Grohe minta touch 31360000 [24/64] Atesty i zgodność z normami
![Grohe minta touch 31360000 [24/64] Atesty i zgodność z normami](/views2/1168374/page24/bg18.png)
21
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Montaż można wykonać tylko w pomieszczeniach zabezpieczo-
nych przed mrozem.
• Podczas czyszczenia złącze wtykowe nie może zetknąć się bez-
pośrednio lub pośrednio z wodą.
Zakres zastosowania
Można używać z:
• podgrzewaczami ciśnieniowymi
• sterowanymi termicznie/hydraulicznie podgrzewaczami
przepływowymi
Użytkowanie z bezciśnieniowymi zasobnikami (pracującymi
w systemie otwartym podgrzewaczami wody) nie jest możliwe!
• Funkcja GROHE Touch służąca do uruchamiania lub wyłączania
strumienia wody działa na zasadzie przesunięcia ładunków
elektrycznych na metalowych powierzchniach. Gdy przy
rozpoznawaniu dotyku zawór elektromagnetyczny jest
zamknięty, zostanie on otwarty, natomiast jeśli zawór
elektromagnetyczny jest już otwarty, zostanie on zamknięty.
Dane techniczne
• Ciśnienie przepływu:
– min. 0,05 MPa
– zalecane 0,1–0,5 MPa
• ciśnienie robocze maks. 1,0 MPa
• ciśnienie kontrolne 1,6 MPa
Aby utrzymać niski poziom głośności armatury przy ciśnieniu statycz-
nym powyżej 0,5 MPa, należy zamontować reduktor ciśnienia.
Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną a ciepłą!
•Natężenie przepływu przy ciśnieniu przepływu 0,3 MPa
– Prysznic: ok. 9 l/min
– Perlator: ok. 11 l/min
• Temperatura na doprowadzeniu ciepłej wody: maks. 80 °C
Zalecana (energooszczędna): 60 °C
• Temperatura otoczenia: 4–40 °C
• Wilgotność względna powietrza: maks. 80%
• Napięcie zasilające: bateria litowa 6 V (typ CR-P2)
• Moc znamionowa: 1,4 W
• Automatyczne wyłączanie zabezpieczające po dotknięciu: 60 s
• Wskazywanie konieczności wymiany baterii przez 3 impulsowe
wypływy wody.
• Stopień ochrony modułu sterowania: IP 44
• Przyłącze wody zimna – str. prawa
ciepła – str. lewa
Atesty i zgodność z normami
Deklaracje zgodności można uzyskać pod następującym adresem:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Montaż
Przestrzegać długości przewodów giętkich oraz wymiarów monta-
żowych podanych na stronie rozkładanej I.
Uwaga: Moduł sterowania powinien być łatwo dostępny, aby
możliwe było włączenie trybu czyszczenia.
Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody
rurowe (przestrzegać DIN EN 806)!
Montaż armatury, zob. strona rozkładana I, rys. [1] do [8].
Podłączanie armatury
Funkcja dotykowa z wodą zimną
Zobacz strona rozkładana II, rys. [9a].
Funkcja dotykowa z wodą mieszaną
Zobacz strona rozkładana II, rys. [9b].
Do niej konieczne jest wyposażenie dodatkowe, nr-kat. 34 487
+ 47 533, zobacz Części zamienne strona rozkładana IV.
Montaż i podłączanie uchwytu z układem sterowania,
zob. rys. [10] do [13].
Montaż obciążnika do giętkiego przewodu prysznicowego,
zob. rys. [14].
Ważne
Dla zagwarantowania poprawnego działania zlewozmywaki
metalowe należy połączyć załączonym przewodem z modułem
sterowania w celu wyrównania potencjału, patrz rys. [15a].
W przypadku wszystkich innych zlewozmywaków
przewód do wyrównania potencjału musi zostać
podłączony do innej odpowiedniej części metalowej.
Należy w tym przypadku przestrzegać wszystkich przepisów
krajowych i lokalnych, zob. rys. [15b].
Uruchamianie
Aby zapobiec rozlewaniu się wody, wylewkę należy
zawsze umieszczać nad zlewozmywakiem. Zapewnić
swobodny odpływ wody. Montaż baterii zob. strona
rozkładana III, rys. [16], [17] oraz [18]. Kolejność jest
ważna i należy jej przestrzegać.
Układ elektroniczny sprawdza warunki otoczenia. W tym czasie
będzie migała lampka kontrolna układu sterowania. Nie wolno
dotknąć armatury (ok. 1 minuta).
Sprawdzić szczelność połączeń.
Ustawianie parametrów systemu dotykowego odpowiednio
do warunków otoczenia, zob. rys. [19].
-Czułość układu zmienia się zależnie od temperatury otoczenia
oraz wilgotności powietrza.
- Parametry systemu dotykowego: 5 wartość najwyższa... 1 wartość
najniższa...
- W przypadku ustawienia wysokiej wartości istnieje
niebezpieczeństwo wypływu ciągłego.
Po naciśnięciu przycisku AQUA STOP przez co najmniej 10 sekund
zostanie uruchomione menu:
• Lampka kontrolna mignie 1x.
• Następnie przez miganie zostanie zasygnalizowana ostatnio
zapisana wartość, np. 3x dla stopnia 3.
• Każde kolejne naciśnięcie przycisku podwyższy wartość o jeden
stopień.
• Ustawiony stopień sygnalizowany jest miganiem.
-Jeśli nie zostanie przyciśnięty przycisk, lampka kontrolna mignie
1x i nastąpi wyjście z menu. Zapisana zostanie ostatnio ustawiona
wartość.
Obsługa zobacz strona rozkładana III, rys. [20] i [21].
Po dotknięciu przedstawionych na szaro obszarów można
uruchomić strumień wody bez konieczności użycia dźwigni, zobacz
rys. [20]. Gdyby przepływ przy funkcji dotykowej był za wysoki,
należy zamienić zawór zwrotny 08 565 na 64 689, zob. rys. [31].
Wskazówka: Uruchomienie tylko po kontakcie ze skórą.
Wylewka może zostać obrócona za oznaczony na biało ustnik bez
uruchamiania armatury.
31 358: Przestawianie strumienia prysznicowego zobacz rys. [22].
Ogranicznik przepływu wody, zobacz rys. [23] i [24].
Tryb czyszczenia, zobacz rys. [19].
Po naciśnięciu przycisku AQUA STOP uruchomiony zostanie tryb
czyszczenia:
• Potwierdzenie przez jeden impulsowy wypływ wody.
• W trybie czyszczenia (ok. 2 minuty) lampka kontrolna miga
2x na początku i 2x po upływie czasu trybu czyszczenia.
Wyrób odpowiada wymaganiom zawartym
w odpowiednich dyrektywach UE.
Содержание
- 358 31 360 1
- Grohe mintatouch 1
- Anwendungsbereich 4
- Armatur anschließen 4
- Inbetriebnahme 4
- Installation 4
- Sicherheitsinformationen 4
- Technische daten 4
- Zulassung und konformität 4
- Entsorgungshinweise 5
- Ersatzteile 5
- Pflege 5
- Wartung 5
- Application 6
- Approval and conformity 6
- Connecting the fitting 6
- Installation 6
- Putting into service 6
- Safety notes 6
- Specifications 6
- Disposal instructions 7
- Maintenance 7
- Replacement parts 7
- Branchement de la robinetterie 8
- Caractéristiques techniques 8
- Consignes de sécurité 8
- Domaine d application 8
- Homologation et conformité 8
- Installation 8
- Mise en service 8
- Entretien 9
- Maintenance 9
- Pièces de rechange 9
- Remarque sur l élimination des déchets 9
- Autorización y conformidad 10
- Campo de aplicación 10
- Conectar la grifería 10
- Datos técnicos 10
- Información de seguridad 10
- Instalación 10
- Puesta en servicio 10
- Cuidados 11
- Mantenimiento 11
- No debe 11
- Notas sobre el reciclado 11
- Piezas de recambio 11
- Collegamento del rubinetto 12
- Dati tecnici 12
- Gamma di applicazioni 12
- Informazioni sulla sicurezza 12
- Installazione 12
- Messa in esercizio 12
- Omologazione e conformità 12
- Manutenzione 13
- Manutenzione ordinaria 13
- Note sullo smaltimento 13
- Pezzi di ricambio 13
- Goedkeuring en conformiteit 14
- Informatie m b t de veiligheid 14
- Ingebruikname 14
- Installatie 14
- Kraan aansluiten 14
- Technische gegevens 14
- Toepassingsgebied 14
- Aanwijzingen m b t afvalverwerking 15
- Onderhoud 15
- Reserveonderdelen 15
- Ansluta armatur 16
- Användningsområde 16
- Godkännande och konformitet 16
- Idrifttagning 16
- Installation 16
- Säkerhetsinformation 16
- Tekniska data 16
- Avfallshanteringsanvisningar 17
- Reservdelar 17
- Skötsel 17
- Underhåll 17
- Anvendelsesområde 18
- Godkendelse og overensstemmelse 18
- Ibrugtagning 18
- Installation 18
- Sikkerhedsoplysninger 18
- Tekniske data 18
- Tilslutning af armatur 18
- Anvisninger vedrørende bortskaffelse 19
- Reservedele 19
- Vedligeholdelse 19
- Bruksområde 20
- Godkjenning og samsvar 20
- Igangkjøring 20
- Installasjon 20
- Sikkerhetsinformasjon 20
- Tekniske data 20
- Tilkobling av armatur 20
- Informasjon om kassering 21
- Reservedeler 21
- Vedlikehold 21
- Asennus 22
- Hanan liittäminen 22
- Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus 22
- Käyttöalue 22
- Käyttöönotto 22
- Tekniset tiedot 22
- Turvallisuusohjeet 22
- Huolto 23
- Hävitysohjeet 23
- Varaosat 23
- Atesty i zgodność z normami 24
- Dane techniczne 24
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa 24
- Montaż 24
- Podłączanie armatury 24
- Uruchamianie 24
- Zakres zastosowania 24
- Części zamienne 25
- Konserwacja 25
- Pielęgnacja 25
- Wskazówki dotyczące utylizacji 25
- Έγκριση και συµβατότητα 28
- Εγκατάσταση 28
- Θέση σε λειτουργία 28
- Πεδίο εφαρµογής 28
- Πληροφορίες ασφαλείας 28
- Σύνδεση εξαρτηµάτων 28
- Τεχνικά στοιχεία 28
- Ανταλλακτικά 29
- Οδηγίες σχετικά µε την απόρριψη 29
- Συντήρηση 29
- Φροντίδα 29
- Atest a shoda 30
- Bezpečnostní informace 30
- Instalace 30
- Oblast použití 30
- Připojte armaturu 30
- Technické údaje 30
- Uvedení do provozu 30
- Náhradní díly 31
- Ošetřování 31
- Pokyny k likvidaci 31
- Údržba 31
- A szerelvény csatlakoztatása 32
- Biztonsági információk 32
- Engedélyezés és megfelelőség 32
- Felhasználási terület 32
- Felszerelés 32
- Műszaki adatok 32
- Üzembe helyezés 32
- Karbantartás 33
- Pótalkatrészek 33
- Ápolás 33
- Ártalmatlanításra vonatkozó utasítások 33
- Colocação em funcionamento 34
- Dados técnicos 34
- Informações de segurança 34
- Instalação 34
- Licença e conformidade 34
- Ligar a misturadora 34
- Área de aplicação 34
- Conservação 35
- Indicações para eliminação 35
- Manutenção 35
- Peças sobresselentes 35
- Bataryan ı n bağlanmas ı 36
- Güvenlik bilgileri 36
- I şletime alma 36
- Kullan ı m sahas ı 36
- Montaj 36
- Onay ve uygunluk 36
- Teknik veriler 36
- Bak ı m 37
- I mha uyar ı lar ı 37
- Yedek parçalar 37
- Bezpečnostné informácie 38
- Inštalácia 38
- Oblasť použitia 38
- Pripojenie armatúry 38
- Schválenie a zhoda výrobku 38
- Technické údaje 38
- Uvedenie do prevádzky 38
- Náhradné diely 39
- Ošetrovanie 39
- Upozornenie k likvidácii odpadu 39
- Údržba 39
- Atest in skladnost 40
- Namestitev 40
- Področje uporabe 40
- Priključitev armature 40
- Tehnični podatki 40
- Varnostne informacije 40
- Nadomestni deli 41
- Navodila za odstranjevanje odpadkov 41
- Vzdrževanje 41
- Dozvola i usklađenost 42
- Područje primjene 42
- Priključite armaturu 42
- Puštanje u rad 42
- Sigurnosne napomene 42
- Tehnički podaci 42
- Ugradnja 42
- Održavanje 43
- Rezervni dijelovi 43
- Servisiranje 43
- Upute za zbrinjavanje otpada 43
- Важно 44
- Въвеждане в експлоатация 44
- Монтаж 44
- Област на приложение 44
- Разрешение за пускане в експлоатация и съответствие 44
- Свързване на арматурата 44
- Технически характеристики 44
- Указания за безопасност 44
- Поддръжка 45
- Резервни части 45
- Техническо обслужване 45
- Указания за отстраняване на батериите 45
- Est ohutusteave 46
- Kasutusala 46
- Kasutuselevõtt 46
- Kasutusluba ja vastavus 46
- Paigaldamine 46
- Tehnilised andmed 46
- Ühendage segisti 46
- Hooldamine 47
- Jäätmekäitlus 47
- Tagavaraosad 47
- Tehniline hooldus 47
- Armatūras pieslēgšana 48
- Atļauja un atbilstība 48
- Drošības informācija 48
- Nodošana ekspluatācijā 48
- Pielietojums 48
- Tehniskie parametri 48
- Uzstādīšana 48
- Apkope 49
- Norādījums bateriju savākšanai 49
- Rezerves daļas 49
- Tehniskā apkope 49
- Eksploatacijos pradžia 50
- Informacija apie saugą 50
- Leidimas eksploatuoti ir atitiktis 50
- Maišytuvo prijungimas 50
- Naudojimo sritis 50
- Techniniai duomenys 50
- Įrengimas 50
- Atsarginės dalys 51
- Nuorodos dėl utilizavimo 51
- Priežiūra 51
- Techninė priežiūra 51
- Certificare şi conformitate 52
- Domeniul de utilizare 52
- Informaţii privind siguranţa 52
- Instalarea 52
- Punerea în funcţiune 52
- Specificaţii tehnice 52
- Închiderea bateriei 52
- Indicaţii privind evacuarea la deşeuri 53
- Piese de schimb 53
- Îngrijirea 53
- Întreţinerea 53
- 安全说明 54
- 安装 54
- 应用范围 54
- 规格 54
- 认证与一致性 54
- 调节方法 54
- 连接龙头 54
- 保养 55
- 处置说明 55
- 备件 55
- 维护 55
- Введення в експлуатацію 56
- Встановлення 56
- Допуск і відповідність стандартам 56
- Правила безпеки 56
- Під єднання змішувача 56
- Сфера застосування 56
- Технічні характеристики 56
- Догляд 57
- Запасні частини 57
- Технічне обслуговування 57
- Указівки щодо утилізації 57
- Важно 58
- Допуск к эксплуатации и соответствие стандартам 58
- Информация по технике безопасности 58
- Область применения 58
- Подключение смесителя 58
- Пуск в эксплуатацию 58
- Технические данные 58
- Установка 58
- Должн 59
- Запасные части 59
- Техническое обслуживание 59
- Указания по утилизации 59
- Уход 59
- Дата изготовления см маркировку на изделии срок эксплуатации согласно гарантийному талону изделие сертифицировано grohe ag германия 61
- Однорычажный смеситель 61
- Bih al hr ks 64
- Me mk slo srb 64
- Uae yem 64
- Www grohe com 64
Похожие устройства
- Grohe essence+ 30270000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart new 32482002 Инструкция по эксплуатации
- Grohe k7 31379000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe blue pure 31299001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart new 31391002 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart 32482001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe minta 32322000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe zedra 32296sd0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurostyle cosmopolitan 30221002 Инструкция по эксплуатации
- Grohe minta 31375000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart new 32224002 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurodisc joy 19969000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart ce 36327000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart cosmopolitan e 36327001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart cosmopolitan e 36325001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart cosmopolitan t 36317000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm micro 34487000 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Giga II Справочник командного интерфейса
- Zyxel Keenetic Giga III Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Giga III Технические характеристики
Скачать
Случайные обсуждения