Jotul f 3 td bp [10/68] Seinät
10
4.3 Seinät
Etäisyys palavasta materiaalista valmistettuun
seinään – katso kuva 1
Tulisijassa voi käyttää eristämätöntä savuhormia, jos etäisyydet
palavasta materiaalista valmistettuihin seiniin ovat kuvan 1
mukaiset.
Etäisyys palomuurilla suojattuun seinään
Saat tietoja rajoituksista ja asennusvaatimuksista paikalliselta
rakennusviranomaiselta.
Palomuuria koskevat vaatimukset
Palomuurin tulee olla vähintään 100 mm syvä ja valmistettu
tiilestä, betonista tai kevytbetonista. Myös muita hyväksyttäviä
materiaaleja ja rakenteita, voidaan käyttää.
Etäisyys palamattomasta materiaalista
valmistettuun seinään
Palamattomalla materiaalilla tarkoitetaan tiilestä tai betonista
valmistettua ei-kantavaa seinää.
Saat tietoja rajoituksista ja asennusvaatimuksista paikalliselta
rakennusviranomaiselta.
4.4 Katto
Tulisijan etäisyyden palavasta materiaalista valmistettuun
kattoon tulee olla vähintään 1000 mm.
4.5 Savupiippu ja savuputki
On suositeltavaa, että savuputken paksuus on enintään 1 mm.
• Tulisija voidaan liittää savupiippuun ja savuputkeen, jotka
on tarkoitettu kiinteällä polttoaineella palavaan tulisijaan
ja jotka kestävät kohdassa «2.0 Tekniset tiedot» mainitun
savukaasujen lämpötilan.
• Savupiipun poikkipinta-alan on oltava vähintään yhtä
suuri kuin savuputken poikkipinta-alan. Laske savupiipun
tarvittava poikkipinta-ala kohdassa «2.0 Tekniset tiedot»
olevien tietojen mukaan.
• Samaan savupiippuun voidaan liittää useita kiinteää
polttoainetta polttavia tulisijoja, jos savupiipun poikkipinta-
ala on riittävän suuri.
• Liitäntä savupiippuun on tehtävä savupiipun toimittajan
asennusohjeen mukaisesti.
• Ennen kuin savupiippuun tehdään reikä, on tulisija koottava
kokeeksi, jotta saadaan selville tulisijan ja savupiippuun
tehtävän reiän oikea paikka. Ks. vähimmäismitat kuvasta 1.
• Katso, että savuputki on koko matkaltaan nousukulmassa
savupiippuun saakka.
• Käytä savuputken kulmakappaletta, jossa on nuohousluukku
nuohoamista varten.
On erittäin tärkeää, että liitokset ovat joustavia, jotta osien
liikkeet asennuksen aikana eivät aiheuta murtumia.
Huomautus: Asianmukaisesti tehty ja tiivistetty liitos on erittäin
tärkeää tuotteen toiminnan kannalta.
Suositeltava veto savupiipussa, ks. «2.0 Tekniset tiedot». Jos
savupiippu vetää liian hyvin, voidaan vedon säätämiseksi
asentaa savupelti.
Toimet savupiippupalon yhteydessä:
• Sulje kaikki luukut ja venttiilit.
• Pidä tulipesän luukku suljettuna.
• Tarkista, ettei ullakolla ja kellarissa ole savua.
• Soita palokunta paikalle.
• Asiantuntijan tulee tarkistaa savupiippu aina savupiippupalon
jälkeen, ennen kuin tulisijaa käytetään uudelleen.
4.6 Ohjaimet (kuva 2)
Kun tuote on asennettu paikalleen, tarkista ohjaimet. Niiden
tulee liikkua helposti ja toimia asianmukaisesti.
Jøtul F 3 TD -tulisijassa on seuraavat venttiilit:
1. Sytytysventtiili kuva 2A
2. Ilmaventtiili kuva 2B
Suomi
Содержание
- Jøtul f 3 td 1
- Figurer 0 2
- Forhold til myndighetene 2
- Forhold til myndighetene 2 2
- Innhold 2
- Installasjon 3 2
- Norge danmark 2
- Service 7 2
- Sikkerhetsregler 3 2
- Tekniske data 2
- Tekniske data 2 2
- Tilleggsutstyr 7 9 driftsforstyrrelser feilsøking 7 2
- Vedlikehold 2
- Avstand til ikke brennbar vegg se fig 1 3
- Avstand til vegg av brennbart materiale se fig 1 3
- Avstand til vegg dekket av brannmur 3
- Brannforebyggende tiltak 3
- Fundamentering 3
- Installasjon 3
- Krav til beskyttelse av brennbart gulv foran ildstedet 3
- Krav til beskyttelse av tregulv 3
- Montering av røykstuss 3
- Montering før installasjon 3
- Norge danmark 3
- Sikkerhetsregler 3
- Tilførsel av luft 3
- Jøtuls definisjon av kvalitetsved 4
- Kontroll av funksjoner fig 2 4
- Norge danmark 4
- Skorstein og røykrør 4
- Valg av brensel 4
- Ved brann i skorsteinen 4
- Vedlengde og mengde 4
- Bruk av ildstedet ved overgang vinter vår 5
- Daglig bruk 5
- Første gangs oppfyring 5
- Nb lukt under innfyring 5
- Norge danmark 5
- Påfylling av ved 5
- Feiing av røykrør til skorstein 6
- Fjerning av aske 6
- Kontroll av ildstedet 6
- Norge danmark 6
- Rengjøring av glass 6
- Rensing og sotfjerning i produktet 6
- Utvendig vedlikehold 6
- Vedlikehold 6
- Dårlig trekk 7
- Gulvplate 7
- Ilden dør ut etter en tid 7
- Korte bein høyde 155 mm 7
- Norge danmark 7
- Service 7
- Skjermplate bak kat nr 350319 7
- Tilleggsutstyr 7
- Unormalt mye sot på glasset 7
- Utskifting av hvelv brennplater fyrrist fyrbunn fig 6 7
- Årsaker til drifts forstyrrelser feilsøking 7
- Asentaminen 9 8
- Hoito 12 8
- Huolto 13 8
- Kuva 50 8
- Käyttö 1 8
- Käyttöongelmien vianmääritys 13 8
- Lisävarusteet 13 8
- Sisällysluettelo 8
- Tekniset tiedot 8
- Tekniset tiedot 8 8
- Turvaohjeita 9 8
- Viranomaisvaatimukset 8
- Viranomaisvaatimukset 8 8
- Asentaminen 9
- Ilmanvaihto 9
- Lattia 9
- Perustus 9
- Puulattian suojaaminen 9
- Savuputkiyhteen asennus 9
- Toimenpiteet tulipalon estämiseksi 9
- Tulisijan edessä olevan palavasta materiaalista valmistetun lattian suojausvaatimukset 9
- Tulisijan kokoaminen ennen asentamista 9
- Turvaohjeita 9
- Etäisyys palamattomasta materiaalista valmistettuun seinään 10
- Etäisyys palavasta materiaalista valmistettuun seinään katso kuva 1 10
- Etäisyys palomuurilla suojattuun seinään 10
- Ohjaimet kuva 2 10
- Savupiippu ja savuputki 10
- Seinät 10
- Toimet savupiippupalon yhteydessä 10
- Tulisijan etäisyyden palavasta materiaalista valmistettuun kattoon tulee olla vähintään 1000 mm 10
- Ensimmäinen sytytys 11
- Halkojen pituus ja määrä 11
- Jøtulin laadukkaan polttopuun määritelmä 11
- Kotitalousjäte muovipussit ja niin edelleen 11
- Käyttö 11
- Polttoaineen valinta 11
- Päivittäinen käyttö 11
- Lasin puhdistaminen 12
- Polttopuun lisääminen 12
- Puhdistaminen ja nuohoaminen 12
- Savupiippuun vievien hormien puhdistaminen 12
- Tuhkan poistaminen 12
- Tulisijan käyttö talven jälkeen 12
- Tulisijan tarkastaminen 12
- Heikko veto tulisijassa asennuksen jälkeen 13
- Huolto 13
- Käyttöongelmien vianmääritys 13
- Lasiin kerääntyy epätavallisen paljon nokea 13
- Lattialevy 13
- Lisävarusteet 13
- Lyhyet jalat korkeus 155 mm 13
- Suojalevy taakse tuotenro 350319 13
- Tulipesän yläosan palolevyjen ritilän ja tulipesän vaihtaminen kuva 6 13
- Tulisijan veto on heikko ja tuli sammuu vähän ajan kuluttua 13
- Ulkopinnan hoito 13
- English 14
- Figures 50 14
- Installation 15 14
- Maintenance 8 14
- Operational problems troubleshooting 9 14
- Optional equipment and accessories 9 14
- Relationship to the authorities 14
- Relationship to the authorities 4 14
- Safety precautions 15 14
- Service 9 14
- Table of contents 14
- Technical data 14
- Technical data 4 14
- Air supply 15
- Assembly prior to installation 15
- Ceiling 15
- Distance to non combustible walls see fig 1 15
- Distance to wall made of combustible material see fig 1 15
- Distance to walls covered by a firewall 15
- English 15
- Fire preventive measures 15
- Foundations 15
- Installation 15
- Mounting the flue outlet 15
- Requirement for protecting combustible flooring in front of fireplace 15
- Safety precautions 15
- Wooden floor protection 15
- Chimneys and flue pipes 16
- Choice of fuel 16
- Control of functions fig 2 16
- English 16
- In case of chimney fire 16
- Jøtul s definition of quality firewood 16
- Log length and amount 16
- Adding firewood 17
- Daily use 17
- English 17
- First time use 17
- N b odours when using the fireplace for the first time 17
- Using fireplace during the transition from winter to spring 17
- Ash removal 18
- Checking the fireplace 18
- Cleaning and soot removal 18
- Cleaning the glass 18
- English 18
- Exterior maintenance 18
- Maintenance 18
- Sweeping of flue pipes to the chimney 18
- English 19
- Floor plate 19
- Optional equipment 19
- Poor draught 19
- Rear heat shield cat no 350319 19
- Reasons for operational problems troubleshooting 19
- Replacing the baffle plate burn plates grate inner bottom plate fig 6 19
- Service 19
- Short legs height 155 mm 19
- The fire extinguishes after a while 19
- Unusual amount of soot accumulates on the glass 19
- Consignes de sécurité généralités 21 20
- Données techniques 20
- Données techniques 20 20
- Entretien 24 20
- Figures 50 20
- Fonctionnement causes et dépannage 5 20
- Francais 20
- Installation 21 20
- Instructions d utilisation 2 20
- Maintenance 5 20
- Relations avec les autorités 20
- Relations avec les autorités 20 20
- Sommaire 20
- Équipements disponibles en option 5 20
- Alimentation en air 21
- Consignes de sécurité généralités 21
- Distance recommandée séparant le poêle d un matériau combustible voir fig 1 21
- Distance séparant le poêle d un mur incombustible voir fig 1 21
- Distance séparant le poêle d un mur ininflammable 21
- Exigences relatives à la protection d un revêtement de sol combustible à l avant du poêle 21
- Francais 21
- Installation 21
- Installation du conduit 21
- Le sol 21
- Les murs 21
- Mesures de prévention anti incendie 21
- Montage avant l installation 21
- Protection d un sol en bois 21
- Cheminées et conduits 22
- Choix du combustible 22
- Contrôle des fonctions fig 2 a b 22
- En cas de feu de cheminée 22
- Francais 22
- Instructions d utilisation 22
- Le bois de chauffage de qualité selon jøtul 22
- Le plafond 22
- Francais 23
- Longueur des bûches et quantité 23
- Premier allumage 23
- Rechargement en bois de chauffage 23
- Remarque risque de mauvaises odeurs lors de la première utilisation du poêle 23
- Utilisation au quotidien 23
- Utilisation du poêle lors du changement de saison hiver printemps 23
- Entretien 24
- Entretien de la surface externe 24
- Examen visuel du poêle 24
- Francais 24
- Nettoyage de la vitre 24
- Nettoyage et élimination des dépôts de suie 24
- Ramonage des conduits d évacuation vers la cheminée 24
- Retrait des cendres 24
- Francais 25
- Important dépôt de suie sur la vitre 25
- Le feu s étouffe rapidement 25
- Maintenance 25
- Pieds courtes 155 mm 25
- Plaque de convection cat nr 350319 25
- Plaque de sol 25
- Problèmes de fonctionnement causes et dépannage 25
- Remplacement des deflecteur plaques de doublage base interieure fig 6 25
- Tirage faible 25
- Équipements disponibles en option 25
- Equipo opcional 1 26
- Español 26
- Figuras 0 26
- Funcionamiento solución de problemas 1 26
- Indice 26
- Información técnica 26
- Información técnica 6 26
- Instalación 7 26
- Mantenimiento 0 26
- Medidas de seguridad 7 26
- Relación con las autoridades 26
- Relación con las autoridades 6 26
- Servicio 1 26
- Cimientos 27
- Distancia a paredes cubiertas por una chimenea 27
- Distancia a paredes de material combustible vea la figura 1 27
- Distancia a paredes incombustibles vea la figura 1 27
- Español 27
- Instalación 27
- Medidas de prevención de incendios 27
- Medidas de seguridad 27
- Montaje de la estufa 27
- Montaje del la salida de humos 27
- Montaje previo a la instalación 27
- Paredes 27
- Protección de suelos de madera 27
- Requisitos de protección del suelo combustible de delante de la estufa 27
- Suministro de aire 27
- Chimeneas y tubos de humos 28
- Control de los mandos figura 2 28
- Definición de leña de buena calidad de jøtul 28
- Elección del combustible 28
- En caso de que se produzca un incendio en la chimenea 28
- Español 28
- Longitud de los troncos y cantidad 28
- Adición de leña 29
- Español 29
- Nota olores cuando se utiliza la chimenea por primera vez 29
- Primer uso 29
- Uso de la estufa durante la transición del invierno a la primavera 29
- Uso diario 29
- Deshollinado de los tubos de humos a la chimenea 30
- Español 30
- Inspección de la estufa 30
- Limpieza del cristal 30
- Limpieza y deshollinado 30
- Mantenimiento 30
- Mantenimiento del exterior 30
- Retirada de la ceniza 30
- Causas de problemas de funcionamiento solución de problemas 31
- El fuego se apaga al poco tiempo 31
- Equipo opcional 31
- Español 31
- Pantalla térmica trasera cat no 350319 31
- Patas cortas altura 155 mm 31
- Plancha del suelo 31
- Poco tiro 31
- Servicio 31
- Si se acumula una cantidad anormal de hollín en el cristal 31
- Sustitución la placa deflectora quemadores parte inferior interna fig 6 31
- Accessori 37 32
- Assistenza 37 32
- Conformità alle leggi 32
- Conformità alle leggi 32 32
- Dati tecnici 32
- Dati tecnici 32 3 misure di sicurezza 33 32
- Figuri 0 32
- Indice generale 32
- Installazione 33 32
- Italiano 32
- Manutenzione 6 32
- Risoluzione dei problemi 37 32
- Utilizzo 4 32
- Basamento 33
- Circolazione dell aria 33
- Distanza da pareti in materiale infiammabile vedere fig 1 33
- Distanza da pareti in materiale non infiammabile 33
- Distanza dal muro tagliafuoco 33
- Installazione 33
- Italiano 33
- Misure di sicurezza 33
- Montaggio del condotto di scarico dei fumi 33
- Montaggio prima dell installazione 33
- Pareti 33
- Pavimento 33
- Precauzioni generali antincendio 33
- Protezione del pavimento in legno 33
- Requisiti per la protezione di pavimento infiammabile davanti alla stufa 33
- Soffitto 33
- Canna fumaria e condotto 34
- Comandi di controllo fig 2 34
- In caso di incendio della canna fumaria 34
- Italiano 34
- Legna da ardere di qualità definizione di jøtul 34
- Lunghezza e quantità dei ceppi 34
- Scelta del combustibile 34
- Utilizzo 34
- Accensione iniziale 35
- Aggiunta di legna 35
- Italiano 35
- Nota importante l emissione di odori nel corso del primo utilizzo è del tutto normale 35
- Utilizzo della stufa nel passaggio da inverno a primavera 35
- Utilizzo quotidiano 35
- Controllo della stufa 36
- Eliminazione della cenere 36
- Italiano 36
- Manutenzione 36
- Manutenzione esterna 36
- Pulizia del condotto e della canna fumaria 36
- Pulizia del vetro 36
- Pulizia della stufa ed eliminazione della fuliggine 36
- Accessori opzionali 37
- Accumulo anomalo di fuliggine sul vetro 37
- Assistenza 37
- Italiano 37
- La stufa e spegnimento del fuoco 37
- Piastra per pavimento 37
- Risoluzione dei problemi 37
- Scarso tiraggio 37
- Schermo termico posteriore cat no 350319 37
- Sostituzione il deflettore pannelli bruciatori base del focolare fig 6 37
- Supporti 155 mm 37
- Aufstellung 39 38
- Behördliche auflagen 38
- Behördliche auflagen 38 38
- Deutsch 38
- Figuren 50 38
- Inhaltsverzeichnis 38
- Instandhaltung 3 38
- Pflege 42 38
- Sicherheitsmaßnahmen 39 38
- Technische daten 38
- Technische daten 38 38
- Ursachen von betriebsstörungen fehlersuche 3 38
- Verwendung 0 38
- Zusatzausstattung 3 38
- Abstand zu einer wand aus brennbaren materialien siehe abb 1 39
- Abstände zu feuerschutzwänden 39
- Abstände zu nicht brennbaren wänden siehe abb 1 39
- Aufstellung 39
- Brandschutzmaßnahmen 39
- Deutsch 39
- Erforderliche schutzmaßnahmen für brennbare böden vor dem ofen 39
- Fundament 39
- Holzbodenschutz 39
- Luftzufuhr 39
- Montieren des rauchrohranschluß 39
- Sicherheitsmaßnahmen 39
- Wände 39
- Zusammenbau vor der aufstellung 39
- Brennstoff 40
- Deutsch 40
- Im falle eines feuers im schornstein 40
- Jøtuls definition von qualitätsbrennstoff 40
- Länge und umfang der holzscheite 40
- Schornsteine und abzugsrohre 40
- Verwendung 40
- Überprüfen der funktionen abb 2 40
- Betreiben des ofens in der übergangszeit vom winter zum frühling 41
- Deutsch 41
- Erstmaliger gebrauch 41
- Hinweis wenn sie den ofen das erste mal benutzen kann es zu geruchsbildung kommen 41
- Nachlegen von brennholz 41
- Täglicher gebrauch 41
- Deutsch 42
- Entfernen der asche 42
- Fegen der abzugsrohre die zum schornstein führen 42
- Inspektion des ofens 42
- Pflege 42
- Pflege der außenflächen 42
- Reinigung des sichtfensters 42
- Reinigung und rußentfernung 42
- Austauschen von ablenkplatte brennerplatten innenboden abb 6 43
- Das feuer erlischt nach kurzer zeit 43
- Deutsch 43
- Farblich passende bodenschutzplatten 43
- Geringer zug 43
- Instandhaltung 43
- Kurze beine höhe 155 mm 43
- Rückseitige hitzeschild kat nr 350319 43
- Ungewöhnlich starke rußablagerungen auf dem sichtfenster 43
- Ursachen von betriebsstörungen fehlersuche 43
- Zusatzausstattung 43
- Afb 50 44
- Gebruik 6 44
- Gebruiksproblemen problemen oplossen 9 44
- Groot onderhoud 9 44
- Inhoud 44
- Installatie 45 44
- Nederlands 44
- Onderhoud 48 44
- Optieonale accessoires 9 44
- Technische gegevens 44
- Technische gegevens 44 44
- Veiligheidsmaatregelen 45 44
- Wettelijke voorschriften 44
- Wettelijke voorschriften 44 44
- Afstand tot muren beschermd door een brandmuur 45
- Afstand tot muren van brandbaar materiaal zie afb 1 45
- Afstand tot onbrandbare muren zie afb 1 45
- Bescherming van houten vloer 45
- Brandbare vloeren voor de haard moeten voldoen aan het volgende 45
- De kachelpijp bevestigen 45
- Installatie 45
- Luchttoevoer 45
- Maatregelen voor brandpreventie 45
- Montage vóór plaatsing 45
- Nederlands 45
- Plafond 45
- Veiligheidsmaatregelen 45
- Bedieningsfuncties controleren afb 2 46
- Bij brand in de schoorsteen 46
- Brandmateriaal 46
- Gebruik 46
- Jøtuls definitie van goed brandhout 46
- Lengte en hoeveelheid van brandhout 46
- Nederlands 46
- Schoorstenen en kachelpijpen 46
- Brandhout toevoegen 47
- Dagelijks gebruik 47
- De haard tijdens de overgang van winter naar lente gebruiken 47
- Eerste keer stoken 47
- N b er komen geuren vrij wanneer u de haard de eerste keer gebruikt 47
- Nederlands 47
- De as verwijderen 48
- De buitenkant onderhouden 48
- De haard inspecteren 48
- Het glas reinigen 48
- Kachelpijpen naar de schoorsteen vegen 48
- Nederlands 48
- Onderhoud 48
- Reinigen en roet verwijderen 48
- De keerplaten branderplaten bodemplaat binnen vervangen afb 6 49
- Een ongebruikelijke hoeveelheid roet ophoopt op het glas 49
- Gekleurde vloerplaten in dezelfde stijl 49
- Groot onderhoud 49
- Het vuur gaat na enige tijd uit 49
- Hitteschild aan de achterkant kat nr 350319 49
- Korte poten 155 mm 49
- Nederlands 49
- Oorzaken van gebruiksproblemen problemen oplossen 49
- Optionele accessoires 49
- Slechte luchttoevoer 49
- Дополнительноеоборудование 5 50
- Мерыбезопасности 1 50
- Нормативная база 50
- Нормативнаябаза 0 50
- Обслуживание 4 50
- Причинынеисправностейв эксплуатации устранениенеполадок 5 50
- Русский 50
- Содержание 50
- Текущийремонт 5 50
- Технические данные 50
- Техническиеданные 0 50
- Установка 1 50
- Чертежныеэскизы 2 50
- Эксплуатация 2 50
- Меры безопасности 51
- Меры пожарной безопасности 51
- Подача воздуха 51
- Пол 51
- Расстояние до стен из горючего материала изолированных противопожарной перегородкой 51
- Расстояние до стены из горючего материала см рис 1 51
- Русский 51
- Сборка перед установкой 51
- Стены 51
- Требования к защите деревянного пола 51
- Требования к защите пола из горючего материала перед печью 51
- Установка 51
- Установка дымоходного фланца 51
- Фундамент 51
- Выбор топлива 52
- Дымоход и дымоходные трубы 52
- Определение качественного топлива от jøtul 52
- Потолок 52
- Проверка функций рис 2 52
- Расстояние до стен из негорючего материала см рис 1 52
- Русский 52
- Эксплуатация 52
- Длина и количество поленьев 53
- Добавление топлива 53
- Ежедневная эксплуатация 53
- Первое использование 53
- Русский 53
- Выемка золы 54
- Использование печи при переходе от зимы к весне 54
- Обслуживание 54
- Очистка печи и удаление сажи 54
- Очистка стекла 54
- Проверка печи 54
- Прочистка дымоходных труб до дымохода 54
- Русский 54
- Уход за корпусом 54
- Дополнительное оборудование 55
- Замена пламеотсекателя внутренних стенок зольной решетки подовой плиты рис 6 55
- Короткие ножки высота 155 мм 55
- Напольная плита 55
- Необычное количество сажи собирается на стекле 55
- Огонь гаснет 55
- Плохая тяга 55
- Причины неисправностей в эксплуатации устранение неполадок 55
- Русский 55
- Текущий ремонт 55
- Bezpečnostnípokyny 57 56
- Důležitá upozornění 56
- Důležitáupozornění 56 56
- Montáž 58 56
- Nejčastějšíproblémyajejichřešení 61 56
- Obrázky 62 obrázky 62 56
- Obsluha 59 56
- Příslušenství 61 56
- Servis 61 56
- Technické údaje 56
- Technickéúdaje 56 56
- Údržba 60 56
- Česky 56
- Bezpečnostní pokyny 57
- Protipožární opatření 57
- Přívod vzduchu 57
- Spotřeba dřeva 57
- Česky 57
- Komín a kouřovody 58
- Montáž 58
- Montáž kouřovodu 58
- Ochrana dřevěné podlahové krytiny 58
- Ochrana hořlavých podlahových materiálů před topeništěm 58
- Ovládací funkce obr 2 58
- Podlaha 58
- Před instalací 58
- Stěny 58
- Vzdálenost od hořlavých materiálů chráněných protipožární přepážkou 58
- Vzdálenost stěny z hořlavého materiálu srov obr 1 58
- Základy 58
- Česky 58
- Co je kvalitní dřevo 59
- Délka polen a množství dřeva 59
- Každodenní použití 59
- Obsluha 59
- První zatopení 59
- Přikládání 59
- Upozornění nikdy nesmí dojít k přehřívání topeniště 59
- Upozornění zápach při prvním zatopení 59
- Výběr topiva 59
- Česky 59
- Kontrola topeniště 60
- Přechod zima jaro 60
- Vnější údržba 60
- Vynášení popela 60
- Údržba 60
- Česky 60
- Čištění a odstraňování sazí 60
- Čištění kouřovodu 60
- Čištění skla 60
- Krátké nohy výška 155 mm 61
- Mřížka proti jiskrám položka č 350166 61
- Nejčastější problémy a jejich řešení 61
- Nezvykle mnoho sazí na skle dvířek 61
- Oheň po chvíli vyhasne 61
- Příslušenství 61
- Servis 61
- Výměna deflektoru a vnitřních plátů obr 6 61
- Česky 61
- Špatný tah 61
- Jøtul mf 3 f 3 td 62
Похожие устройства
- Jotul mf 3 bp Инструкция по эксплуатации
- Jotul f 3 td brm Инструкция по эксплуатации
- JVC gz-e305 Инструкция по эксплуатации
- JVC gc-xa1 adixxion Инструкция по эксплуатации
- JVC cs-zx640 Инструкция по эксплуатации
- JVC cs-j520x Инструкция по эксплуатации
- JVC gz-rx115 Инструкция по эксплуатации
- JVC gz-r10 Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-r910btey Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-v30btee Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x310btey Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-r710ey Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-r461ey Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x125 Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x120 Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x220 Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-v41btee Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-r862btey Инструкция по эксплуатации
- JVC KD-SD637EE Инструкция по эксплуатации
- Jabra classic Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения