Jotul f 3 td bp Инструкция по эксплуатации онлайн

Jøtul F 3 TD
NO/DK - Monterings- og bruksanvisning 2
FI - Asennusohjeet ja tekniset tiedot 8
GB - Installation and Operating Instructions 14
FR - Manuel d’installation et d’utilisation 20
ES - Instrucciones para instalación 26
IT - Manuale di installazione ed uso 32
DE - Montage- und Bedienungsanleitung 38
NL - Installatie- en montagehandleiding 44
RU - Инструкции по установке и эксплуатации 50
CZ - Návod k montáži a obsluze 56
Figures/Drawings 62
Jøtul F 3 TD
Manual Version P06
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be kept for future
references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke sorgfältig aufzubewahren. Ce
document doit être conservé pendant toute la vie de l’appareil. Руководство пользователя, которое прилагается
к продукту, необходимо сохранять до конца гарантийного срока на продукт. Návod k montáži a obsluze
pečlivě uschovejte po celou dobu životnosti kamen.
Содержание
- Jøtul f 3 td 1
- Figurer 0 2
- Forhold til myndighetene 2
- Forhold til myndighetene 2 2
- Innhold 2
- Installasjon 3 2
- Norge danmark 2
- Service 7 2
- Sikkerhetsregler 3 2
- Tekniske data 2
- Tekniske data 2 2
- Tilleggsutstyr 7 9 driftsforstyrrelser feilsøking 7 2
- Vedlikehold 2
- Avstand til ikke brennbar vegg se fig 1 3
- Avstand til vegg av brennbart materiale se fig 1 3
- Avstand til vegg dekket av brannmur 3
- Brannforebyggende tiltak 3
- Fundamentering 3
- Installasjon 3
- Krav til beskyttelse av brennbart gulv foran ildstedet 3
- Krav til beskyttelse av tregulv 3
- Montering av røykstuss 3
- Montering før installasjon 3
- Norge danmark 3
- Sikkerhetsregler 3
- Tilførsel av luft 3
- Jøtuls definisjon av kvalitetsved 4
- Kontroll av funksjoner fig 2 4
- Norge danmark 4
- Skorstein og røykrør 4
- Valg av brensel 4
- Ved brann i skorsteinen 4
- Vedlengde og mengde 4
- Bruk av ildstedet ved overgang vinter vår 5
- Daglig bruk 5
- Første gangs oppfyring 5
- Nb lukt under innfyring 5
- Norge danmark 5
- Påfylling av ved 5
- Feiing av røykrør til skorstein 6
- Fjerning av aske 6
- Kontroll av ildstedet 6
- Norge danmark 6
- Rengjøring av glass 6
- Rensing og sotfjerning i produktet 6
- Utvendig vedlikehold 6
- Vedlikehold 6
- Dårlig trekk 7
- Gulvplate 7
- Ilden dør ut etter en tid 7
- Korte bein høyde 155 mm 7
- Norge danmark 7
- Service 7
- Skjermplate bak kat nr 350319 7
- Tilleggsutstyr 7
- Unormalt mye sot på glasset 7
- Utskifting av hvelv brennplater fyrrist fyrbunn fig 6 7
- Årsaker til drifts forstyrrelser feilsøking 7
- Asentaminen 9 8
- Hoito 12 8
- Huolto 13 8
- Kuva 50 8
- Käyttö 1 8
- Käyttöongelmien vianmääritys 13 8
- Lisävarusteet 13 8
- Sisällysluettelo 8
- Tekniset tiedot 8
- Tekniset tiedot 8 8
- Turvaohjeita 9 8
- Viranomaisvaatimukset 8
- Viranomaisvaatimukset 8 8
- Asentaminen 9
- Ilmanvaihto 9
- Lattia 9
- Perustus 9
- Puulattian suojaaminen 9
- Savuputkiyhteen asennus 9
- Toimenpiteet tulipalon estämiseksi 9
- Tulisijan edessä olevan palavasta materiaalista valmistetun lattian suojausvaatimukset 9
- Tulisijan kokoaminen ennen asentamista 9
- Turvaohjeita 9
- Etäisyys palamattomasta materiaalista valmistettuun seinään 10
- Etäisyys palavasta materiaalista valmistettuun seinään katso kuva 1 10
- Etäisyys palomuurilla suojattuun seinään 10
- Ohjaimet kuva 2 10
- Savupiippu ja savuputki 10
- Seinät 10
- Toimet savupiippupalon yhteydessä 10
- Tulisijan etäisyyden palavasta materiaalista valmistettuun kattoon tulee olla vähintään 1000 mm 10
- Ensimmäinen sytytys 11
- Halkojen pituus ja määrä 11
- Jøtulin laadukkaan polttopuun määritelmä 11
- Kotitalousjäte muovipussit ja niin edelleen 11
- Käyttö 11
- Polttoaineen valinta 11
- Päivittäinen käyttö 11
- Lasin puhdistaminen 12
- Polttopuun lisääminen 12
- Puhdistaminen ja nuohoaminen 12
- Savupiippuun vievien hormien puhdistaminen 12
- Tuhkan poistaminen 12
- Tulisijan käyttö talven jälkeen 12
- Tulisijan tarkastaminen 12
- Heikko veto tulisijassa asennuksen jälkeen 13
- Huolto 13
- Käyttöongelmien vianmääritys 13
- Lasiin kerääntyy epätavallisen paljon nokea 13
- Lattialevy 13
- Lisävarusteet 13
- Lyhyet jalat korkeus 155 mm 13
- Suojalevy taakse tuotenro 350319 13
- Tulipesän yläosan palolevyjen ritilän ja tulipesän vaihtaminen kuva 6 13
- Tulisijan veto on heikko ja tuli sammuu vähän ajan kuluttua 13
- Ulkopinnan hoito 13
- English 14
- Figures 50 14
- Installation 15 14
- Maintenance 8 14
- Operational problems troubleshooting 9 14
- Optional equipment and accessories 9 14
- Relationship to the authorities 14
- Relationship to the authorities 4 14
- Safety precautions 15 14
- Service 9 14
- Table of contents 14
- Technical data 14
- Technical data 4 14
- Air supply 15
- Assembly prior to installation 15
- Ceiling 15
- Distance to non combustible walls see fig 1 15
- Distance to wall made of combustible material see fig 1 15
- Distance to walls covered by a firewall 15
- English 15
- Fire preventive measures 15
- Foundations 15
- Installation 15
- Mounting the flue outlet 15
- Requirement for protecting combustible flooring in front of fireplace 15
- Safety precautions 15
- Wooden floor protection 15
- Chimneys and flue pipes 16
- Choice of fuel 16
- Control of functions fig 2 16
- English 16
- In case of chimney fire 16
- Jøtul s definition of quality firewood 16
- Log length and amount 16
- Adding firewood 17
- Daily use 17
- English 17
- First time use 17
- N b odours when using the fireplace for the first time 17
- Using fireplace during the transition from winter to spring 17
- Ash removal 18
- Checking the fireplace 18
- Cleaning and soot removal 18
- Cleaning the glass 18
- English 18
- Exterior maintenance 18
- Maintenance 18
- Sweeping of flue pipes to the chimney 18
- English 19
- Floor plate 19
- Optional equipment 19
- Poor draught 19
- Rear heat shield cat no 350319 19
- Reasons for operational problems troubleshooting 19
- Replacing the baffle plate burn plates grate inner bottom plate fig 6 19
- Service 19
- Short legs height 155 mm 19
- The fire extinguishes after a while 19
- Unusual amount of soot accumulates on the glass 19
- Consignes de sécurité généralités 21 20
- Données techniques 20
- Données techniques 20 20
- Entretien 24 20
- Figures 50 20
- Fonctionnement causes et dépannage 5 20
- Francais 20
- Installation 21 20
- Instructions d utilisation 2 20
- Maintenance 5 20
- Relations avec les autorités 20
- Relations avec les autorités 20 20
- Sommaire 20
- Équipements disponibles en option 5 20
- Alimentation en air 21
- Consignes de sécurité généralités 21
- Distance recommandée séparant le poêle d un matériau combustible voir fig 1 21
- Distance séparant le poêle d un mur incombustible voir fig 1 21
- Distance séparant le poêle d un mur ininflammable 21
- Exigences relatives à la protection d un revêtement de sol combustible à l avant du poêle 21
- Francais 21
- Installation 21
- Installation du conduit 21
- Le sol 21
- Les murs 21
- Mesures de prévention anti incendie 21
- Montage avant l installation 21
- Protection d un sol en bois 21
- Cheminées et conduits 22
- Choix du combustible 22
- Contrôle des fonctions fig 2 a b 22
- En cas de feu de cheminée 22
- Francais 22
- Instructions d utilisation 22
- Le bois de chauffage de qualité selon jøtul 22
- Le plafond 22
- Francais 23
- Longueur des bûches et quantité 23
- Premier allumage 23
- Rechargement en bois de chauffage 23
- Remarque risque de mauvaises odeurs lors de la première utilisation du poêle 23
- Utilisation au quotidien 23
- Utilisation du poêle lors du changement de saison hiver printemps 23
- Entretien 24
- Entretien de la surface externe 24
- Examen visuel du poêle 24
- Francais 24
- Nettoyage de la vitre 24
- Nettoyage et élimination des dépôts de suie 24
- Ramonage des conduits d évacuation vers la cheminée 24
- Retrait des cendres 24
- Francais 25
- Important dépôt de suie sur la vitre 25
- Le feu s étouffe rapidement 25
- Maintenance 25
- Pieds courtes 155 mm 25
- Plaque de convection cat nr 350319 25
- Plaque de sol 25
- Problèmes de fonctionnement causes et dépannage 25
- Remplacement des deflecteur plaques de doublage base interieure fig 6 25
- Tirage faible 25
- Équipements disponibles en option 25
- Equipo opcional 1 26
- Español 26
- Figuras 0 26
- Funcionamiento solución de problemas 1 26
- Indice 26
- Información técnica 26
- Información técnica 6 26
- Instalación 7 26
- Mantenimiento 0 26
- Medidas de seguridad 7 26
- Relación con las autoridades 26
- Relación con las autoridades 6 26
- Servicio 1 26
- Cimientos 27
- Distancia a paredes cubiertas por una chimenea 27
- Distancia a paredes de material combustible vea la figura 1 27
- Distancia a paredes incombustibles vea la figura 1 27
- Español 27
- Instalación 27
- Medidas de prevención de incendios 27
- Medidas de seguridad 27
- Montaje de la estufa 27
- Montaje del la salida de humos 27
- Montaje previo a la instalación 27
- Paredes 27
- Protección de suelos de madera 27
- Requisitos de protección del suelo combustible de delante de la estufa 27
- Suministro de aire 27
- Chimeneas y tubos de humos 28
- Control de los mandos figura 2 28
- Definición de leña de buena calidad de jøtul 28
- Elección del combustible 28
- En caso de que se produzca un incendio en la chimenea 28
- Español 28
- Longitud de los troncos y cantidad 28
- Adición de leña 29
- Español 29
- Nota olores cuando se utiliza la chimenea por primera vez 29
- Primer uso 29
- Uso de la estufa durante la transición del invierno a la primavera 29
- Uso diario 29
- Deshollinado de los tubos de humos a la chimenea 30
- Español 30
- Inspección de la estufa 30
- Limpieza del cristal 30
- Limpieza y deshollinado 30
- Mantenimiento 30
- Mantenimiento del exterior 30
- Retirada de la ceniza 30
- Causas de problemas de funcionamiento solución de problemas 31
- El fuego se apaga al poco tiempo 31
- Equipo opcional 31
- Español 31
- Pantalla térmica trasera cat no 350319 31
- Patas cortas altura 155 mm 31
- Plancha del suelo 31
- Poco tiro 31
- Servicio 31
- Si se acumula una cantidad anormal de hollín en el cristal 31
- Sustitución la placa deflectora quemadores parte inferior interna fig 6 31
- Accessori 37 32
- Assistenza 37 32
- Conformità alle leggi 32
- Conformità alle leggi 32 32
- Dati tecnici 32
- Dati tecnici 32 3 misure di sicurezza 33 32
- Figuri 0 32
- Indice generale 32
- Installazione 33 32
- Italiano 32
- Manutenzione 6 32
- Risoluzione dei problemi 37 32
- Utilizzo 4 32
- Basamento 33
- Circolazione dell aria 33
- Distanza da pareti in materiale infiammabile vedere fig 1 33
- Distanza da pareti in materiale non infiammabile 33
- Distanza dal muro tagliafuoco 33
- Installazione 33
- Italiano 33
- Misure di sicurezza 33
- Montaggio del condotto di scarico dei fumi 33
- Montaggio prima dell installazione 33
- Pareti 33
- Pavimento 33
- Precauzioni generali antincendio 33
- Protezione del pavimento in legno 33
- Requisiti per la protezione di pavimento infiammabile davanti alla stufa 33
- Soffitto 33
- Canna fumaria e condotto 34
- Comandi di controllo fig 2 34
- In caso di incendio della canna fumaria 34
- Italiano 34
- Legna da ardere di qualità definizione di jøtul 34
- Lunghezza e quantità dei ceppi 34
- Scelta del combustibile 34
- Utilizzo 34
- Accensione iniziale 35
- Aggiunta di legna 35
- Italiano 35
- Nota importante l emissione di odori nel corso del primo utilizzo è del tutto normale 35
- Utilizzo della stufa nel passaggio da inverno a primavera 35
- Utilizzo quotidiano 35
- Controllo della stufa 36
- Eliminazione della cenere 36
- Italiano 36
- Manutenzione 36
- Manutenzione esterna 36
- Pulizia del condotto e della canna fumaria 36
- Pulizia del vetro 36
- Pulizia della stufa ed eliminazione della fuliggine 36
- Accessori opzionali 37
- Accumulo anomalo di fuliggine sul vetro 37
- Assistenza 37
- Italiano 37
- La stufa e spegnimento del fuoco 37
- Piastra per pavimento 37
- Risoluzione dei problemi 37
- Scarso tiraggio 37
- Schermo termico posteriore cat no 350319 37
- Sostituzione il deflettore pannelli bruciatori base del focolare fig 6 37
- Supporti 155 mm 37
- Aufstellung 39 38
- Behördliche auflagen 38
- Behördliche auflagen 38 38
- Deutsch 38
- Figuren 50 38
- Inhaltsverzeichnis 38
- Instandhaltung 3 38
- Pflege 42 38
- Sicherheitsmaßnahmen 39 38
- Technische daten 38
- Technische daten 38 38
- Ursachen von betriebsstörungen fehlersuche 3 38
- Verwendung 0 38
- Zusatzausstattung 3 38
- Abstand zu einer wand aus brennbaren materialien siehe abb 1 39
- Abstände zu feuerschutzwänden 39
- Abstände zu nicht brennbaren wänden siehe abb 1 39
- Aufstellung 39
- Brandschutzmaßnahmen 39
- Deutsch 39
- Erforderliche schutzmaßnahmen für brennbare böden vor dem ofen 39
- Fundament 39
- Holzbodenschutz 39
- Luftzufuhr 39
- Montieren des rauchrohranschluß 39
- Sicherheitsmaßnahmen 39
- Wände 39
- Zusammenbau vor der aufstellung 39
- Brennstoff 40
- Deutsch 40
- Im falle eines feuers im schornstein 40
- Jøtuls definition von qualitätsbrennstoff 40
- Länge und umfang der holzscheite 40
- Schornsteine und abzugsrohre 40
- Verwendung 40
- Überprüfen der funktionen abb 2 40
- Betreiben des ofens in der übergangszeit vom winter zum frühling 41
- Deutsch 41
- Erstmaliger gebrauch 41
- Hinweis wenn sie den ofen das erste mal benutzen kann es zu geruchsbildung kommen 41
- Nachlegen von brennholz 41
- Täglicher gebrauch 41
- Deutsch 42
- Entfernen der asche 42
- Fegen der abzugsrohre die zum schornstein führen 42
- Inspektion des ofens 42
- Pflege 42
- Pflege der außenflächen 42
- Reinigung des sichtfensters 42
- Reinigung und rußentfernung 42
- Austauschen von ablenkplatte brennerplatten innenboden abb 6 43
- Das feuer erlischt nach kurzer zeit 43
- Deutsch 43
- Farblich passende bodenschutzplatten 43
- Geringer zug 43
- Instandhaltung 43
- Kurze beine höhe 155 mm 43
- Rückseitige hitzeschild kat nr 350319 43
- Ungewöhnlich starke rußablagerungen auf dem sichtfenster 43
- Ursachen von betriebsstörungen fehlersuche 43
- Zusatzausstattung 43
- Afb 50 44
- Gebruik 6 44
- Gebruiksproblemen problemen oplossen 9 44
- Groot onderhoud 9 44
- Inhoud 44
- Installatie 45 44
- Nederlands 44
- Onderhoud 48 44
- Optieonale accessoires 9 44
- Technische gegevens 44
- Technische gegevens 44 44
- Veiligheidsmaatregelen 45 44
- Wettelijke voorschriften 44
- Wettelijke voorschriften 44 44
- Afstand tot muren beschermd door een brandmuur 45
- Afstand tot muren van brandbaar materiaal zie afb 1 45
- Afstand tot onbrandbare muren zie afb 1 45
- Bescherming van houten vloer 45
- Brandbare vloeren voor de haard moeten voldoen aan het volgende 45
- De kachelpijp bevestigen 45
- Installatie 45
- Luchttoevoer 45
- Maatregelen voor brandpreventie 45
- Montage vóór plaatsing 45
- Nederlands 45
- Plafond 45
- Veiligheidsmaatregelen 45
- Bedieningsfuncties controleren afb 2 46
- Bij brand in de schoorsteen 46
- Brandmateriaal 46
- Gebruik 46
- Jøtuls definitie van goed brandhout 46
- Lengte en hoeveelheid van brandhout 46
- Nederlands 46
- Schoorstenen en kachelpijpen 46
- Brandhout toevoegen 47
- Dagelijks gebruik 47
- De haard tijdens de overgang van winter naar lente gebruiken 47
- Eerste keer stoken 47
- N b er komen geuren vrij wanneer u de haard de eerste keer gebruikt 47
- Nederlands 47
- De as verwijderen 48
- De buitenkant onderhouden 48
- De haard inspecteren 48
- Het glas reinigen 48
- Kachelpijpen naar de schoorsteen vegen 48
- Nederlands 48
- Onderhoud 48
- Reinigen en roet verwijderen 48
- De keerplaten branderplaten bodemplaat binnen vervangen afb 6 49
- Een ongebruikelijke hoeveelheid roet ophoopt op het glas 49
- Gekleurde vloerplaten in dezelfde stijl 49
- Groot onderhoud 49
- Het vuur gaat na enige tijd uit 49
- Hitteschild aan de achterkant kat nr 350319 49
- Korte poten 155 mm 49
- Nederlands 49
- Oorzaken van gebruiksproblemen problemen oplossen 49
- Optionele accessoires 49
- Slechte luchttoevoer 49
- Дополнительноеоборудование 5 50
- Мерыбезопасности 1 50
- Нормативная база 50
- Нормативнаябаза 0 50
- Обслуживание 4 50
- Причинынеисправностейв эксплуатации устранениенеполадок 5 50
- Русский 50
- Содержание 50
- Текущийремонт 5 50
- Технические данные 50
- Техническиеданные 0 50
- Установка 1 50
- Чертежныеэскизы 2 50
- Эксплуатация 2 50
- Меры безопасности 51
- Меры пожарной безопасности 51
- Подача воздуха 51
- Пол 51
- Расстояние до стен из горючего материала изолированных противопожарной перегородкой 51
- Расстояние до стены из горючего материала см рис 1 51
- Русский 51
- Сборка перед установкой 51
- Стены 51
- Требования к защите деревянного пола 51
- Требования к защите пола из горючего материала перед печью 51
- Установка 51
- Установка дымоходного фланца 51
- Фундамент 51
- Выбор топлива 52
- Дымоход и дымоходные трубы 52
- Определение качественного топлива от jøtul 52
- Потолок 52
- Проверка функций рис 2 52
- Расстояние до стен из негорючего материала см рис 1 52
- Русский 52
- Эксплуатация 52
- Длина и количество поленьев 53
- Добавление топлива 53
- Ежедневная эксплуатация 53
- Первое использование 53
- Русский 53
- Выемка золы 54
- Использование печи при переходе от зимы к весне 54
- Обслуживание 54
- Очистка печи и удаление сажи 54
- Очистка стекла 54
- Проверка печи 54
- Прочистка дымоходных труб до дымохода 54
- Русский 54
- Уход за корпусом 54
- Дополнительное оборудование 55
- Замена пламеотсекателя внутренних стенок зольной решетки подовой плиты рис 6 55
- Короткие ножки высота 155 мм 55
- Напольная плита 55
- Необычное количество сажи собирается на стекле 55
- Огонь гаснет 55
- Плохая тяга 55
- Причины неисправностей в эксплуатации устранение неполадок 55
- Русский 55
- Текущий ремонт 55
- Bezpečnostnípokyny 57 56
- Důležitá upozornění 56
- Důležitáupozornění 56 56
- Montáž 58 56
- Nejčastějšíproblémyajejichřešení 61 56
- Obrázky 62 obrázky 62 56
- Obsluha 59 56
- Příslušenství 61 56
- Servis 61 56
- Technické údaje 56
- Technickéúdaje 56 56
- Údržba 60 56
- Česky 56
- Bezpečnostní pokyny 57
- Protipožární opatření 57
- Přívod vzduchu 57
- Spotřeba dřeva 57
- Česky 57
- Komín a kouřovody 58
- Montáž 58
- Montáž kouřovodu 58
- Ochrana dřevěné podlahové krytiny 58
- Ochrana hořlavých podlahových materiálů před topeništěm 58
- Ovládací funkce obr 2 58
- Podlaha 58
- Před instalací 58
- Stěny 58
- Vzdálenost od hořlavých materiálů chráněných protipožární přepážkou 58
- Vzdálenost stěny z hořlavého materiálu srov obr 1 58
- Základy 58
- Česky 58
- Co je kvalitní dřevo 59
- Délka polen a množství dřeva 59
- Každodenní použití 59
- Obsluha 59
- První zatopení 59
- Přikládání 59
- Upozornění nikdy nesmí dojít k přehřívání topeniště 59
- Upozornění zápach při prvním zatopení 59
- Výběr topiva 59
- Česky 59
- Kontrola topeniště 60
- Přechod zima jaro 60
- Vnější údržba 60
- Vynášení popela 60
- Údržba 60
- Česky 60
- Čištění a odstraňování sazí 60
- Čištění kouřovodu 60
- Čištění skla 60
- Krátké nohy výška 155 mm 61
- Mřížka proti jiskrám položka č 350166 61
- Nejčastější problémy a jejich řešení 61
- Nezvykle mnoho sazí na skle dvířek 61
- Oheň po chvíli vyhasne 61
- Příslušenství 61
- Servis 61
- Výměna deflektoru a vnitřních plátů obr 6 61
- Česky 61
- Špatný tah 61
- Jøtul mf 3 f 3 td 62
Похожие устройства
- Jotul mf 3 bp Инструкция по эксплуатации
- Jotul f 3 td brm Инструкция по эксплуатации
- JVC gz-e305 Инструкция по эксплуатации
- JVC gc-xa1 adixxion Инструкция по эксплуатации
- JVC cs-zx640 Инструкция по эксплуатации
- JVC cs-j520x Инструкция по эксплуатации
- JVC gz-rx115 Инструкция по эксплуатации
- JVC gz-r10 Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-r910btey Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-v30btee Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x310btey Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-r710ey Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-r461ey Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x125 Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x120 Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x220 Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-v41btee Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-r862btey Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-SD637EE Инструкция по эксплуатации
- Jabra classic Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения