Grohe minta touch 31360000 [8/64] Branchement de la robinetterie
![Grohe 31358000 minta touch [8/64] Branchement de la robinetterie](/views2/1168374/page8/bg8.png)
5
F
Consignes de sécurité
• Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri du gel.
• La fiche de raccordement ne doit pas être exposée aux
éclaboussures d'eau directes ou indirectes.
Domaine d'application
Utilisation possible avec :
• réservoirs sous pression
• chauffe-eau instantanés hydrauliques/thermiques
Un fonctionnement avec des réservoirs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible !
• La fonction tactile GROHE pour déclencher ou arrêter
l'écoulement d'eau fonctionne selon le principe du transfert
de charge électrique sur surfaces métalliques. Si au
moment du contact tactile, l'électrovanne est fermée, elle
sera ouverte et si elle est déjà ouverte, elle sera fermée.
Caractéristiques techniques
• Pression dynamique :
– min. 0,05 MPa
– recommandée 0,1–0,5 MPa
• Pression de service 1,0 MPa maxi.
• Pression d’épreuve 1,6 MPa
Afin de respecter la norme en matière de bruits, il convient
d'installer un réducteur de pression d'eau lorsque la pression
statique est supérieure à 0,5MPa.
Éviter les écarts de pression importants entre
les raccordements d’eau chaude et d’eau froide !
• Débit à une pression dynamique de 0,3 MPa
– Douchette : env. 9 l/min
– Jet mousseur : env. 11 l/min
• – Température arrivée d’eau chaude : max. 80 °C
Recommandée (économie d’énergie) : 60 °C
• Température ambiante : 4 à 40 °C
• Humidité relative de l'air : max. 80 %
• Tension d’alimentation : pile lithium de 6 V (type CR-P2)
• Puissance nominale : 1,4 W
• Arrêt automatique après contact : 60 s
• Notification de remplacement nécessaire de la batterie
par 3 coups de bélier.
• Type de protection de la commande : IP 44
• Raccord d’eau froide – à droite
chaude – à gauche
Homologation et conformité
Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer
ces déclarations de conformité :
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Installation
Tenir compte des longueurs de flexibles et des dimensions
de montage sur le volet I.
Attention : La commande doit être accessible pour pouvoir
déclencher le mode auto nettoyage.
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation
(respecter la norme DIN EN 806) !
Monter la robinetterie, voir volet I fig. [1] à [8].
Branchement de la robinetterie
Fonction tactile pour l’eau froide
Voir volet II, fig. [9a].
Fonction tactile pour l’eau mitigée
Voir volet II, fig. [9b].
Pour cela, il faut l'accessoire spécial, N°.-ref. 34 487 + 47 533,
voir pièces de rechange volet IV.
Monter et raccorder le support avec la commande
voir fig. [10] à [13].
Monter le poids au niveau du flexible de douche
voir fig. [14].
Important
Lors de l'utilisation d'un évier métallique, relier l'évier
à la liaison équipotentielle à l'aide du câble jaune
prémonté avec la commande pour assurer son
fonctionnement, voir fig. [15a].
Pour tous les autres éviers, le câble jaune doit être
connecté à un autre élément en métal approprié
pour la liaison équipotentielle.
À ce stade, il faut veiller à respecter les conditions spécifiques
au pays et les prescriptions locales, voir fig. [15b].
Mise en service
Pour éviter tout dégât des eaux, toujours
positionner le bec au-dessus de l'évier. Vérifier
que l’eau s'écoule librement. Installer la pile
voir volet III, fig. [16], [17] et [18]. L'ordre de
succession est important et doit être suivi à la lettre.
Le système électronique détermine les conditions ambiantes.
Pendant ce temps, le témoin de contrôle de la commande
clignote. La robinetterie ne doit pas être touchée (env. 1 minute).
Vérifier l'étanchéité des raccordements.
Réglage des paramètres tactiles sur les conditions ambiantes,
voir fig. [19].
- Le déclenchement varie en fonction de la température
ambiante et de l'humidité de l'air.
- Paramètres tactiles : 5 valeur la plus haute... 1 valeur la plus
basse
- Avec une valeur trop élevée, vous risquez de passer
en fonctionnement continu.
En appuyant sur la touche AQUA STOP pendant au
moins 10 secondes, le menu est lancé :
• Le témoin de contrôle clignote 1 fois.
• Ensuite, la dernière valeur enregistrée est indiquée par
un clignotement, par ex. 3 fois pour le niveau 3.
• Chaque pression supplémentaire de la touche augmente
la valeur d'un niveau.
• Le niveau paramétré est indiqué par le clignotement.
- Si la touche n'est pas pressée, le témoin de contrôle
clignote encore 1 fois et le menu est fermé. La dernière
valeur paramétrée est enregistrée.
Utilisation voir volet III, fig. [20] et [21].
En touchant les zones en gris, l'eau peut être allumée sans
actionner le levier, voir fig [20]. Si le débit en fonction tactile
est trop élevé, remplacer le clapet anti-retour 08 565 par
le 64 689, voir fig. [31].
Remarque : Déclenchement uniquement par contact de la peau.
Le bec peut être dirigé vers le gicleur représenté en blanc
sans ouvrir la robinetterie.
31 358 : Inverseur du jet de douche voir fig. [22].
Limiteur de débit, voir fig. [23] et [24].
Mode auto nettoyage, voir fig. [19].
En appuyant sur la touche AQUA STOP, le mode auto
nettoyage est activé :
• Confirmation par un coup de bélier
• En mode auto nettoyage (env. 2 minutes), le témoin de
contrôle clignote 2 fois au début et 2 fois à la fin du mode
auto nettoyage.
Ce produit est conforme aux directives
européennes correspondantes.
Содержание
- 358 31 360 1
- Grohe mintatouch 1
- Anwendungsbereich 4
- Armatur anschließen 4
- Inbetriebnahme 4
- Installation 4
- Sicherheitsinformationen 4
- Technische daten 4
- Zulassung und konformität 4
- Entsorgungshinweise 5
- Ersatzteile 5
- Pflege 5
- Wartung 5
- Application 6
- Approval and conformity 6
- Connecting the fitting 6
- Installation 6
- Putting into service 6
- Safety notes 6
- Specifications 6
- Disposal instructions 7
- Maintenance 7
- Replacement parts 7
- Branchement de la robinetterie 8
- Caractéristiques techniques 8
- Consignes de sécurité 8
- Domaine d application 8
- Homologation et conformité 8
- Installation 8
- Mise en service 8
- Entretien 9
- Maintenance 9
- Pièces de rechange 9
- Remarque sur l élimination des déchets 9
- Autorización y conformidad 10
- Campo de aplicación 10
- Conectar la grifería 10
- Datos técnicos 10
- Información de seguridad 10
- Instalación 10
- Puesta en servicio 10
- Cuidados 11
- Mantenimiento 11
- No debe 11
- Notas sobre el reciclado 11
- Piezas de recambio 11
- Collegamento del rubinetto 12
- Dati tecnici 12
- Gamma di applicazioni 12
- Informazioni sulla sicurezza 12
- Installazione 12
- Messa in esercizio 12
- Omologazione e conformità 12
- Manutenzione 13
- Manutenzione ordinaria 13
- Note sullo smaltimento 13
- Pezzi di ricambio 13
- Goedkeuring en conformiteit 14
- Informatie m b t de veiligheid 14
- Ingebruikname 14
- Installatie 14
- Kraan aansluiten 14
- Technische gegevens 14
- Toepassingsgebied 14
- Aanwijzingen m b t afvalverwerking 15
- Onderhoud 15
- Reserveonderdelen 15
- Ansluta armatur 16
- Användningsområde 16
- Godkännande och konformitet 16
- Idrifttagning 16
- Installation 16
- Säkerhetsinformation 16
- Tekniska data 16
- Avfallshanteringsanvisningar 17
- Reservdelar 17
- Skötsel 17
- Underhåll 17
- Anvendelsesområde 18
- Godkendelse og overensstemmelse 18
- Ibrugtagning 18
- Installation 18
- Sikkerhedsoplysninger 18
- Tekniske data 18
- Tilslutning af armatur 18
- Anvisninger vedrørende bortskaffelse 19
- Reservedele 19
- Vedligeholdelse 19
- Bruksområde 20
- Godkjenning og samsvar 20
- Igangkjøring 20
- Installasjon 20
- Sikkerhetsinformasjon 20
- Tekniske data 20
- Tilkobling av armatur 20
- Informasjon om kassering 21
- Reservedeler 21
- Vedlikehold 21
- Asennus 22
- Hanan liittäminen 22
- Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus 22
- Käyttöalue 22
- Käyttöönotto 22
- Tekniset tiedot 22
- Turvallisuusohjeet 22
- Huolto 23
- Hävitysohjeet 23
- Varaosat 23
- Atesty i zgodność z normami 24
- Dane techniczne 24
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa 24
- Montaż 24
- Podłączanie armatury 24
- Uruchamianie 24
- Zakres zastosowania 24
- Części zamienne 25
- Konserwacja 25
- Pielęgnacja 25
- Wskazówki dotyczące utylizacji 25
- Έγκριση και συµβατότητα 28
- Εγκατάσταση 28
- Θέση σε λειτουργία 28
- Πεδίο εφαρµογής 28
- Πληροφορίες ασφαλείας 28
- Σύνδεση εξαρτηµάτων 28
- Τεχνικά στοιχεία 28
- Ανταλλακτικά 29
- Οδηγίες σχετικά µε την απόρριψη 29
- Συντήρηση 29
- Φροντίδα 29
- Atest a shoda 30
- Bezpečnostní informace 30
- Instalace 30
- Oblast použití 30
- Připojte armaturu 30
- Technické údaje 30
- Uvedení do provozu 30
- Náhradní díly 31
- Ošetřování 31
- Pokyny k likvidaci 31
- Údržba 31
- A szerelvény csatlakoztatása 32
- Biztonsági információk 32
- Engedélyezés és megfelelőség 32
- Felhasználási terület 32
- Felszerelés 32
- Műszaki adatok 32
- Üzembe helyezés 32
- Karbantartás 33
- Pótalkatrészek 33
- Ápolás 33
- Ártalmatlanításra vonatkozó utasítások 33
- Colocação em funcionamento 34
- Dados técnicos 34
- Informações de segurança 34
- Instalação 34
- Licença e conformidade 34
- Ligar a misturadora 34
- Área de aplicação 34
- Conservação 35
- Indicações para eliminação 35
- Manutenção 35
- Peças sobresselentes 35
- Bataryan ı n bağlanmas ı 36
- Güvenlik bilgileri 36
- I şletime alma 36
- Kullan ı m sahas ı 36
- Montaj 36
- Onay ve uygunluk 36
- Teknik veriler 36
- Bak ı m 37
- I mha uyar ı lar ı 37
- Yedek parçalar 37
- Bezpečnostné informácie 38
- Inštalácia 38
- Oblasť použitia 38
- Pripojenie armatúry 38
- Schválenie a zhoda výrobku 38
- Technické údaje 38
- Uvedenie do prevádzky 38
- Náhradné diely 39
- Ošetrovanie 39
- Upozornenie k likvidácii odpadu 39
- Údržba 39
- Atest in skladnost 40
- Namestitev 40
- Področje uporabe 40
- Priključitev armature 40
- Tehnični podatki 40
- Varnostne informacije 40
- Nadomestni deli 41
- Navodila za odstranjevanje odpadkov 41
- Vzdrževanje 41
- Dozvola i usklađenost 42
- Područje primjene 42
- Priključite armaturu 42
- Puštanje u rad 42
- Sigurnosne napomene 42
- Tehnički podaci 42
- Ugradnja 42
- Održavanje 43
- Rezervni dijelovi 43
- Servisiranje 43
- Upute za zbrinjavanje otpada 43
- Важно 44
- Въвеждане в експлоатация 44
- Монтаж 44
- Област на приложение 44
- Разрешение за пускане в експлоатация и съответствие 44
- Свързване на арматурата 44
- Технически характеристики 44
- Указания за безопасност 44
- Поддръжка 45
- Резервни части 45
- Техническо обслужване 45
- Указания за отстраняване на батериите 45
- Est ohutusteave 46
- Kasutusala 46
- Kasutuselevõtt 46
- Kasutusluba ja vastavus 46
- Paigaldamine 46
- Tehnilised andmed 46
- Ühendage segisti 46
- Hooldamine 47
- Jäätmekäitlus 47
- Tagavaraosad 47
- Tehniline hooldus 47
- Armatūras pieslēgšana 48
- Atļauja un atbilstība 48
- Drošības informācija 48
- Nodošana ekspluatācijā 48
- Pielietojums 48
- Tehniskie parametri 48
- Uzstādīšana 48
- Apkope 49
- Norādījums bateriju savākšanai 49
- Rezerves daļas 49
- Tehniskā apkope 49
- Eksploatacijos pradžia 50
- Informacija apie saugą 50
- Leidimas eksploatuoti ir atitiktis 50
- Maišytuvo prijungimas 50
- Naudojimo sritis 50
- Techniniai duomenys 50
- Įrengimas 50
- Atsarginės dalys 51
- Nuorodos dėl utilizavimo 51
- Priežiūra 51
- Techninė priežiūra 51
- Certificare şi conformitate 52
- Domeniul de utilizare 52
- Informaţii privind siguranţa 52
- Instalarea 52
- Punerea în funcţiune 52
- Specificaţii tehnice 52
- Închiderea bateriei 52
- Indicaţii privind evacuarea la deşeuri 53
- Piese de schimb 53
- Îngrijirea 53
- Întreţinerea 53
- 安全说明 54
- 安装 54
- 应用范围 54
- 规格 54
- 认证与一致性 54
- 调节方法 54
- 连接龙头 54
- 保养 55
- 处置说明 55
- 备件 55
- 维护 55
- Введення в експлуатацію 56
- Встановлення 56
- Допуск і відповідність стандартам 56
- Правила безпеки 56
- Під єднання змішувача 56
- Сфера застосування 56
- Технічні характеристики 56
- Догляд 57
- Запасні частини 57
- Технічне обслуговування 57
- Указівки щодо утилізації 57
- Важно 58
- Допуск к эксплуатации и соответствие стандартам 58
- Информация по технике безопасности 58
- Область применения 58
- Подключение смесителя 58
- Пуск в эксплуатацию 58
- Технические данные 58
- Установка 58
- Должн 59
- Запасные части 59
- Техническое обслуживание 59
- Указания по утилизации 59
- Уход 59
- Дата изготовления см маркировку на изделии срок эксплуатации согласно гарантийному талону изделие сертифицировано grohe ag германия 61
- Однорычажный смеситель 61
- Bih al hr ks 64
- Me mk slo srb 64
- Uae yem 64
- Www grohe com 64
Похожие устройства
- Grohe essence+ 30270000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart new 32482002 Инструкция по эксплуатации
- Grohe k7 31379000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe blue pure 31299001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart new 31391002 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart 32482001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe minta 32322000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe zedra 32296sd0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurostyle cosmopolitan 30221002 Инструкция по эксплуатации
- Grohe minta 31375000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart new 32224002 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurodisc joy 19969000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart ce 36327000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart cosmopolitan e 36327001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart cosmopolitan e 36325001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart cosmopolitan t 36317000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm micro 34487000 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Giga II Справочник командного интерфейса
- Zyxel Keenetic Giga III Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Giga III Технические характеристики
Скачать
Случайные обсуждения