχεδιασμένες κυρίως για τον καθαρισμό προφίλ και σημείων με δύσκολη πρόσβαση με τη βοήθεια των βουρτσών μπορείτε να αφαιρείτε π χ σκουριά παλιά χρώματα και βερνίκια κ λπ από την επιφάνεια του υλικού εικ κ 79
- Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με τον αποζεύκτη ελάχιστης τάσης πράγμα που σημαίνει ότι σε περίπτωση σύντομης διακοπής της τάσης στο ηλεκτρικό δίκτυο ή εάν το εργαλείο συνδεθεί στην πρίζα με τον διακόπτη του στη θέση της ενεργοποίησης δεν θα ενεργοποιηθεί σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να τοποθετήσετε τον διακόπτη στη θέση της απενεργοποίησης και να συνδέσετε πάλι το εργαλείο στην πρίζα 79
- Το τριβείο και να αναμένετε έως ότου το εργαλείο εργασίας ακινητοποιηθεί τελείως μόνο κατόπιν αυτού μπορείτε να αφήσετε το τριβείο στην άκρη κατόπιν απενεργοποίησης του τριβείου μην προσπαθείτε να ακινητοποιήσετε το εργαλείο εργασίας πιέζοντάς το στο υπό επεξεργασία υλικό 79
- Φροντίζετε να μην σκίζετε ούτε να ξεφλουδίζετε το υλικό με το εργαλείο εργασίας ειδικά κατά την επεξεργασία γωνιών μυτερών ακμών κ λπ έτσι ενδέχεται να προκληθεί η απώλεια ελέγχου του τριβείου και η αναπήδηση του τριβείου 79
- Χρησιμοποιήστε έναν κατάλληλο τροχό κοπής για το προς επεξεργασία υλικό 79
- Amoladora angular 59g088 80
- Amoladora ordinaria lijadora de papel de lija para lijar con cepillo de alambre y como un dispositivo para cortes abrasivos 80
- Atención antes de usar esta herramienta 80
- Cumpla con todas las instrucciones de seguridad y las descripciones y los datos suministrados con la herramienta eléctrica el incumplimiento de estas instrucciones puede provocar riesgo de descargas eléctricas incendios y o lesiones graves 80
- Eléctrica es necesario leer las instrucciones y guardarlas para las futuras consultas 80
- Esta herramienta eléctrica se puede utilizar como una 80
- Instrucciones de seguridad para amolar lijar con el papel de lija trabajar con cepillos de alambre y realizar corte abrasivo 80
- Διατηρηση και φυλαξη 80
- Πρέπει να αφαιρέσετε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα 80
- Como consecuencia del rebote los útiles pueden provocar lesiones en la mano 81
- Como resultado de rebote la herramienta eléctrica se mueve en la dirección opuesta del movimiento de la muela en el momento de su bloqueo 81
- El contacto accidental del útil en movimiento con la ropa puede causar que la ropa quede atrapada y el útil provoque cortes del operador 81
- El contacto con el cable de alimentación puede provocar que la tensión pase a las partes metálicas de la herramienta eléctrica lo que podría causar una descarga eléctrica 81
- El hecho de que un útil se pueda montar sobre la herramienta eléctrica no significa que su uso sea seguro 81
- El operador puede controlar tirones y el fenómeno de rebote tomando las precauciones adecuadas 81
- El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar una descarga eléctrica 81
- El ventilador del motor absorbe el polvo dentro de la carcasa y una gran acumulación de polvo de metal puede provocar una descarga eléctrica 81
- El útil que gira con una velocidad superior a la permitida se puede romper y sus partes pueden ser proyectadas 81
- El útil que gira puede entrar en contacto con la superficie en la que está depositada la herramienta lo cual puede provocar pérdida de control sobre ella 81
- En caso de pérdida de control el cable de red puede ser cortado o atrapado y toda la mano o el brazo pueden entrar en contacto con las piezas en rotación de la herramienta 81
- Inspeccione los accesorios para asegurarse de que las muelas no están astilladas o agrietadas los discos de amolar no tienen grietas están rallados o desgastados los cepillo de alambre no tienen cables sueltos o rotos en el caso de que la herramienta eléctrica o el útil se caiga al suelo debe comprobar que no se haya dañado o usar otra herramienta sin daños si la herramienta se ha probado y asegurado debe ponerla en marcha durante un minuto a velocidad máxima prestando atención para que el operador y otras personas estén fuera del alcance de la herramienta en movimiento 81
- La muela cuyos bordes sobresalgan de la tapa protectora no puede ser bien protegida 81
- La tapa protectora protege al operador de las astillas del contacto accidental con la muela así como de las chispas que podrían incendiar la ropa 81
- Las chispas pueden provocar que se enciendan 81
- Las muelas de corte están diseñadas para eliminar el material con el borde del disco las fuerzas laterales sobre las muelas pueden romperlas 81
- Las muelas que no son útiles específicos para esta herramienta eléctrica no pueden ser protegidas correctamente por lo que no son suficientemente seguras 81
- Los fragmentos de la pieza trabajada o útiles agrietados pueden astillarse y causar daños más allá del área inmediata de alcance 81
- Los útiles dañados normalmente se rompen durante esta prueba 81
- Los útiles de este 81
- Los útiles de lijar pueden utilizarse solamente para el 81
- Los útiles del tamaño incorrecto no pueden ser protegidos y controlados adecuadamente 81
- Los útiles en rotación son más propensos a atascarse durante el tratamiento de los ángulos bordes afilados durante el choque esto puede causar pérdida de control o rebote 81
- Los útiles que no se pueden acoplar perfectamente sobre la herramienta eléctrica giran de forma desigual vibran en exceso y pueden causar pérdida de control sobre la herramienta eléctrica 81
- Nunca use útiles dañados antes de cada uso 81
- Proteja sus ojos de las partículas que se encuentran en el aire y que se producen durante el trabajo las mascarillas anti polvo y de protección de las vías respiratorias deben filtrar el polvo generado durante el trabajo el impacto del ruido durante un largo periodo puede causar pérdida de audición 81
- Si el útil p ej la muela se queda atascado o bloqueado dentro de la pieza de trabajo el borde que está introducido dentro del material puede bloquearse y salirse o rebotar el movimiento del útil hacia el operador o en la dirección contraria depende de la dirección de giro del útil en el momento en el que se queda atascado además los útiles pueden romperse el rebote es el resultado de un uso indebido o inadecuado de la herramienta se puede evitar observando las instrucciones sobre precauciones apropiadas 81
- Tipo a menudo provocan rebote o pérdida de control sobre la herramienta eléctrica 81
- Trabajo previsto para ello nunca se debe lijar con la superficie lateral 81
- Utiliza esta herramienta eléctrica para otro trabajo que el previsto puede provocar situaciones peligrosas y lesiones 81
- Asegure la pieza trabajad 82
- Atención la herramienta sirve para trabajos en los interiores aunque la estructura es segura de por sí y aunque utilice medidas de seguridad y de protección adicionales siempre existe un riesgo residual de sufrir lesiones corporales durante el trabajo 82
- Brida interior montada en el husillo está equipada con un anillo de goma tipo o ring y que este anillo no está dañado también debe asegurarse que las superficies de la brida exterior y la brida interior estén limpias 82
- Contacto del cepillo con la protección 82
- De alambre del cepillo de alambre se caen no sobrecargue los alambres presionando demasiado sobre la herramienta 82
- De lo contrario la muela puede atascarse salirse del objeto trabajado o causar rebote 82
- De mantenimiento o reparación 82
- De sujeción gire libremente bloquee o corte las cuerdas de sujeción sueltas 82
- Debe detectar y eliminar las causas de atascos 82
- Desconecte el cable de alimentación antes de realizar tareas 82
- Descripción de iconos y gráficos utilizados 82
- El dispositivo está diseñado exclusivamente para trabajo en seco no sirve para pulir se prohíbe el uso de esta herramienta eléctrica distinto a los aquí indicados 82
- El diámetro de cepillos para discos de pulir y cepillos frontales puede aumentar por la fuerza de presión y las fuerzas centrífugas 82
- El tamaño de papel de lija debe seguir las instrucciones del fabricante el papel de lija que sobresale del disco de lija puede causar daños y provocar el bloqueo o romper el papel o causar rebote 82
- Eléctricas más grandes 82
- Empezar a trabajarlos para reducir el riesgo de rebote causado por el disco atascad 82
- En caso de un corte de suministro momentáneo en la red o al 82
- Es más seguro fijar la pieza 82
- Esta amoladora recta es una herramienta eléctrica manual con aislamiento de clase ii la propulsión es de motor monofásico conmutador cuyas revoluciones se reducen mediante la transmisión por engranajes se puede utilizar tanto para cortar como para lijar este tipo de herramienta es ampliamente utilizado para eliminar todo tipo de rebabas de las superficies de metal para tratamiento de superficie de las soldaduras corte de tubos de paredes delgadas y pequeñas piezas metálicas etc si usa útiles adecuados la amoladora no sólo se puede utilizar para el corte y el lijado sino también para la limpieza por ejemplo de herrumbre pintura etc las áreas de su uso son amplios trabajos de reparación y de construcción no sólo relacionados con los metales la amoladora angular también se puede utilizar para cortar y lijar los materiales de construcción tales como ladrillos adoquines baldosas de cerámica etc 82
- Estructura y aplicación 82
- Evite el bloqueo de la muela de corte o la presión excesiva 82
- Evite la zona delante y detrás de la muela de corte giratoria 82
- Instrucciones de seguridad adicionales 82
- Instrucciones de seguridad específicas adicionales para el corte con la amoladora 82
- Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre 82
- Instrucciones de seguridad específicas para lijar con papel de lija 82
- Instrucciones de seguridad específicas para pulir 82
- Introducida en el material antes de empezar el corte la muela de corte debe alcanzar la velocidad de giro máximo 82
- La forma y el tamaño correctos 82
- La herramienta eléctrica debe apagarse y hay que esperar hasta que la muela se detenga por completo nunca intente tirar de la muela de corte en movimiento para retirarlo del lugar de corte ya que puede rebotar 82
- La muela de corte introducida en el material puede provocar rebote de la herramienta si tiene contacto con tuberías de gas agua o cables eléctricos u otros obstáculos 82
- La sobrecarga del disco de corte aumenta la carga y su tendencia a atascarse o bloquearse y por lo tanto la posibilidad de rebote o rotura del disco 82
- Las bridas adecuadas apoyan la muela y por lo tanto reducen el riesgo de su rotura las bridas para ruedas de corte pueden ser diferentes de las bridas destinadas para otras muelas 82
- Las cuerdas de sujeción sueltas y giratorias pueden enredar los dedos o engancharse con la pieza trabajada 82
- Las placas u objetos grandes deben apoyarse antes de 82
- Las ruedas para herramienta eléctrica más grandes no están diseñadas para el mayor número de revoluciones lo cual es característico para herramientas más pequeñas y por lo tanto se pueden romper 82
- Lea el manual de instrucciones siga las advertencias y las 82
- Los objetos grandes pueden doblarse bajo su propio peso la pieza de trabajo debe ser apoyada por ambos lados cerca de la línea de corte y cerca del borde 82
- Los trozos de alambre suspendidos en el aire pueden cortar fácilmente la ropa fina y o piel 82
- Manipular otras áreas invisibles 82
- No debe utilizar el papel de lija demasiado grande seleccionando 82
- No encienda la herramienta eléctrica de nuevo si está 82
- No permita que la parte suelta del disco de pelo o su cordón 82
- No realice cortes excesivamente profundos 82
- No toque los discos de corte y muelas hasta que se enfríen 82
- No utilice ruedas desgastadas de las herramientas 82
- Para cada muela debe utilizar siempre bridas de ajuste de 82
- Protección auditiva 82
- Quitar el enchufe de la toma de corriente con el interruptor en la posición on antes de reiniciar desbloquee el interruptor y colóquelo en la posición de apagado 82
- Reglas de seguridad incluidas 82
- Si la muela de corte se atasca o hay un parón en el trabajo 82
- Si mueve en su dirección la muela de corte que se encuentra dentro del material puede provocar que la herramienta eléctrica rebote junto con el disco directamente hacia el usuario 82
- Si se recomienda el uso de protección debe evitar el 82
- Si utiliza la brida de rápida sujeción asegúrese que la 82
- Solamente bridas en buen estado y que funcionen correctamente 82
- Tenga en cuanta que incluso con un uso normal los trozos 82
- Tenga mucho cuidado al hacer agujeros en paredes o 82
- Trabajada en un dispositivo de fijación o tornillo de banco que sujetarla en la mano 82
- Use el equipo de protección personal gafas de seguridad 82
- Use la brida rápida solo con muelas y discos de corte 82
- Use los guantes de protección 82
- Uso distinto al indicado 82
- Afloje y tire de la palanca 83
- Al poner la amoladora en marcha debe esperar hasta que el útil alcance una velocidad máxima y solo entonces puede empezar a trabajar durante el trabajo no utilice el interruptor para encender o apagar la amoladora el interruptor de la amoladora se puede operar solo si la amoladora está retirada del material trabajado 83
- Antes de usar la amoladora debe comprobar el estado del útil no utilice útiles con mellas agrietados o dañados de otra manera los útiles desgastados deben reemplazarse inmediatamente antes del siguiente uso de la herramienta después de la operación siempre apague la amoladora y espere hasta que el útil se pare completamente solo entonces puede soltar la amoladora no debe parar la muela giratoria empujándola contra la pieza trabajada 83
- Bloqueo de husillo 83
- Cambio de útiles 83
- Coloque la pieza roscada sobre el husillo y apriete levemente la eliminación de los útiles con rosca se hace en el orden inverso a su montaje 83
- Descripción de las páginas gráficas 83
- Durante la puesta en marcha y operación sujete la amoladora con ambas manos 83
- Durante las operaciones de cambio de útiles debe utilizar guantes de trabajo 83
- El botón de bloqueo del husillo 1 sólo se utiliza para bloquear el husillo de la amoladora durante el montaje o desmontaje del útil no lo use como un botón de frenado cuando el disco gira de lo contrario puede provocar daños en la herramienta o lesionar al usuario 83
- El corte con la amoladora angular puede realizarse solo en línea recta 83
- El diseño de sujeción de la protección del disco permite ajustar la protección sin herramientas y en posición óptima 83
- El dispositivo tiene un interruptor con protección de mínima tensión lo que significa que si se produce una pérdida momentánea de tensión en la red o se conecta a una toma de corriente con el interruptor en on el dispositivo no se iniciará en este caso debe devolver el interruptor a la posición off y reiniciar el dispositivo 83
- Empuñadura adicional 83
- En el caso de muelas o discos de corte con un espesor de menos de 3 mm la tuerca de la brida exterior 5 debe ser atornillada desde el lado de la superficie plana del disco imagen b 83
- En la protección del disco 83
- Evite chocar con el útil y arrancar el material especialmente durante tratamiento de esquinas bordes afilados etc ya que puede causar una pérdida de control sobre la herramienta eléctrica o provocar rebote 83
- Instalación apropiada de acuerdo con las instrucciones del fabricante del trípode 83
- Instalación de discos 83
- La empuñadura adicional 83
- La lista de componentes se refiere a las piezas del dispositivo mostradas en la imagen al inicio de la instrucción 83
- La protección del disco de corte protege al operador de los desechos el contacto accidental con la herramienta o de las chispas debe instalarse siempre prestando atención para que la parte que cubre esté dirigida hacia el operador 83
- Montaje de la amoladora angular sobre trípode para amoladoras angulares 83
- Montaje de la empuñadura adicional 83
- Montaje de los útiles con rosca 83
- Montaje y ajuste de la protección del disco 83
- No corte el material sujetándolo en la mano 83
- Nunca debe utilizar discos para corte de madera con las amoladoras de disco su uso puede provocar rebote de la herramienta hacer perder el control sobre ella y provocar lesiones corporales del usuario 83
- Nunca golpee la pieza trabajada con el útil 83
- Nunca sobrecargue la amoladora la potencia de la herramienta eléctrica ejerce suficiente presión para trabajar con eficacia la sobrecarga y excesiva presión puede causar una ruptura peligrosa del útil 83
- Palanca de la protección del disco 83
- Puesta en marcha desconexión 83
- Pulse el botón de bloqueo del husillo 83
- Se instala en uno de los orificios en el cabezal de la amoladora se recomienda el uso de la amoladora con empuñadura auxiliar si mantiene la amoladora mientras se trabaja con las dos manos con la empuñadura auxiliar hay menos riesgo de tocar con la mano el disco giratorio o el cepillo y de sufrir lesiones personales si hay rebote 83
- Se permite utilizar la amoladora angular sobre un soporte específico para amoladoras angulares proporcionadas 83
- Si la amoladora se cae durante la operación asegúrese de revisar y reemplazar el útil si es necesario o si se daña o deforma 83
- Tapa de la rueda 83
- Útiles y accesorios 83
- Al cortar el material se recomienda que la dirección de movimiento esté acorde con la dirección de giro del disco de corte 84
- Al cortar no ejerza una presión lateral sobre el disco de corte 84
- Antes de instalar ajustar reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente 84
- Cambio de cepillos de carbón los cepillos de carbón en el motor que estén desgastados es decir cuando su longitud sea menor de 5mm quemados o rotos deben estar reemplazados inmediatamente siempre hay que cambiar los dos cepillos a la vez 84
- Con cortes profundos por ejemplo perfiles bloques de construcción ladrillos etc no se debe permitir contacto de las bridas de sujeción con la pieza trabajada 84
- Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico autorizado por el fabricante 84
- Debe limpiar con regularidad los orificios de ventilación para evitar sobrecalentamiento del motor 84
- Dependiendo del tipo de material a cortar utilice un disco de corte adecuado 84
- Durante el trabajo los discos de corte alcanzan temperaturas muy altas no los toque con las partes de cuerpo desnudas antes de que se enfríen 84
- Durante trabajos de amolado puede utilizar discos de amolar muelas discos de láminas discos de tela abrasiva cepillos de alambre discos flexibles para lijar etc cada tipo de disco y material trabajado requiere técnicas adecuadas y uso de equipo de protección personal adecuado 84
- El cambio de cepillos de carbón debe realizarse únicamente por personas cualificadas que utilicen piezas originales 84
- El lijado solo se puede llevar a cabo utilizando muelas apropiadas para el tipo de material 84
- Elementos pequeños deben fijarse por ejemplo en un tornillo de banco o con abrazaderas etc el material debe asegurarse para que los sitios de corte estén cerca del elemento de fijación esto garantizará una mayor precisión de corte 84
- En caso de daños en el cable de alimentación sustitúyalo con otro con los mismos parámetros se debe encargar esta tarea a un especialista cualificado o dejar la herramienta en un punto de servicio técnico 84
- Este tipo de discos se utilizan para el tratamiento de superficies planas 84
- Imagen 84
- La herramienta debe limpiarse con un trapo seco o con chorro de aire comprimido a baja presión 84
- La herramienta sin utilizar debe estar almacenada en un lugar seco y fuera del alcance de los niños 84
- La profundidad de corte depende del diámetro del disco 84
- Las ruedas amoladoras están diseñadas para eliminar el material con el borde del disco 84
- Lijado 84
- Los cepillos de alambre están diseñados principalmente para limpieza de perfiles y para lugares de difícil acceso puede utilizarlos para eliminar herrumbre pintura etc de la superficie imagen k 84
- Los elementos grandes deben apoyarse y debe fijarse para que los puntos de apoyo estén cerca de la línea de corte y al final del material el material colocado de manera estable no tenderá a moverse durante el corte 84
- Mantenimiento y almacenaje 84
- No debe permitir que se produzcan vibraciones o golpes con el disco de corte porque la calidad de corte puede empeorar y el disco de corte puede romperse 84
- No debe utilizar discos de corte para lijar 84
- No lije con toda la superficie del disco 84
- No lije con toda la superficie lateral del disco el ángulo óptimo de operación para este tipo de discos es de 30º imagen h 84
- No utilice detergentes ni disolventes ya que pueden dañar las piezas de plástico 84
- Para limpiar nunca utilice agua ni otros líquidos 84
- Si hay demasiadas chispas en el conmutador debe encargar la revisión del estado técnico de los cepillos de carbón del motor a una persona cualificada 84
- Si trabaja con discos de láminas discos de tela abrasiva y discos flexibles para lijar debe prestar atención al ángulo de trabajo imagen i 84
- Utilice sólo discos con diámetros nominales no mayores de lo recomendado para cada modelo de la amoladora 84
- Utilice únicamente aquellos útiles cuyas revoluciones permitidas sean mayores o iguales a la velocidad máxima de la amoladora angular en vacío 84
- Adatti esattamente al filetto del mandrino nel caso di utensili di lavoro fissati tramite una flangia il diametro del foro dell utensile di lavoro deve essere adatto al diametro della flangia 85
- Attenzione prima di utilizzare l elettroutensile leggere attentamente il presente manuale che deve essere conservato con cura per utilizzi futuri 85
- Consigli sulla sicurezza inerenti alle operazioni di smerigliatura levigatura con carta abrasiva funzionamento con l impiego di spazzole a fili metallici e taglio con dischi 85
- Dell elettroutensile 85
- Dell elettroutensile deve indossare adeguati dispositivi di protezione individual 85
- Dell elettroutensile qualsiasi persona nei pressi 85
- Devono corrispondere alle dimensioni indicate 85
- Dispositivo non sia stato previsto e consigliato dal produttore dell elettroutensile 85
- Distanza di sicurezza dalla zona di pericolo 85
- Durante l esecuzione di lavori in cui l utensile potrebbe 85
- Eventuali scintille potrebbero causarne l accensione 85
- Facilmente infiammabili 85
- Fare attenzione affinché gli astanti si trovino ad una 85
- Frammenti dell oggetto lavorato o di utensili di lavoro incrinati possono essere proiettati e causare lesioni anche al di fuori della zona di pericolo 85
- Gli utensili danneggiati solitamente si rompono durante la prova 85
- Gli utensili di lavoro che ruotano ad una velocità superiore a quella ammissibile possono rompersi e proiettare frammenti ad elevata velocità 85
- Gli utensili di lavoro dotati d inserto filettato devono essere 85
- Il cavo di rete deve essere tenuto lontano da utensili di 85
- Il contatto accidentale dei vestiti con l utensile di lavoro in movimento può causarne il loro trascinamento e la penetrazione dell utensile di lavoro nel corpo dell operatore 85
- Il contatto con il cavo di alimentazione può provocare il trasferimento della tensione alle parti metalliche dell elettroutensile con un conseguente rischio scosse elettriche 85
- Il diametro esterno e lo spessore dell utensile di lavoro 85
- Il fatto che un determinato utensile possa essere montato sull elettroutensile non ne garantisce la sicurezza d utilizzo 85
- In caso di perdita di controllo dell utensile il cavo di rete può essere tagliato o trascinato e la mano o l intero braccio può entrare in contatto con l utensile di lavoro in rotazione 85
- In nessun caso non utilizzare utensili di lavoro danneggiati 85
- Inappropriate non possono essere controllati o protetti in modo appropriato 85
- La velocità di rotazione ammissibile dell utensile di lavoro 85
- La ventola del motore attira la polvere nell alloggiamento un accumulo eccessivo di polvere metallica può causare un pericolo di scosse elettriche 85
- Lavoro in rotazione 85
- Lucidatura 85
- Moviment 85
- Non deve essere inferiore alla velocità massima di rotazione riportata sull elettroutensile 85
- Non spostare l elettroutensile mentre questo è ancora in 85
- Non utilizzare l elettroutensile in prossimità di materiali 85
- Non utilizzare utensili di lavoro il cui uso con questo 85
- Prima di ogni utilizzo ispezionare gli accessori ad es le mole per individuare eventuali crepe e distacchi di materiale i dischi per smerigliatura per individuare crepe punti di usura o forte usura le spazzole in filo di ferro per individuare fili allentati o rotti in caso di caduta dell elettroutensile o dell utensile di lavoro controllare se questo non è stato danneggiato o sostituirlo con un altro utensile non danneggiato se l utensile è stato controllato e fissato l elettroutensile deve essere acceso per un minuto alla velocità massima assicurandosi che l operatore e gli astanti siano al di fuori della zona di pericolo dell utensile in rotazione 85
- Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione 85
- Quest utensile elettrico non può essere utilizzato per la 85
- Questo elettroutensile può essere utilizzato come normale 85
- Smerigliatrice angolare 85
- Smerigliatrice smerigliatrice per la levigatura con carta vetrata per la levigatura con spazzole in fili metallici e come utensile per il taglio con dischi 85
- Sull elettroutensile 85
- Un impiego dell elettroutensile per un utilizzo diverso da quello previsto può dare luogo a pericoli ed infortuni 85
- Utensili di lavoro che non possono essere inseriti correttamente nell elettroutensile ruotano in modo non uniforme producono vibrazioni eccessive e possono causare la perdita di controllo dell elettroutensile 85
- Utensili di lavoro dalle dimensioni 85
- Venire a contatto con cavi elettrici nascosti o con il proprio cavo di alimentazione l elettroutensile deve essere tenuto solo mediante l impugnatura isolat 85
- È necessario rispettare tutte le indicazioni di sicurezza nonché le istruzioni le descrizioni e i dati forniti assieme all elettroutensile il mancato rispetto di queste raccomandazioni può esporre al pericolo di scosse elettriche incendi e o lesioni personali 85
- A causa del contraccolpo l elettroutensile si muove in direzione opposta al movimento del disco nel punto d inceppamento 86
- Con il disco abrasivo scelto utilizzare sempre flange di 86
- Cordini di fissaggio lenti o in rotazione possono attorcigliarsi alle dita o agganciarsi al particolare lavorato 86
- Dischi abrasivi per elettroutensili di maggiori dimensioni non sono progettati per un impiego con un numero di giri più elevato caratteristica questa degli elettroutensili più piccoli e pertanto possono rompersi 86
- Dispositivo di fissaggio o in una morsa è più sicuro che tenerlo in mano 86
- Durante la scelta della dimensione della carta abrasiva seguire le raccomandazioni del produttore la carta abrasiva che sporge oltre il disco per la smerigliatura può causare danni e provocare il blocco la lacerazione della carta o un contraccolpo 86
- Fissaggio intatte dalle dimensioni e dalla forma appropriata 86
- Fissare l oggetto lavorato in un 86
- Flange di fissaggio dalle dimensioni appropriate sostengono il disco riducendo così il pericolo di rotture le flange per dischi da taglio possono differire dalle flange per altri dischi abrasivi 86
- Gli utensili di 86
- I dischi abrasivi sono progettati per la rimozione del materiale con il bordo del disco l azione di forze laterali sui dischi può causarne la rottura 86
- I dischi non previsti tra gli utensili raccomandati per un determinato elettroutensile non possono essere protetti sufficientemente e non sono sufficientemente sicuri 86
- I frammenti di filo di ferro proiettati in aria possono facilmente penetrare attraverso indumenti sottili e o nella pelle 86
- Il carter protegge l operatore contro schegge il contatto accidentale con il disco abrasivo nonché scintille che potrebbero causare l infiammazione dei vestiti 86
- Il corpo e le mani devono essere posizionati in modo da attutire il contraccolpo se l equipaggiamento standard comprende l impugnatura addizionale se ne consiglia l uso per assicurare un maggior controllo su eventuali forze di reazione o sulla coppia di trascinamento durante l avvio 86
- Il diametro delle spazzole per dischi e tazze può aumentare a causa della pressione esercitata e della forza centrifuga 86
- Il disco penetrando nel materiale può causare il contraccolpo dell utensile dopo la collisione con linee del gas tubi dell acqua fili elettrici o altri oggetti 86
- In caso contrario il disco potrebbe incepparsi fuoriuscire dall oggetto lavorato o causare contraccolpi 86
- L elettroutensile deve essere tenuto saldamente mentre 86
- L utensile di lavoro a causa del contraccolpo può ferire le mani 86
- L utensile di lavoro è più esposto al rischio d inceppamento durante la lavorazione di angoli bordi taglienti o durante il contraccolpo questo può causare la perdita di controllo o contraccolpi 86
- La persona che utilizza l elettroutensile può gestire gli strappi ed i contraccolpi 86
- Lavoro di questo tipo spesso sono causa di contraccolpi o della perdita di controllo imprevista dell elettroutensil 86
- Lo spostamento verso se stessi del disco nell oggetto lavorato in caso di contraccolpo dell elettroutensile può causare un sobbalzo di quest ultimo assieme al disco in movimento verso l operatore 86
- Mantenendo un adeguata posizione del proprio centro di gravità 86
- Negli elettroutensili predisposti per il fissaggio di dischi con foro 86
- Non impiegare fogli di carta abrasiva eccessivamente grandi 86
- Oggetti di grandi dimensioni possono piegarsi sotto il proprio peso l oggetto lavorato deve essere supportato da entrambi i lati sia vicino alla linea di taglio che al bordo dell oggetto 86
- Quando il disco s inceppa o si blocca nell oggetto lavorato il bordo del disco inserito nel materiale può essere bloccato e causare la caduta dell utensile di lavoro o la proiezione di quest ultimo il movimento del disco in direzione dell operatore o opposta dipende dalla direzione del movimento dell utensile di lavoro nel punto d inceppamento inoltre i dischi possono rompersi 86
- Un carico eccessivo esercitato sul disco da taglio aumenta il carico e la sua tendenza ad incastrarsi o bloccarsi pertanto la possibilità di contraccolpi o rotture del disco 86
- Un disco per smerigliatura non fissato in modo corretto che sporge oltre il bordo del carter protettivo non può essere protetto in modo sufficiente 86
- È necessario individuare e rimuovere la causa dell inceppamento 86
- Abrasivi 87
- Attenzione il dispositivo non deve essere utilizzato per condurre lavori all aperto 87
- Caratteristiche ed applicazioni 87
- Che la flangia interna inserita nel mandrino sia dotata di anello o ring di gomma e che quest ultimo non sia danneggiato inoltre fare attenzione affinché le superfici della flangia esterna e della flangia interna siano pulite 87
- Descrizione delle pagine grafiche 87
- Di servizio o riparazioni 87
- Durante le operazioni di sostituzione degli utensili di lavoro è necessario indossare dei guanti da lavoro 87
- Equipaggiamento ed accessoria 87
- Flangia interna 87
- Il carte protettivo del disco protegge l operatore contro schegge il contatto accidentale con l utensile di lavoro o scintille deve essere sempre montato facendo attenzione affinché la sua parte di copertura sia rivolta verso l operatore 87
- Il dispositivo è destinato esclusivamente per l utilizzo a secco non è destinato alla lucidatura non è consentito utilizzare l elettroutensile in modo non conforme alla sua destinazione d uso 87
- Il pulsante di blocco dell alberino 1 serve unicamente per il blocco dell alberino della smerigliatrice durante le operazioni di fissaggio o di smontaggio dell utensile di lavoro non deve essere usato come pulsante di frenata mentre il disco è in rotazione in caso contrario ciò potrebbe condurre a danni alla smerigliatrice o lesioni all utente 87
- Impugnatura supplementare 87
- In caso di temporanea interruzione della tensione di rete o dopo 87
- In caso di utilizzo di una flangia autoserrante assicurarsi 87
- Indossare guanti protettivi 87
- L impugnatura supplementare 87
- La seguente numerazione si riferisce agli elementi dell utensile mostrati nelle pagine grafiche di questo manuale d istruzioni 87
- Legenda dei pittogrammi utilizzati 87
- Leva carter protettivo del disco 87
- Lo scollegamento della spina dalla presa di rete con l interruttore in posizione on prima di riavviare il dispositivo sbloccare l interruttore e impostarlo in posizione off 87
- Lo smontaggio e la regolazione del carter del disco avvengono in ordine inverso rispetto al suo montaggio 87
- Montaggio del disco 87
- Montaggio dell impugnatura supplementare 87
- Montaggio e regolazione del carter 87
- Nel caso di dischi per fresatura o da taglio con spessore minore di 3 mm il dado della flangia esterna 5 va avvitato con la superficie piatta rivolta verso il disco dis b 87
- Nonostante la progettazione sicura dell elettroutensile l utilizzo di sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari sussiste sempre il rischio residuo di lesioni durante il lavoro 87
- Proteggere contro la pioggia 87
- Protettivo del disco 87
- Protezione del disco 87
- Pulsante di blocco dell alberino 87
- Scollegare il cavo di alimentazione prima di eseguire operazioni 87
- Seconda classe di isolamento 87
- Sicurezza protezione dell udito 87
- Smerigliatrice viene tenuta con entrambe le mani usando anche l impugnatura supplementare viene sensibilmente ridotto il rischio di contatto con la mano del disco o della spazzola in rotazione di conseguenza l esposizione a ferite durante un possibile contraccolpo 87
- Sostituzione dell utensile di lavoro 87
- Tenere lontano dalla portata dei bambini 87
- Uso non conforme alla destinazione d uso 87
- Utilizzare dispositivi di protezione individuale occhiali di 87
- Utilizzare flange autoserranti solo con dischi da taglio ed 87
- Utilizzare solo flange integre ed in buono stato tecnico 87
- Viene installata in uno dei fori sulla testa della smerigliatrice si raccomanda l uso della smerigliatrice con l impugnatura supplementare se la 87
- A seconda del tipo di materiale tagliato utilizzare un disco appropriato 88
- Accendendo o spegnendo la smerigliatrice l interruttore della smerigliatrice può essere azionato solo quando l elettroutensile viene allontanato dal materiale in 88
- Danneggiamenti o deformazioni 88
- Dell elettroutensile ed il contraccolpo di quest ultimo 88
- Dell elettroutensile genera una pressione sufficiente tale da consentire una lavorazione efficace il sovraccarico e l eccessiva pressione possono causare la rottura 88
- Dell utensile di lavoro 88
- Dopo l avviamento della smerigliatrice attendere che il disco raggiunga la massima velocità solo allora è possibile iniziare il lavoro durante il lavoro non usare l interruttore 88
- Durante il taglio non esercitare una pressione laterale sulla lama 88
- Durante l avviamento ed il lavoro la smerigliatrice deve essere tenuta con entrambe le mani 88
- Gli elementi di piccole dimensioni devono essere fissati ad es in una morsa utilizzando dei morsetti ecc il materiale deve essere fissato in modo che il punto di taglio sia vicino all elemento di fissaggio ciò assicurerà una maggiore precisione del taglio 88
- I dischi abrasivi sono progettati per la rimozione del materiale con il bordo del disco 88
- I dischi durante l impiego raggiungono temperature molto elevate prima del loro raffreddamento non devono essere toccati con parti del corpo scoperte 88
- I lavori di smerigliatura possono essere effettuati solo utilizzando dischi abrasivi appropriati per un determinato tipo di materiale 88
- Il dispositivo è provvisto di un interruttore di protezione da sottotensione che in caso di cadute momentanee di tensione o collegamento del dispositivo alla presa di rete con l interruttore in posizione on impedirà l accensione di quest ultimo in questo caso è necessario riportare l interruttore in posizione off ed accendere nuovamente il dispositivo 88
- In caso di caduta della smerigliatrice durante il funzionamento controllare ed eventualmente sostituire l utensile di lavoro qualora vengano riscontrati 88
- Installazione della smerigliatrice angolare in un supporto per smerigliatrici angolari 88
- L interruttore verrà automaticamente bloccato in posizione di funzionamento continuo 88
- La profondità del taglio dipende dal diametro del disco 88
- Lavorazione 88
- Le operazioni di taglio con la smerigliatrice angolare possono essere eseguite solo in linea retta 88
- Lo smontaggio dell utensile di lavoro con foro filettato avviene in ordine inverso a quello di montaggio 88
- Montaggio di utensili di lavoro con apertura filettata 88
- Non colpire il materiale lavorato con l utensile di lavoro 88
- Non sovraccaricare la smerigliatrice il peso 88
- Non tagliare il materiale tenendolo in mano 88
- Non è consentito effettuare operazioni di smerigliatura con la superficie laterale del disco l angolo ottimale per questo tipo di lavoro è di 3 88
- Non è consentito effettuare operazioni di smerigliatura con tutta l intera del disco 88
- Non è consentito provocare vibrazioni o far sobbalzare il disco ciò può causare un peggioramento della qualità del taglio e la rottura del disco 88
- Oggetti di grandi dimensioni devono fissati ed occorre prestare attenzione affinché i supporti siano collocati vicino alla linea di taglio ed all estremità del materiale il materiale posizionato in modo stabile non tenderà a muoversi durante il taglio 88
- Per il taglio del materiale è consigliabile che la direzione di avanzamento corrisponda al senso di rotazione del disco 88
- Per la smerigliatura non è consentito utilizzare dischi destinati al taglio 88
- Per le operazioni che prevedono l uso di spazzole lamellari dischi in fibre abrasive e dischi flessibili per carta vetrata è necessario rispettare un angolo appropriato di lavoro dis i 88
- Prestare attenzione a non urtare con il disco il materiale specialmente durante la lavorazione di bordi spigoli vivi ecc ciò può causare la perdita di controllo 88
- Prima di utilizzare la smerigliatrice controllare le condizioni del disco non utilizzare dischi che presentino intaccature crepe o siano danneggiati in altro modo dischi e spazzole consumati devono essere immediatamente 88
- Smerigliatrice 88
- Smerigliatura 88
- Sostituiti con un utensile nuovo una volta terminato il lavoro spegnere sempre la smerigliatrice e attendere che l utensile di lavoro si fermi completamente solo allora è possibile riporre la smerigliatrice dopo lo spegnimento della smerigliatrice non è consentito frenare il disco in rotazione premendolo sul materiale lavorato 88
- Taglio 88
- Utilizzare soli dischi con diametro nominale non superiore a quello raccomandato per un determinato modello di 88
- È assolutamente vietato utilizzare dischi destinati al taglio del legno destinati a seghe a disco l utilizzo di tali dischi causa spesso contraccolpi dell elettroutensile cui può seguire la perdita del controllo e lesioni corporali dell operatore 88
- È consentito l uso della smerigliatrice angolare in un supporto per smerigliatrici angolari dedicato a condizione della corretta installazione in conformità con le istruzioni d installazione del produttore del supporto 88
- In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione effettuarne la sostituzione con un cavo con gli stessi parametri la sostituzione deve essere affidata ad uno specialista qualificato oppure affidare l elettroutensile ad un officina autorizzata 89
- In caso di eccessive scintille nel commutatore controllare le condizioni delle spazzole in grafite del motore affidare tale operazione a personale qualificato 89
- Installazione regolazione riparazione o servizio è 89
- L elettroutensile deve essere conservato in un luogo asciutto fuori dalla portata dei bambini 89
- L elettroutensile deve essere pulito con un panno asciutto o mediante aria compressa a bassa pressione 89
- La sostituzione delle spazzole in grafite deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato 89
- Le spazzola in filo di ferro sono destinate principalmente per la pulizia di profili e punti difficilmente raggiungibili tramite questi utensili è possibile eliminare dalla superficie del materiale ad es ruggine vernice ecc dis k 89
- Manutenzione e immagazzinamento 89
- Necessario scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete 89
- Non utilizzare nessun detergente o solvente in quanto questi possono danneggiare le parti in plastica 89
- Per la pulizia è vietato utilizzare acqua o altri liquidi 89
- Prima di procedere con qualsiasi operazione di 89
- Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione del corpo motore per evitare il surriscaldamento dell elettroutensile 89
- Qualsiasi tipo di difetti devono essere rimossi da un punto di assistenza tecnica autorizzato dal produttore 89
- Questo tipo di dischi vengono utilizzati per la 89
- Si consiglia di pulire l elettroutensile immediatamente dopo ogni utilizzo 89
- Smerigliatura di superfici piane 89
- Sostituzione delle spazzole in grafite 89
- Spazzole in grafite del motore consumate con spessore inferiore a 5 mm bruciate o incrinate devono essere immediatamente sostituite entrambe le spazzole in grafite devono essere sostituite contemporaneamente 89
- Utilizzando ricambi originali 89
- Utilizzare solo utensili di lavoro la cui velocità ammissibile è superiore o uguale alla velocità massima senza carico della smerigliatrice angolare 89
- Als gevolg van de terugslag 90
- Brandbare materialen te gebruiken 90
- Controleer of deze niet beschadigd is of gebruik een ander niet beschadigd werkstuk na controle en bevestiging laat het elektrogereedschap door 1 minuut met volle kracht draaien maar let op dat de bediener noch andere personen in de buurt zich niet binnen het bereik van het draaiende werkstuk 90
- De vonken kunnen ontbranding veroorzaken 90
- Deze proeftijd 90
- Elektrogereedschap tijdens de terugslag gaat bewegen 90
- Het is strikt verboden om beschadigde werkstukken 90
- Het is verboden om elektrogereedschap in de buurt van 90
- Het maximale toegestane toerental van het gebruikte 90
- Het werkstuk die sneller dan de toegestane snelheid draait kan breken en afspringen 90
- Hou een afstand van de zone waarin het 90
- Te gebruiken alvorens elk gebruik controleer alle slijpaccessoires bv slijpstenen met het oog op barsten slijpschijven met het oog op schuren of sterke slijtage draadborstels met het oog op losse of gebroken draden na val van het elektrogereedschap of werkstuk 90
- Werkstuk kan niet lager zijn dan het maximale toerental op het elektrogereedschap aangegeven 90
- Beklemmen of het bewerkte voorwerp aanhaken 91
- Bestemming het is verboden om met de zijoppervlakte van de snijschijf te 91
- Bevestigende snoeren onbelemmerd draaien blokkeer of snij de losse bevestigende snoeren bij losse en draaiende bevestigende snoeren kunnen vingers 91
- Bevestigingskragen van de aangepaste afmetingen en vorm de juiste kragen ondersteunen de slijpsteen en verminderen op deze manier het risico van breke 91
- Bij gebruik van een snelmontagekop verzeker u zich of 91
- Bij het klem raken van de snijschijf of pauze in het werk 91
- De behuizing dient op een juiste manier aan het 91
- De bescherming beschermt de bediener tegen de afbrokkelingen en toevallig contact met de slijpsteen alsook vonken die brand van de kleding kunnen veroorzaken 91
- De binnenste kop op de spil van een rubberen o ring voorzien is en of deze ring niet beschadigd is zorg dat de oppervlake van de buitenste kop en de binnenste kop schoon zijn zorg dat de oppervlakte van de binnenste kop en externe snelmontagekop altijd schoon zijn 91
- De diameter van de borstels kan door de drukkracht en centrufugale kracht vergroten 91
- De in de lucht vliegende stukken draad kunnen makkelijk door dunne kleding en of huid doorheen gaan 91
- De kragen voor 91
- De overbelasting van de snijschijf verhoogt de belasting en het risico van klem raken of blokkade waardoor ook het risico van terugslag of breken van de schijf 91
- De slijpstenen die geen toebehoren van het bepaalde elektrogereedschap vormen kunnen niet voldoende beschermd worden en zijn niet voldoende veilig 91
- De snijschijven zijn bestemd voor het wegsnijden van het 91
- Elektrogereedschap bevestigd te worden om het grootse veiligheidsniveau te garanderen en zodat het deel van de slijpsteen die niet afgedekt is en naar de bediener gericht zo klein mogelijk is 91
- Gebogen slijpschijven moeten op zulke manier 91
- Gebruik de gekozen slijpsteen altijd met onbeschadigde 91
- Gebruik het slijpgereedschap alleen conform de 91
- Gebruik niet te grote schuurpapierbladen bij de keuze van de 91
- Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen veiligheidsbril 91
- Gebruik veiligheidshandschoenen 91
- Gehoorbescherming 91
- Gemonteerd worden zodat hun slijpoppervlakte niet buiten de beschermende deksel oversteekt 91
- Grootte volg de aanwijzingen van de producent op het 91
- Grote voorwerpen 91
- Het in het materiaal verdiepende snijschijf kan terugslag van het gereedschap bij het aanraken van gas riool elektrische of andere leidingen veroorzaken 91
- Het verschuiven van de snijschijf in de richting naar zich kan veroorzaken dat bij terugslag het elektrogereedschap tezamen met de bewegende schijf naar de gebruiker gaat afspringen 91
- In een ander geval de slijpsteen kan aanhaken van het bewerkte materiaal uitspringen of terugslag veroorzaken 91
- Kunnen onder eigen gewicht afbuigen ondersteun het bewerkte voorwerp van beide kanten zoveel in de buurt van de snijlijn alsook bij de rand 91
- Lees de gebruiksaanwijzing volg de aangegeven 91
- Materiaal invloed van zijkrachten kan zulke schijven breken 91
- Onderzoek en verwijder de reden van het klem raken 91
- Onkundig geplaatste slijpschijf die buiten de rand van de deksel oversteekt kan niet voldoende beschermd worden 91
- Platen of grote voorwerpen zodat het risico van terugslag door klem geraakte schijf verminderd wordt 91
- Schuurpapier dat buiten de slijpschijf stekt kan letsels alsook blokkade schuren van het papier of terugslag als gevolg hebben 91
- Slijpschijven 91
- Slijpstenen voor grotere elektrogereedschappen zijn niet geschikt voor hoger aantal toerental dat voor mindere elektrogereedschappen kenmerkend is en kunnen makkelijk breken 91
- Snijschijven kunnen verschillen van kragen bestemd voor andere 91
- Voordat met de bewerking te beginnen ondersteun 91
- Voorkom dat de losse onderdelen van polijstvacht of zijn 91
- Waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften op 91
- Wees bijzonder voorzichtig 91
- Zet het elektrogereedschap uit en wacht totdat de schijf volledig stopt trek nooit aan de bewegende schijf omdat zulke handeling de terugslag als gevolg kan hebben 91
- Alvorens met de montage te beginnen neem beide kragen binnenkraag 92
- Beschrijving van de grafische pagina s 92
- Bij gebruik van slijp of snijschijven van de dikte onder 3 mm draai de moer van de buitenkraag 5 met de vlakke oppervlakte vanaf de zijde van de schijf op afb b 92
- Bij het uitwisselen van werkstukken gebruik beschermende handschoenen 92
- Binnenste kraag 92
- Blokkadeknop van de spil 92
- Constructiewerkzaamheden niet alleen verbonden met metalen de haakse slijper kan ook voor het snijden en slijpen van bouwmaterialen zoals bouwstenen straatstenen of keramische tegels gebruikt worden 92
- De constructie van bevestiging van de schijfbescherming toelaat om de kap in de optimale stand zonder werktuigen te plaatsen 92
- De onderstaande nummering heeft betrekking op de elementen van het toestel weergegeven op de grafische pagina s van deze gebruiksaanwijzing 92
- De spilblokkadeknop 1 is alleen bestemd voor bevestigen of wegnemen van het werkstuk het is verboden om deze knop als rem tijdens het ronddraaien van de spil te gebruiken in zulk geval kan de slijper beschadigd raken of de gebruiker kan letsels oplopen 92
- Demontage van werktuigen met schroefdraadopening gebeurt in de omgekeerde volgorde dan montage 92
- Demonteer het gemonteerde werktuig indien aanwezig 92
- Draai de buitenkraag 92
- Draai de schijfbescherming 92
- Draai de sleutel om maak de buitenkraag 92
- Druk op de blokkadeknop van de spil 92
- En buitenkraag 92
- En druk zacht met de speciale sleutel demontage gebeurt in de omgekeerde volgorde dan montage de schijf dient goed aan de oppervlakte van de binnenkraag 92
- Er kunnen verschillen tussen de afbeelding en het product optreden 92
- Extra handgreep 92
- Gebruik niet conform de bestemming 92
- Gedrukt zijn en centrisch op de schroefdraad zitten 92
- Gereedschappen met isolatie klasse ii ze worden aangedreven door eenfasige collectormotor waarvan het toerental wordt verminderd door het conische tandwiel met gebogen tanden het kan zowel voor slijpen als voor snijden gebruikt worden dit type elektrische gereedschappen worden op grote schaal gebruikt om bramen van alle soorten metalen oppervlakken te verwijderen voor oppervlaktebehandeling van lasnaden het snijden van dunwandige buizen en kleine metalen onderdelen enz dankzij het gebruik van juiste accessoires kunnen de slijpers worden gebruikt om roest verflagen ezv van de oppervlakte van metaal of andere materialen te verwijderen ze worden gebruikt voor allerlei herstel of 92
- Haakse slijpmachines zijn de draagbare elektrische 92
- Hendel schijfbeschermer 92
- Het is verboden om de slijper over te belasten bij overbelasting en te grote drukkracht kan het gevaarlijk breken van het werkstuk plaatsvinden 92
- Het is verboden om het elektrogereedschap niet conform de bestemming te gebruiken 92
- Het toestel is alleen voor werk in droge omstandigheden bestemd dus niet voor polijsten 92
- In de gewenste stand 92
- Indien de slijper tijdens de werkzaamheden valt controleer altijd en eventueel vervang het werkstuk bij constatering van beschadiging of vervorming 92
- Laat kinderen niet in de buurt van het toestel komen 92
- Los en demonteer het 92
- Montage van extra handgreep 92
- Montage van haakse slijper in driepoot 92
- Montage van schijven 92
- Montage van werktuigen met 92
- Naar beneden laten komen demontage en het instellen van de schijfbeschermer gebeuren in de omgekeerde volgorde dan montage 92
- Onder de voorwaarde van de juiste montage is het mogelijk om de haakse slijper in een driepoot voor haakse slijpers te gebruiken 92
- Onderbreek de spanning alvorens de bediening of reparatie uit 92
- Opbouw en toepassing 92
- Plaats de schijf zodat deze goed aan de zijde van de binnenkraag 92
- Plaats de speciale sleutel in de set in de openingen van de buitenkraag 92
- Schijfbeschermer 92
- Schroefdraadopening 92
- Sla nooit met het werkstuk op het bewerkte materiaal 92
- Te voeren 92
- Tegen regen beveiligen 92
- Tweede beveiligingsklasse 92
- Uitrusting en accessoires 92
- Uitwisseling van werkstukken 92
- Vergrendel door de hendel 92
- Werd geïnstalleerd in een van de gaten in de kop van de slijper we raden u aan om de slijpmachine met de extra handvat te gebruiken het vasthouden van de slijper met beide handen ook aan de extra handgreep vermindert het risico van het aanraken van de draaiende schijf of borstel en het risico van letsels 92
- Allerlei soorten van stoornissen dienen door een geautoriseerde servicedienst van de producent verwijderd te worden 93
- Bewaar het toestel altijd op een droge plek en buiten bereik van 93
- Bij beschadiging van de spanningskabel dient deze op een kabel met dezelfde parameters uitgewisseld te worden deze handeling 93
- Bij te grote vonkproductie op de commutator dient de controle van de staat van de koolborstels door een vakbekwame medewerker uitgevoerd te worden 93
- De schakelaar wordt automatisch vergrendeld voor het continu gebruik 93
- Deze soort schijven worden voor bewerking van vlakke oppervlaktes gebruikt 93
- Draadborstels zijn voornamelijk bestemd voor het reinigen van profielen en moeilijk bereikbare plaatsen ze kunnen voor verwijdering van bv roest verflagen ezv dienen afb k 93
- Druk op de achterkant van de hoofdschakelaar 93
- Elke soort schijf alsook bewerkt materiaal eist een aangepaste werkmethode en toepassing van de aangepaste persoonlijke beschermingsmiddelen 93
- Gebruik alleen schijven met nominale diameters die niet groter zijn dan aanbevolen voor de bepaalde type slijper 93
- Gebruik alleen werktuigen waarvoor het toegestane toerental hoger of gelijk aan de maximale snelheid van de haakse slijper zonder belasting is 93
- Gebruik de snijschijf die aan het te snijden materiaal aangepast is 93
- Gebruik geen reinigingsmiddelen noch oplosmiddelen zodat de kunststof onderdelen niet beschadigd raken 93
- Het is aangeraden dat bij het snijden de schuifrichting gelijk aan de richting van de omdraaiingen van de snijschijf is 93
- Het is verboden om de rechte slijper met snijschijven bv schijven voor hoekslijpers zaagschijven voor hout ezv te gebruiken het nalaten van zulke aanwijzing kan het terugslaan van het elektrogereedschap verlies van de controle en letsels van de operator als gevolg hebben 93
- Het is verboden om snijschijven voor het slijpen te gebruiken 93
- Het snijden met de haakse slijper kan alleen maar in de rechte lijn 93
- Het toestel dient met een zacht materiaal of met zacht druklucht gereinigd te worden 93
- Het toestel is voorzien in een onderspaningsspoel wat betekent dat indien de spanning tijdelijk wegvalt of het toestel op een stopcontact met de schakelaar in de stand aangezet aangesloten wordt gaat het toestel niet aan in zulk geval draai de schakelaar terug naar de stand uitgeschakeld en zet het toestel opnieuw aan 93
- Houd de slijper tijdens het opstarten en tijdens het werk altijd met de beide handen vast 93
- Kleine elementen dienen met behulp van bv klemmen bankschroef gemonteerd te zijn om meer precies snijden te garanderen bevestig het materiaal dicht bij het snijpunt 93
- Na het aanzetten van de slijper wacht totdat de slijpsteen de maximale snelheid gaat bereiken en pas daarna begin het werk het is verboden om op de schakelaar tijdens de werkzaamheden te drukken om de slijper aan en uit te zetten de schakelaar mag alleen bediend worden als de slijper het bewerkte materiaal niet aanraakt 93
- Onderhoud en opslag 93
- Ondersteun de grote elementen en let op zodat de steunpunten dicht bij de snijlijn en het einde van het materiaal zich bevinden stabiel bevestigd materiaal gaat niet verschuiven tijdens het snijden 93
- Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in de behuizing van de motor zodat het toestel niet oververhit raakt 93
- Slijp niet met de volledige oppervlakte van de schijf 93
- Slijpen 93
- Slijpschijven bestemd voor het verwijderen van het materiaal met de rand van de schijf 93
- Snij geen materiaal dat in de hand wordt vastgehouden 93
- Snijden 93
- Tijdens het snijden oefen geen zijdruk op de snijschijf uit 93
- Tijdens het snijden raken de snijschijven zeer heet raak deze niet met blote lichaamsdelen voordat ze afgekoeld zijn aan 93
- Uitwisseling van koolborstels 93
- Vermijd het terugslaan met het werkstuk en afscheuren van het materiaal in het bijzonder bij bewerking van messen scherpe randen ezv het kan het verlies van controle over het elektrogereedschap en terugslaan als gevolg hebben 93
- Vermijd trillingen of opspringen van de slijpschijf omdat op die manier de kwaliteit van het snijden verlaagt en de schijf kan breken 93
- Voer geen werkzaamheden met de zijoppervlakte van de schijf uit de optimale werkhoek van deze soort schijven bedraagt 3 93
- Voor het continu gebruik duw het voorste deel van de schakelaar 93
- Voordat met enige installatie regel bedienings of herstelwerkzaamheden te beginnen trek de stekker van de spanningskabel uit het stopcontact 93
- Werkzaamheden verbonden met het slijpen kunnen alleen met gebruik van de slijpschijven bestemd voor de bepaalde soort materiaal uitgevoerd worden bij gebruik van lamellenschijven schijven met schuurtextiel en flexibele slijpschijven voor schuurpapier let op op de juiste hoek afb i 93
Похожие устройства
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ J3000 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ J2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ SB1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1031SS Инструкция по эксплуатации
- BQ HB1032SS Инструкция по эксплуатации
- BQ CH1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MX855 Инструкция по эксплуатации
- BQ MX620 Инструкция по эксплуатации