Aquael ASAP 650E Инструкция по эксплуатации онлайн

oder einem Wertstof fsammelhof, wo es kostenlos entgegengenommen wird. Genauere Information über solcher
Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler.
GARANTIEBEDINGUNGEN. Der Hersteller leistet Ihnen ab Kaufsdatum eine Garantie fur 24 Monate. Die
Garantie schliest blos Schaden ein, die von dem Schuld des Herstellers entstanden sind, das heist Material- und
Montagefehler. Sie erstreckt sich jedoch nicht auf Schaden, die durch Schuld des Benutzers – wie unsachgemase
Behandlung oder Benutzung des Gerates fur Zwecke, die nicht mit seiner Bestimmung ubereinstimmen – ent-
standen sind. Achtung: Jeglicher Versuch eines Umbaus oder einer Auseinandersetzung der Einrichtung, der den
Bereich ihrer normalen Benutzung und Wartung ubertritt, bringt den Verlust der Garantie zur Folge!
Bei Feststellung von Storungen im Betrieb der Einrichtung, soll sie, samt mit dem vom Verkaufer ausgefull-
ten Garantieschein an die Adresse des Verkaufers oder des Herstellers versandt werden. Eine Bedingung zur
Anerkennung der Garantierechte ist die Ubereinstimmung des auf dem Gerat gepragten Herstellungsdatums mit
dem im Garantieschein eingeschriebenen Datum. Beim Fall, wenn die Ware dem Vertrag nicht entspricht, werden
die daraus folgenden Rechte des Kaufers durch diese Garantiebedingungen weder ausgeschlossen, noch be-
schrankt oder ausgesetzt. Die Garantie beschrankt sich ausschlieslich auf die Reparatur oder Austausch selbst der
Einrichtung. Sie erstreckt sich aber nicht auf die Folgen des Verfalls oder der Vernichtung jeglicher anderer Objekte.
FR MODE D’EMPLOI
Cher Client, nous vous remercions pour l'achat de notre produit. Nous sommes confiants que vous soyez entie-
rement satisfaits de son fonctionnement. Pour éviter tout probleme, veuillez lire attentivement les instructions
suivantes avant toute utilisation.
DESTINATION ET PROPRIETES DU PRODUIT. Les filtres ASAP sont utilisés pour purifier l'eau dans les aquariums.
Ils ont une pompe d'aspiration externe qui permet un fonctionnement même en eau très peu profonde.
CONDITIONS D' UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ. Votre nouvel appareil aété fabriqué conformément aux
normes de sécurité en vigueur dans l'Union européenne. Pour son utilisation prolongée et en toute sécurité,
veuillez lire les conditions de sécurité suivantes:
1. L’appareil est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement et exclusivement aux fins prévues.
2. L'appareil ne peut etre alimenté que par le secteur avec une tension nominale indiquée sur l'appareil.
3. Le cordon d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, l'équipement devient inuti-
lisable.
4. Le dispositif ne peut être utilisé que pour le pompage de liquides à des températures jusqu'à 35 ° C et ne doit
pas être utilisé pour des matériaux inflammables ou des liquides alimentaires.
5. AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer l'entretien du matériel dans l'aquarium ou dans la piscine de jardin,
débrancher ou éteindre l'appareil.
6. La pompe UNI PUMP 700 ne peut etre utilisée que pour le refoulement des liquides dont la température ne
dépasse pas les 35°C et ne peut pas etre utilisée pour les matériaux inflammables, ni pour des liquides alimen-
taires.
7. Cet équipement peut etre utilisé par des enfants âgés de huit ans et les personnes ayant des capacités phy-
siques et mentales réduites, ainsi que personnes avec le manque d'expérience et de connaissances de l’équi-
pement, s’ils seront fournis avec la surveillance ou l'instruction concernant l'utilisation de l'équipement de
façon sécuritaire et les risques associés. Les enfants ne devraient pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien de l'équipement ne doivent pas etre effectués par des enfants sans surveillance.
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE (f ig. 2-3). Le f iltre ASAP peut être monté de deux façons en fonction de son
utilisation. Il est recommandé d'installer un préfiltre en forme de la cartouche d’éponge sur le tube d'aspiration
(indice 101 235) (Attention ! Le préfiltre n’est pas inclus et peut être acheter indépendamment de l’appareil):
Fig. 2 - la pompe d'alimentation fixé à la paroi à l'intérieur du réservoir fonctionne comme une pompe qui fournit
de l'eau dans le filtre. La solution recommandée dans les aquariums standards avec des poissons.
Fig. 3 - pompe d'alimentation monté sur l’extérieur au-dessous du niveau de l'eau dans le réservoir fonctionne
comme une pompe de débit. La solution recommandée dans les aquariums standards avec des poissons. Dans
ce cas, avant de démarrer le filtre, il est nécessaire de fournir de l'eau à la pompe par l'aspirer vers le tuyau d'ali-
mentation.
La pompe d’alimentation peut également être montée à l'intérieur du réservoir horizontalement à son fond. Elle
fonctionne comme la pompe qui alimente le filtre en eau. La solution recommandée dans les aquariums avec un
faible niveau d'eau, dans aquaterrariums et terrariums. Attention ! Lors de l'utilisation de la pompe dans une telle
position, il est impératif d'installer sur son entrée un préfiltre en forme de la cartouche d'éponge (indice 101 235)
qui protège le rotor contre la contamination par des particules de sable ou de gravier!
ENTRETIEN (FIG. 4-6). Attention! Certaines cartouches de filtration sont emballees dans un sachet plastique, il
faut les deballer et remettre dans les conteneurs. Avant la première mise en marche du filtre il est recommandé
de rincer le récipient de filtre en le remplissant trois fois avec de l'eau du robinet et le vidant. Cela empêche la
poussière possible provenante des éléments filtrants à pénétrer dans l'aquarium.
Le rotor de la pompe d'alimentation doit être nettoyé régulièrement pour enlever de toutes les impuretés de la
chambre de rotor (Fig. 4). Acet effet, après la coupure de l'alimentation électrique, dévissez le couvercle de la
pompe (A) selon le sens horaire, retirez le couvercle du rotor (B), très souvent le couvercle du rotor est retiré avec
l'amortisseur (C) et l’arbre du rotor qui lui est inhérent (D), retirez le rotor (E) et le nettoyez ainsi que sa chambre
à l'aide d'une brosse douce. Attention! L’arbre de rotor en céramique d'un diamètre de 2 mm est relativement
fragile et sensible à la rupture lors d'une tentative de le plier, donc soyez prudent lorsque vous retirez le couvercle
du rotor et son arbre.
Si la pompe fonctionne à l'extérieur du bac comme une pompe d'écoulement, l’entretien régulier du joint (F) est
nécessaire par son nettoyage et lubrification de la vaseline technique ou la graisse silicone ainsi qu’un remplace-
ment cyclique avec un nouveau joint (les intervalles de remplacement recommandés - au moins tous les 3 ans).
Réglage de la productivité du filtre est réalisée en faisant tourner l'unité de commande dans le sens horaire (Fig.
5a) dans la plage de 0 à 35 degrés. Tourner la vanne de commande de 35 degrés (Fig. 5b) provoque une fermeture
complète, et permet à le retirer en toute sécurité du boîtier de filtre sans avoir à débrancher la pompe du secteur
(par exemple, pour nettoyer l'intérieur du filtre).
Afin d'assurer le bon fonctionnement du filtre, il est recommandé de nettoyer régulièrement ou remplacer les
cartouches filtrantes. Afin d'ouvrir le conteneur du filtre il faut débrancher l'unité de contrôle avec les tuyaux
et soulever un peu le clé (Fig. 6) pour le libérer de l'hameçon dans le couvercle, le lâcher et tourner dans un sens
anti-horaire jusqu'à ce qu'il arrête. En tournant la clé le couvercle du filtre sera ouverte (s’il ne peut pas soulevé
librement, tourner la clé encore une fois jusqu’à l'arrêt). Pour fermer le filtre, remettez le couvercle avec une clé
ouvert sur le récipient et tournez la clé dans le sens horaire.
Les cartouches filtrantes à l'intérieur du filtre doivent être rincés régulièrement à l'eau vidangé du réservoir (pas à
l'eau du robinet!). Il est recommandé de faire le premier nettoyage au bout de 2 mois à partir de la première mise
en marche du filtre, et les suivants - si nécessaire signalé par le déclin évident dans la performance de l’appareil.
Pour un fonctionnement optimal du filtre il est recommandé de nettoyer ou remplacer les cartouches filtrantes
au moins une fois tous les 12 mois. Si nécessaire, le carter de la pompe peut être nettoyé des algues ou du tartre
déposé sur lui à l'aide d'un chiffon doux ou une éponge.
DEMONTAGE ET DEMOLITION.
Les appareils électroménagers et électroniques usés ne doivent pas etre jetés
ala poubelle. Le triage et le recyclage des appareils de ce type contribuent ala préservation de l’environnement.
L’utilisateur est responsable d’amener l’appareil usé au point de collecte spécialisé ou l’appareil sera reçu gratui-
tement. La liste de ces points de collecte peut etre obtenue aupres des autorités locales ou du vendeur du produit.
CONDITIONS DE GARANTIE. Le fabricant accorde une garantie pour une periode de 24 mois acompter de la date
de l’achat. La garantie couvre les deteriorations dues aux vices de materiaux et de fabrication, elle ne couvre pas
le deteriorations dues au mauvais maniement de l’appareil par l’utilisateur ou al’utilisation autre que celle prevue
par le fabricant. Attention: toute tentative de remaniement ou de demontage de l’appareil au dela de l’utilisa-
tion et l’entretien normal provoquent la decheance de la garantie. Dans le cas de la constatation d’un mauvais
fonctionnement de l’appareil, il faut l’envoyer accompagne de la carte de garantie dument remplie al’adresse
du fabricant ou du distributeur. La condition de la reconnaissance de la garantie est la concordance de la data de
fabrication indiquee sur le produit avec la date indiquee sur la carte de garantie. Les conditions de garantie cides-
sus ne limitent pas ni suspendent les droits de l’acheteur decoulant du desaccord entre le produit et le contrat
d’achat. La garantie se limite ala reparation ou au remplacement de l’appareil seulement et ne s’applique pas aux
pertes ni aux dommages indirects causes aux objets animes ou inanimes.
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Благодарим Вас за приобретение нашего изделия. Мы уверены, что Вы будете удовлетворены его рабо-
той. Перед пользованием внимательно прочтите данную инструкцию с целью предотвращения проблем,
могущих возникнуть при эксплуатации.
НАЗНАЧЕНИЕ И СВОЙСТВА ИЗДЕЛИЯ. Фильтры ASAP предназначены для очистки воды в аквариумах.
Наличие внешнего всасывающего насоса позволяет эксплуатировать эти фильтры да же в очень мелкой воде.
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ. Приобретенное Вами устройство изготовлено в соответствии
снормами безопасности, действующими встранах Европейского Союза. Чтобы обеспечить долгосрочную
и безопасную эксплуатацию изделия, обязательно ознакомьтесь со следующими условиями безопасности:
1. Устройство предназначено для использования только в закрытых помещениях исключительно по на-
значению.
2. Устройство можно подключать исключительно к электросети с номинальным напряжением, указан-
ным на устройстве.
3. Не допускается замена шнура питания. Если шнур поврежден, устройство не подлежит дальнейшей
эксплуатации.
4. Устройство может использоваться только для перекачивания жидкостей с температурой до 35° С.
Запрещается использовать устройство для легковоспламеняющихся материалов или пищевых жид-
костей.
5. ВНИМАНИЕ: Перед выполнением работ по техническому обслуживанию устройства, находящегося
ваквариуме или в садовом бассейне, отключите устройство от питания либо выключите его.
6. Насос UNI PUMP 700 можно использовать только для перекачивания воды при температуре до 35°C
инельзя применять ни для легковоспламеняющихся материалов, ни для продовольственных жидко-
стей.
7. Обслуживание устройства детьми в возрасте отвосьми лет и лицами с ограниченными физически-
ми или умственными возможностями, а также лицами, у которых нет опыта обслуживания данного
устройства, допускается под соответствующим надзором либо после предварительного инструктажа
по безопасной эксплуатации устройства, в ходе которого будут осознаны риски, связанные с использо-
ванием данного оборудования. Устройство – не детская игрушка! Чистка и техническое обслуживание
устройства детьми без присмотра не допускается.
УСТАНОВКА И ЗАПУСК (РИС. 2-3). В зависимости от предполагаемого использования фильтр ASAP может
быть установлен двумя способами. На всасывающей трубке рекомендуется установить предваритель-
ный фильтр в виде губчатого наполнителя (артикул 101235). (Внимание! Предварительный фильтр не
входит в комплект и приобретается дополнительно):
Рис. 2 – подающий насос, ус тановленный на стенке внутри аквариума, выполняет функции насоса, подаю-
щего воду в фильтр. Данный вариант установки рекомендуется для стандартных аквариумов с рыбками.
Рис. 3 – подающий насос, установленный снаружи аквариума ниже уровня воды, выполняет функции
проточного насоса. Данный вариант установки рекомендуется для стандартных аквариумов с рыбками.
В данном случае перед запуском фильтра следует подать воду в насос, всосав воду в подающий шланг.
Подающий насос может также быть закреплен в горизонтальном положении на дне аквариумной емко-
сти. В этом случае он выполняет функцию насоса, подающего воду в фильтр. Данный вариант установки
рекомендуется для использования в аквариумах с низким уровнем воды, в акватеррариумах и в бас-
сейнах террариумов. Внимание! При эксплуатации насоса в таком положении на его входе необходимо
установить предварительный фильтр в виде губчатого вкладыша (артикул 101235), защищающий ротор
от загрязнения частицами песка или гравия!
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (РИС. 4-6). Внимание! Некоторые фильтрационные наполните-
ли, находящиеся в упаковке, необходимо распаковать из одноразовых пакетиков и всыпать обратнопри
чем контейнеры. Перед первым запуском фильтра рекомендуется прополоскать емкость фильтра, трех-
кратно наполнив его водопроводной водой и затем опорожнив. Это позволит предотвратить возможное
попадание в аквариум пыли с фильтрующих картриджей.
Подающий насос требует регулярной чистки ротора для удаления из роторной камеры возможных ме-
ханических загрязнений (рис. 4). C этой целью, отключив устройство от источника питания, отверните
крышку насоса (A) движением по часовой стрелке, снимите кожух ротора (B), при этом кожух ротора
обычно вынимается вместе с амортизатором (C) и встроенной в него осью (D), выньте ротор (F) и очисти-
те ротор и роторную камеру с помощью мягкой щетки. Внимание! Поскольку керамическая ось ротора
диаметром 2 мм отличается определенной хрупкостью и подвержена повреждениям при попытке сгиба,
следует соблюдать особую осторожность при снятии кожуха ротора и самой оси.
В случае, когда насос установлен снаружи аквариума в качестве проточного насоса, необходимо прово-
дить регулярный уход за прокладкой (F), состоящий в ее чистке и смазке техническим вазелином или си-
ликоновой смазкой. С периодичностью не реже, чем раз в три года, прокладку следует менять на новую.
Регулировка производительности фильтра осуществляется поворотом блока управления в направлении
по часовой стрелке (рис. 5а) в диапазоне от 0 до 35 градусов. При повороте регулирующего клапана на
полные 35 градусов (рис. 5b) подача воды полностью прекращается, после чего клапан можно вынуть
из корпуса фильтра без необходимости отключения насоса от сети (например, для чистки внутренней
части фильтра).
Для обеспечения правильной работы фильтра рекомендуется проводить регулярную чистку или замену
фильтрующих картриджей. Чтобы открыть емкость фильтра, отсоедините блок управления вместе со
шлангами, приподнимите ключ немного кверху (рис. 6), чтобы высвободить его из защелки на крышке,
затем отпустите и поверните до упора в направлении против часовой стрелки. При повороте ключа крыш-
ка фильтра откроется (в случае, если Вы не можете ее свободно поднять, необходимо еще раз повернуть
ключ до упора). Для закрытия фильтра наденьте крышку с открытым ключом на емкость фильтра и по-
верните ключ в направлении по часовой стрелке.
Фильтрующие картриджи, установленные в фильтре, следует регулярно промывать в воде, спущенной из
аквариума (использование с этой целью воды из-под крана недопустимо!). Первую чистку рекомендуется
провести по прошествии 2-х месяцев от первого запуска фильтра, а последующие чистки осуществлять
по мере необходимости при заметном снижении производительности устройства. Для оптимальной ра-
боты фильтра рекомендуется проводить чистку или замену фильтрующих картриджей не реже, чем раз
в 12 месяцев. В случае необходимости корпус насоса можно очистить от водорослей или осаждающегося
на нем камня с помощью мягкой ткани или губки.
ДЕМОНТАЖ И ЛИКВИДАЦИЯ.
Использованное электрическое и электронное бытовое оборудование
нельзя выбрасывать в мусорные ящики. Селекция, сбор и надлежащая утилизация отходов такого типа
оберегает ценные ресурсы окружающей среды. Пользователь несет ответственность за доставку исполь-
зованного оборудования в специализированный пункт сбора, где его примут бесплатно. Информацию
отаких пунктах можно получить в пункте продажи или сервисном пункте изготовителя.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ. Изготовитель предоставляет гарантию на с рок 24 месяцев, считая от даты прода-
жи. Гарантия распространяется на повреждения, возникшие по вине изготовителя, т.е. дефекты материалов
или ошибки при заводской сборке. Гарантия распространяется только на устройство и не предусматрива-
ет ответственности за правильное функционирование и стабилизирование аквариума и аквариумного
равновесия. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие из-за неправильной эксплуатации
устройства или использования не по назначению. Внимание! Любые попытки внесения конструкционных из-
менений или разборка устройства, выходящие за пределы его нормальной эксплуатации или ухода, влекут
за собой потерю гарантии! В случае обнаружения неправильной работы устройства, необходимо выслать
его вместе с заполненным продавцом гарантийным талоном по адресу изготовителя или дистрибьютора.
Условием принятия гарантии является соответствие даты изготовления, указанной на продукте, дате,
указанной на гарантийном талоне. Настоящие гарантийные условия не исключают, не ограничивают и не
приостанавливают прав покупателя, вытекающих из несоответствия товара условиям договора. Гарантия
ограничена восстановлением или заменой устройства и не обеспечивает последствий потери или уничтоже-
ния, каких-либо других элементов/ресурсов и т.п. произошедших вследствие работы устройства.
Пункты приема на гарантийный ремонт:
г. Москва, ул. Краснобогатырская 31 к. 2, тел. 8 (495) 971-29-87
г. Москва, проспект Мира д. 182, тел. 8 (495) 971-29-87
г. Москва, ул. Вешняковская д. 24А, тел. 8 (495) 971-29-87
г. Санкт-Петербург, ул. Ломаная, 11; 196084, тел. 8 (812) 388-12-21
г. Екатеринбург, ул. Шаумяна д. 100, тел.: 8 (982) 613-26-91
Электронная почта: aquael-service@yandex.ru
ES MANUAL DE USO
Estimados Senores, gracias por comprar nuestro producto. Estamos seguros que estarán satisfechos. Para evitar
cualquier problema relacionados con su uso, por favor, lean atentamente este manual.
USO PREVISTO Y PROPIEDADES DEL PRODUCTO. Los f iltros ASAP se u tilizan p ara limpiar el agua de l a pe cera. Es tán
equipados con bomba de succión externa, que permite su montaje incluso en agua poco profunda.
CONDICIONES PARA UN USO SEGURO. El dispositivo adquirido ha sido fabricado atendiendo todas las normas
de seguridad actuales, aplicables en todo el territorio de la Unión Europea. Por favor, lean atentamente estas
condiciones de seguridad, para un uso seguro y duradero del dispositivo:
1. El dispositivo está disenado para su uso en espacios cerrados, solamente para fines previstos.
2. El dispositivo debe ser conectado ared eléctrica con tensión nominal indicada en el mismo.
3. No es posible sustituir el cable de alimentación. Si el cable sufre algún daño, el equipo debe desecharse.
4. El dispositivo puede utilizarse solamente para bombear líquidos, atemperatura de hasta 35°C. No puede utili-
zarse para bombear sustancias inflamables oproductos alimenticios.
5. ADVERTENCIA: Antes de realizar las tareas de mantenimiento del equipo de la pecera oestanque, desconectar
el enchufe oapagar el dispositivo.
6. La bomba de agua UNI PUMP 700 se debe usar solamente para el bombeo de líquidos de una temperatura
hasta 35°C y no se puede usar para materiales inflamables ni para líquidos alimenticios.
7. Este equipo puede ser utilizado por ninos mayores de 8 anos y personas con reducida capacidad física y mental,
así como, personas sin experiencia y conocimientos acerca del dispositivo, si se mantiene el control oinstruye
previamente aestas personas, en cuanto al uso seguro del mismo y los riesgos inherentes asu uso. Los ninos
no pueden jugar con este equipo. Los ninos no pueden realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin la
supervisión de un adulto.
MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA (DIB. 2-3). El filtro ASAP puede ser montado de dos formas diferentes, en
función del uso previsto. Se recomienda usar un filtro previo de esponja (índice 101235), montado en el man-
guito de entrada. (¡Atención! El filtro previo no está incluido en el kit. Puede adquirir este componente de forma
independiente):
Dib. 2 - bomba de alimentación fijada en el interior de pecera, suministra el agua al filtro. Montaje recomendado
en peceras estándar con peces.
Dib. 3 - bomba de alimentación fijada en el exterior, por debajo del nivel de agua, realiza la función de una bomba
de paso. Montaje recomendado en peceras estándar con peces. En este caso, antes de poner en marcha el filtro, es
necesario suministrar agua ala bomba, succionándola através del manguito de entrada.
La bomba de alimentación puede fijarse también dentro de la pecera, horizontalmente sobre el fondo. Así, la
bomba suministra agua al filtro. Se recomienda esta forma de montaje en peceras con bajo nivel del agua, acua-
terrarios y estanques en terrarios. ¡Atención! Montando la bomba de la forma indicada, se recomienda usar un
filtro previo de esponja (índice 101235), para proteger el rotor de la arena y gravilla.
MANTENIMIENTO (DIB. 4-6). ¡Atención! Algunos depositos de filtracion que se encuentran en los bolsos de
plastico, hay que desenvolverlos de las bolsas y sacar fuera e introducir de nuevo. Antes de la primera puesta
en marcha, se recomienda enjuagar tres veces el recipiente filtrante con agua del grifo. Esto evitará que el polvo
acumulado dentro del recipiente penetre ala pecera. La bomba de alimentación requiere una limpieza regular
del rotor, para eliminar cualquier suciedad de la cámara del rotor (dib. 4). Para ello, desconectar la fuente de
alimentación, desenroscar la tapa de bomba (A), girando las tuercas en sentido de agujas del reloj, desmontar la
tapa del rotor (B). Proceder con cautela, porque la tapa se desmonta con el amortiguador (C) y el eje (D), sacar el
rotor (E) para limpiarlo. Limpiar también el interior de la cámara del rotor, utilizando un cepillo blando. ¡Atención!
El eje cerámico del rotor, con 2 mm de diámetro, es bastante frágil y puede romperse con facilitad, si se dobla. Por
este motivo, la tapa del rotor y el eje deben desmontarse con extremo cuidado.
Si la bomba se monta en el exterior de la pecera, como una bomba de paso, es necesario realizar un mantenimien-
to regular de la junta (F), limpiándola y lubricando con vaselina técnica olubricante abase de silicona. También, es
necesario cambiar la junto con cierta regularidad (se recomienda cambiarla al menos cada 3 años).
El rendimiento del filtro se regula, girando el conjunto de mando en sentido de las agujas del reloj (dib. 5a), con
un rango de 0 a35 grados. Girando la válvula en rango completo de 35 grados (dib. 5b), se cierra el suministro de
agua, permitiendo sacar los cartuchos filtrantes, sin necesidad de desconectar la bomba de la red eléctrica (por
ej.: para limpieza del interior).
Se recomienda limpiar y reemplazar regularmente los cartuchos filtrantes, para garantizar un funcionamiento
correcto del filtro. Para abrir el recipiente del filtro, una vez desconectado el conjunto de mando con manguitos,
elevar un poco la llave (dib. 6) y soltar el enganche de la tapa, bajar y girar atope en sentido contrario alas agujas
del reloj. Girando la llave, se abre la tapa del filtro (no es posible levantarla, girar otra vez la llave atope). Para
cerrar el filtro, colocar la tapa con llave abierta sobre el recipiente y girar la llave en sentido de agujas del reloj.
Enjuagar regularmente los cartuchos filtrantes del interior de filtro, con agua de pecera (¡no usar agua de gri-
fo!). La primera limpieza debe realizarse después de 2 meses, desde la primera puesta en marcha. Las siguientes
limpiezas deben realizarse amedida que sea necesario. Para garantizar un funcionamiento óptimo del filtro, se
recomienda limpiar y reemplazar los cartuchos filtrantes, al menos una vez cada 12 meses. Si fuese necesario,
limpiar las algas y la cal acumulada sobre la carcasa de la bomba, utilizando un trapo suave oesponja.
EL DESMONTAJE Y LA CASACIÓN.
El equipo eléctrico y electrónico desgastado no se debe tirar ala basura.
Laselección y el reciclaje correcto de estos aparatos ayuda aproteger el medio ambiente. El usuario es responsa-
ble de suministrar el aparato desgastado aun punto de recogida, donde será depositado gratuitamente. Lain-
formación sobre los puntos de recogida se puede obtener de las autoridades locales oen los puntos de venta.
LAS CONDICIONES DE GARANTIA. El productor concede una garantia por el periodo de 24 meses desde le fecha
de la compra. La garantia abarca las averias causadas por el productor, es decir defectos del material ode montaje.
La garantia no abarca deterioros resultado del uso indebido del aparato otambien su uso de forma diferente ala
que esta destinado. Atencion: cualquier intento de transformacion odesmontaje del aparato que exceda el uso
normal y la conservacion del aparato provocan la perdida de la garantia! En caso de determinar ir regularidades en
el funcionamiento del aparato hay que enviarlo junto con la tarjeta de garantia rellenada ala direccion del vende-
dor odel productor. La condicion de aceptar la garantia es la concordancia entre la fecha de la produccion impresa
en el aparato y la fecha inscrita en la tarjeta de garantia. Estas condiciones no excluyen, limitan ni suspenden los
derechos del comprador resultantes de la falta de concordancia del producto con el contrato. Esta garantia tiene
validez unicamente si se presenta un comprobante de compra. La garantia se limita unicamente ala reparacion
oal reemplazo del aparato y no cubre perdidas ni danos resultantes de los objetos animados oinanimados.
IT MANUALE
Gentili Signori, grazie per aver acquistato il nostro prodotti. Siamo sicuri che sarete soddisfatti di suo funzio-
namento. Per evitare eventuali problemi associati con il suo uso, Vi preghiamo di leggere prima attentamente
le seguenti istruzioni.
USO E PROPRIETÀ. Filtri ASAP sono utilizzati per purificare l'acqua in acquari. Hanno una pompa di aspirazione
esterna che permette il funzionamento anche in acque molto basse.
CONDIZIONI PER USO SICURO. Il nuovo dispositivo e stato prodotto secondo le norme di sicurezza vigenti nell'U-
nione europea. Per la sua lunga durata e sicuro utilizzo, si prega di leggere le seguenti condizioni di sicurezza:
1. Il dispositivo e progettato per l'uso in ambienti chiusi solo ed esclusivamente per lo scopo previsto.
2. Il dispositivo puo essere alimentato solo dalla rete elettrica con tensione nominale indicata sullo stesso.
3. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l'apparecchio diventa inutilizzabi-
le.
4. Il dispositivo può essere utilizzato solo per il pompaggio di liquidi con temperature fino a35 °C e non deve
essere usato per materiali infiammabili, liquidi ad uso alimentare.
5. ATTENZIONE: Prima di eseguire la manutenzione del materiale che si torova in acquario oin e piscina nel giar-
dino si deve scollegare dalla rete di alimentazione tutto materiale sotto tensione.
6. La pompa UNI PUMP 700 puo essere utilizzata unicamente per pompare liquidi fino alla temperatura di 35°C
enon puo essere utilizzata per materiali infiammabili o per liquidi alimentari.
7. Questo dispositivo puo essere utilizzato da bambini di eta minima di 8 (otto) anni e da parte di persone con
ridotte capacita fisiche, mentali e con la mancanza di esperienza e conoscenza del dispositivo, se verra fornita
assistenza oformazione per l'uso delle attrezzature in modo sicuro e comprendesi irischi associati. Ibambini
non dovrebbero giocare con il dispositivo. Ibambini non possono eseguire le operazioni di manutenzizone
oppure di pulizia del dispositivo senza la sorveglianza da parte delle persone adulte.
INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE (FIG. 2-3). Filtro ASAP può essere montato in due modi a seconda
dell'utilizzo. Sul tubo di aspirazione si consiglia di utilizzare il pref iltro in forma una spugna (indice 101 235) (Nota:
Il prefiltro non è incluso nel dispositivo e può essere acquistato aparte)
Fig. 2 - pompa di alimentazione montata alla parte all'interno del serbatoio agisce come una pompa che alimenta
il filtro. La soluzione consigliata in acquari standard con ipesci.
Fig. 3 - pompa di alimentazione montata all'esterno sotto il livello dell'acqua nel serbatoio funge da pompa aro-
tore. La soluzione consigliata in acquari standard con ipesci. In questo caso, prima di avviare il filtro è necessario
fornire acqua al tubo di aspirazione della pompa.
La pompa di alimentazione può anche essere montata orizzontalmente all'interno del serbatoio al suo fondo.
È quindi una funzione della pompa che alimenta l'acqua nel filtro. La soluzione consigliata in acquari con basso
livello dell'acqua in aqua-terrari e piscine terrario. Attenzione! Quando si utilizza la pompa in una tale posizione
è imperativo applicare sulla sua cartuccia prefiltro di aspirazione sotto forma di spugna (indice 101 235) per pro-
tegge il rotore dalla contaminazione da particelle di sabbia oghiaia!
MANUTENZIONE (FIG. 4-6). Attenzione! Alcuni elementi di filtraggio, imballati nella pellicola plastica, vanno
estratti dai sacchetti plastici monouso, e riversati nel cestello. Prima della prima attivazione del filtro si consiglia
di sciacquare il serbatoio di filtrazione riempiendolo tre volte con acqua di rubinetto e svuotandolo. Questo con-
sentirà di evitare che penetri nella acquario polvere dagli elementi filtranti.
La pompa di alimentazione deve essere pulita regolarmente per rimuovere dalla camera del rotore le eventua-
li impurità (Fig. 4). Atal fine, dopo il distacco dalla rete elettrica, svitare il coperchio della pompa (A) in senso
orario, rimuovere il coperchio del rotore (B), ferquentemente il coperchio del rotore viene rimosso insieme con
ammortizzatore (C) ed asse (D), rimuovere il rotore (E) il rotore e la camera del rotore si deve pulire usando una
spazzola morbida. Attenzione! L’asse ceramica del rotore con un diametro di 2 mm è relativamente fragile e su-
scettibile arotture durante il tentativo di piegatura, quindi rimuovendo il coperchio del rotore e sola asse si deve
maneggiare con cura.
Se la pompa è in funzione all'esterno del serbatoio come la portata rotativa dienta meccessaria la manutenzione
regolare delle guarnizioni (F), la quarnizione deve essere pulita e unta con aselina tecnica osilicone e deve ciclica-
mente sostituita da una nuova (gli intervalli di sostituzione raccomandati - almeno ogni 3 anni).
Regolazione della produttività del filtro viene effettuata ruotando il gruppo di comando in senso orario (Fig. 5a)
nell'intervallo da 0 a35 gradi. Ruotando la valvola di controllo per pieni 35 gradi (Fig. 5b) provoca completa chiu-
sura del flusso dell’acqua ipermette la sua rimozione sicura dall'alloggiamento del filtro senza dover scollegare la
pompa dalla rete (ad es. per pulire l'interno del filtro).
Al fine di garantire il corretto funzionamento del filtro è consigliabile pulire osostituire periodicamente le car-
tucce filtranti. Per di aprire il contenitore del filtro - dopo aver scollegato centralina insieme con itubi - sollevare
leggermente la chiave (Fig. 6) per sbloccarlo dal gancio del coperchio, lasciarlo e girare in senso antiorario fino
all'arresto. Girando la chiave si aprirà il coperchio del filtro (in caso non si può liberamente sollevare deve ancora
una volta girare la chiave fino all’arresto). Per chiudere il filtro, si deve posizionare il coperchio con la chiave aperta
sul conteniotre e ruotare la chiave in senso orario.
Le cartucce filtranti all'interno del filtro devono essere regolarmente risciacquate in acqua dell’acquario (non
in acqua di rubinetto!). Si raccomanda prima pulizia da effettuare dopo 2 mesi dal primo avviamento del filtro,
e successive pulizie - se necessario segnalato da evidente calo di prestazioni. Per un funzionamento ottimale
del filtro si consiglia di pulire osostituire le cartucce filtranti con quelle nuove, almeno una volta ogni 12 mesi.
Senecessario, il corpo della pompa può essere pulito dalle alghe odepositato sulla pietra con un panno morbido
ouna spugna.
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate non possono essere
smaltite con irifiuti domestici. La raccolta e lo smaltimento differenziati di questo tipo di rifiuti contribuisce alla
difesa dell’ambiente naturale. L’utilizzatore ha la responsabilita di consegnare l’apparecchiatura usata in un pun-
to di raccolta specializzato, dove sara preso in consegna gratuitamente. E’ possibile ottenere informazioni circa
tali punti di raccolta presso le autorita locali, opresso il punto vendita.
CONDIZIONI DI GARANZIA. Il produttore fornisce una garanzia per un periodo di 24 mesi, apartire dalla data di
acquisto. La garanzia copre esclusivamente idanni derivanti da colpa del produttore cioe idifetti dei materiali
e gli errori di montaggio. Non copre idanni conseguenti all’utilizzo improprio del dispositivo, oall’utilizzo del
dispositivo ascopi non conformi alla sua destinazione d’uso. Attenzione: ogni tentativo di modifica odi smon-
taggio del dispositivo che non rientra nell’ambito del normale utilizzo e manutenzione, provoca la perdita della
garanzia!
Nel caso venga rilevato un malfunzionamento, e necessario inviare il dispositivo all’indirizzo del venditore odel
produttore, insieme alla carta di garanzia compilata. Condizione per il riconoscimento del diritto alla garanzia ela
corrispondenza tra la data di produzione impressa sul prodotto e quella indicata sulla carta di garanzia. Le pre-
senti condizioni non escludono, non limitano e non sospendono idiritti dell’acquirente derivanti dalla difformita
tra il prodotto e il contratto. La garanzia e limitata unicamente alla riparazione oalla sostituzione del dispositivo
stesso. La garanzia non comprende le conseguenze della perdita odella distruzione di qualsiasi altro oggetto.
AQUAEL Sp. zo. o.
16-400 Suwałki, Dubowo II 35, Poland
www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com
A / MULTI-1 / 2016-01-12
GB PL DE FR RU ES IT
ASAP FILTER
Date of production • Data produkcji • Herstellungsdatum • Date de production
Дата производства • Fecha de fabricación • Data di produzione • Дата на производство
Datum výroby • Ημερομηνία παραγωγής • Datum proizvodnje • Gyártás dátuma • Productiedatum
Data de produção • Data producerii • Tillverkningsdatum • Dátum výroby
Date of selling • Data sprzedaży • Verkaufsdatum • Date de vente • Дата продажи • Fecha de venta
Data vendita • Дата на продажба • Datum prodeje • Ημερομηνίαπώλησης • Datum prodaje • Eladás dátuma
Verkoopdatum • Data de venda • Data vânzării • Försäljningsdatum • Dátum predaja
Stamp & signature of seller • Stempel ipodpis sprzedawcy • Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du vendur • Печать и подпись продавца • Sello y firma del vendedor
Timbro e firma del venditore • Печат и подпис на продавача • Razítko apodpis prodejce
Σφραγίδα και υπογραφή του πολήτη • Peat ipotpis prodavca • Az eladó pecsétje és aláírása
Stempel en handtekening van de verkoper • Carimbo e assinatura do vendedor
Ştampila şi semnătura vânzătorului • Säljares stämpel och namnteckning • Pečiatka apodpis predajcu
Gwarancja jest udzielana na okres dwóch lat od daty sprzedaży iobowiązuje na terenie Unii Europejskiej.
GUARANTEE CARD • KARTA GWARANCYJNA
GARANTIESCHEIN • FICHE DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН • HOJA DE GARANTÍA
GARANZIA • ГАРАНЦИОННА КАРТА
ZÁRUČNÍ LIST • ΕΓΓΥΗΣΗ • JAMSTVENI LIST
GARANCIALAP • GARANTIEBEWIJS
FICHA DE GARANTIA • GARANŢIE
GARANTIKORT • ZÁRUČNÝ LIST
CLIENT REMARKS • UWAGI KLIENTA • BEMERKUNGEN DES KUNDEN • REMARQUES DU CLIENT
ЗАМЕЧАНИЯ КЛИЕНТА • COMENTARIOS DEL CLIENTE • COMMENTI DEL CLIENTE
ЗАБЕЛЕЖКИ НА КЛИЕНТА • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΕΛΑΤΗ • NAPOMENE KLIJENTA
AFELHASZNÁLÓ MEGJEGYZÉSEI • OPMERKING VAN DE KLANT • OBSERVAÇÕES DO CLIENTE
OBSERVAŢIILE CLIENTULUI • KUNDANMÄRKNINGAR • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA
Defect description: • Opis usterki: • Beschreibung des Fehlers: • Description du défaut:
Описание неисправности: • Descripción de avería: • Descrizione del guasto: • Описание на повредата:
Popis závady: • Περιγραφή της βλάβης: • Opis mane: • Ahiba leírása: • Beschrijving van het defect:
Descrição da falha: • Descrierea defecţiunii: • Felbeskrivning: • Popis poruchy:
Содержание
Похожие устройства
- Aquael ASAP 650E Технические характеристики
- Aquael ASAP 750E Инструкция по эксплуатации
- Aquael ASAP 750E Технические характеристики
- Aquael VERSAMAX MINI Инструкция по эксплуатации
- Aquael ASAP 800 Инструкция по эксплуатации
- Aquael ASAP 800 Технические характеристики
- Aquael ASAP 1600 Инструкция по эксплуатации
- Aquael ASAP 1600 Технические характеристики
- Aquael MINI KANI 80 Инструкция по эксплуатации
- Aquael MINI KANI 80 Каталог запчастей
- Aquael MINI KANI 120 Инструкция по эксплуатации
- Aquael MINI KANI 120 Каталог запчастей
- Aquael MULTI KANI Инструкция по эксплуатации
- Aquael MULTI KANI Каталог запчастей
- Lenovo b5010, 80qr002mrk Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSAMAX FZN-1 Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSAMAX FZN-1 Каталог запчастей
- Aquael VERSAMAX FZN-2 Инструкция по эксплуатации
- Aquael VERSAMAX FZN-2 Каталог запчастей
- Aquael VERSAMAX FZN-3 Инструкция по эксплуатации