Skil Masters 4950 NA Инструкция по эксплуатации онлайн [89/116] 161162
![Skil Masters 4950 NA Инструкция по эксплуатации онлайн [89/116] 161162](/views2/1176972/page89/bg59.png)
Содержание
- Reciprocating saw 495 1
- Swl masters 1
- Introduction 7
- Reciprocating saw 7
- Safety 7
- Technical data 7
- Tool elements 7
- Application advice 9
- Declaration of conformity c 9
- Environment 9
- Maintenance service 9
- Caracteristiques techniques 10
- Elements de l outil 10
- Introduction 10
- Scie sabre 10
- Securite 10
- Conseils d utilisation 12
- Entretien service apres vente 12
- Utilisation 12
- Déclaration de conformite c 13
- Einleitung 13
- Environnement 13
- Sicherheit 13
- Säbelsäge 13
- Technische daten 13
- Werkzeugkomponenten 13
- Bedienung 15
- Anwendungshinweise 16
- Konformitätserklärung c 16
- Umwelt 16
- Wartung service 16
- Introductie 17
- Machine elem enten 17
- Reciprozaag 17
- Technische gegevens 17
- Veiligheid 17
- Bewerk geen asbesthoudend materlaal asbest geldt 18
- Gebruik 19
- Toepassingsadvies 19
- Conformiteitsverklaring c 20
- Introduktion 20
- Milieu 20
- Onderhoud service 20
- Säkerhet 20
- Tekniska data 20
- Tigersâg 20
- Verktygselement 20
- Användning 22
- Användningstips 23
- Bajonetsav 23
- Försäkran om överensstämmelse c 23
- Inledning 23
- Miljö 23
- Sikkerhed 23
- Tekniske data 23
- Underhäll service 23
- Vzerkt0jets dele 23
- Betjening 25
- Bajonettsag 26
- Gode rad 26
- Intro duksjon 26
- Overensstemmelseserklzering c 26
- Tekniske data 26
- Vedligeholdelse service 26
- Verkt0yelem enter 26
- Sikkerhet 27
- Brukertips 29
- Samsvarserkuering c 29
- Vedlikehold service 29
- Esittely 30
- Laitteen osat 30
- Puukkosaha 30
- Teknisettiedot 30
- Turvallisuus 30
- Käyttö 31
- Hoito huolto 32
- Vaatimusten mukaisuusvakuutus c 32
- Vinkkejá 32
- Ym paristònsuo j elu 32
- Datos técnicos 33
- Elementos de la herramienta 33
- Introducción 33
- Seguridad 33
- Sierra sable 33
- Consejos de aplicación 35
- Ambiente 36
- Dados técnicos 36
- Declaración de conformidad 36
- Elementos da ferramenta 36
- Introdução 36
- Mantenimiento servicio 36
- Segurança 36
- Serra de sabre 36
- Manuseamento 38
- Ambiente 39
- Conselhos de aplicação 39
- Declaração de conformidade c 39
- Manutenção serviço 39
- Dati tecnici 40
- Elementi utensile 40
- Introduzione 40
- Sega a gattuccio 40
- Sicurezza 40
- Consiglio pratico 42
- Bevezetés 43
- Biztonsàg 43
- Dichiarazione dei conformità 43
- Ingafùrész 4950 43
- Manutenzione assistenza 43
- Muszaki adatok 43
- Szerszàmgép elemei 43
- Tutela dell ambiente 43
- Bizton 45
- Gi elóìràsok ingafùrészek 45
- Kezelés 45
- Hasznàlat 46
- Karbantartâs szerviz 46
- Kòrnyezet 46
- Megfelelóségi nyilatkozat c 46
- Bezpecnost 47
- Pila s vratnym pohybem 4950 47
- Soucasti nastroje 47
- Technic ka data 47
- Obsluha 48
- Nàvod k pouzitì 49
- Prohlàseni 0 shodècc 49
- Zivotnì prostredì 49
- Üdrzba servis 49
- Alet bìle enlerì 50
- Gìrìs 50
- Güvenlik 50
- Panter testere 50
- Teknìk verìler 50
- Bakim servis 52
- Kullanim 52
- Uygulama 52
- Bezpieczeñstwo 53
- Danetechniczne 53
- Elementy narzçdzia 53
- Pilarka szablasta 53
- Uygunluk beyani c 53
- Wstçp 53
- Uzytkowanie 55
- Deklaracja zgodnoóci c 56
- Konserwacja serwis 56
- Sr0d0wisk0 56
- Wskazówki uzytkowania 56
- Введение 56
- Детали инструмента 56
- Сабельная пила 56
- Технические данные 56
- Безопасность 57
- Использование 59
- Советы по использованию 59
- Texhi4hiдан1 60
- Вступ 60
- Декларация о соответствии стандартам с 60
- Елементи 1нструмента 2 60
- Охрана окружающей среды 60
- Техобслуживание сервис 60
- Шабельна пилка 60
- Безпека 61
- Використання 63
- Догляд обслуговування 63
- По ради по використаню 63
- Azoaaeia 64
- Texnika xapakthpiztika 64
- Znaqóaeya 4950 64
- Декларац1я про в1дпов1дн1сть стандартам с 64
- Енагпгн 64
- Мерн toy ергааеюу 64
- Охорона навколишньо середи 64
- I1epibaaa0n 67
- Oahhez eojapmorhz 67
- Zynthphzh zepbiz 67
- Ahaqzh zymmopoozhzcc 68
- Datetehnice 68
- Elementele sculei 68
- Ferástráu alternativ coadá de vulpe 4950 68
- Introducere 68
- Siguranta 68
- Sfaturi pentru utilizare 70
- Utilizarea 70
- Declaratie de conformitate c 71
- Mediul 71
- Întretinere service 71
- Безопасност 71
- Елементи на инструмента 71
- Технически данни 71
- Трион с възвратно постьпателно действие 71
- Увод 71
- Указания за работа 74
- Употреба 74
- Bezpecnost 75
- Casti nástroja 75
- Eobecné bezpecnostné pokyny 75
- Technické údaje 75
- Vratná pila 75
- Декларация за съответствие с 75
- Опазване на околната среда 75
- Поддръжка сервиз 75
- Pouzitie 77
- Radu na pouzitie 78
- Vyhläsenie 0 zhode c 78
- Zivotné prostredie 78
- Üdrzba servis 78
- Dijelovi alata 79
- Povratna pila 79
- Sigurnost 79
- Tehnicki podaci 79
- Posluzivanje 80
- Deklaracij a 0 sukladnosti c 81
- Odrzavanje servisiranje 81
- Savjetiza primjenu 81
- Zastita okolisa 81
- Elementi alata 82
- Sigurnost 82
- Ta uputstva o sigurnosti 82
- Tehnicki podaci 82
- Ubodna testera 82
- Uputstvo 82
- Deklaracija 0 uskladenosti c 84
- Odrzavanje servis 84
- Saveti za primenu 84
- Uputstvo za koriscenje 84
- Zastita okoline 84
- Deli oro dja 85
- Na varnostna navodila 85
- Tehnicni podatki 85
- Varnost 85
- Zaga lisicji rep 85
- Ravnanje in nega rocnega orodja 86
- Uporaba 87
- Uporabni nasveti 87
- Vzdrzevanje servisiranje 87
- Izj ava o skladnosti c 88
- Liikumissuunda vahetav saag 4950 88
- Ohutus 88
- Okolje 88
- Seadmeosad 88
- Sissejuhatus 88
- Tehnilised andmed 88
- Kasut amine 90
- Tööjuhised 90
- Drosìba 91
- Hooldus teenindus 91
- Ievads 91
- Instrumenta elementi 91
- Keskkond 91
- Tehniskie parametri 91
- Vastavusdeklaratsioon c 91
- Virzulzägis 91
- Apkalposana apkope 94
- Apkàrtéjàs vides aizsardzìba 94
- Atbilstìbas deklaràcija c 94
- Praktiski padomi 94
- Jvadas 95
- Prietaiso elenientai 95
- Slankiojantis pjùklas 95
- Techniniai duomenys 95
- Aplinkosauga 97
- Atitikties 97
- Deklaracijacc 97
- Naudojimas 97
- Naudojimo patarimai 97
- Prieziùra servisas 97
- Безбедност 98
- Електрична сигурност 98
- Елементи на алатот 98
- Повратна пила 98
- Технички податоци ф 98
- Упатство 98
- Употреба 100
- Sharrë sege alternative 101
- Të dhënat teknike 101
- Декларации за усогласеност с 101
- Заштита на жи both ата средина 101
- Одржуванэе сервисиранэе 101
- Совети за примена 101
- Elementet e pajisjes 102
- Siguria 102
- Perdorimi 103
- Deklarata e konform itetit c 104
- Kèshillè pèr pérdorimin 104
- Mirémbajtja shérbimi 104
- Mjedisi 104
- 1 r f k ec 1 x a l 106
- 9 1 i ij jz l 106
- 9x1 lx lz 4 106
- A d a m 106
- A ec l9 m 106
- A l jliiil 106
- Aj j a s j jl aa 106
- Ajlj l olzaj 106
- B j 9 j w 106
- B olz x 106
- Bd breda nl o uj 106
- I j b à 106
- I xi i 106
- I9 i m 4 106
- J ls 4 106
- J lua enoo u en1i en vvid b jäkij 106
- J9 l li i jl l j ls 19 aiil j ij l 106
- Ji iif a xj z ji 106
- Jl9j l l 9lààa 106
- Jlj a j i9j z 106
- L i ll 106
- L jlfjl 106
- Ll 4ftz ï9i 4 a 106
- Lr qx u jljj 106
- Marijn van der hoofden operations engineering 106
- Ojlii i jjj jl 106
- Olaf dijkgraaf approval manager 106
- Pj z z 4 106
- Pp pp b 106
- R ec f 106
- Skil europe bv 4825 bd breda nl 106
- Skil europe bv pt selvengu 106
- Skil l y clax 106
- Skil zr j cilox 106
- T aûæu f 106
- Wl ju lxil 106
- Www skllmasters com 106
- X x jmjijjl jl 4 106
- _s t b 106
- Ajaxil 108
- Al l à w y l jpuji 108
- C jl jmil 108
- I 1 f l vec fill 108
- Ii l jl 1 108
- Ilai jÿi aïl jja 108
- Jiljilb a lx ixs ajxi 108
- L_ii a âai l 108
- Marijn van der hoofden operations engineering 108
- Olaf dijkgraaf approval manager 108
- Pid sa 108
- Piixulacl 108
- Skil europe bv 4825 bd breda nl 108
- Xji alptl y 108
- Â u jll â ii 108
- Â1jai allah à il ii lÿxf al i iu 108
- Ï1 лл üui li 110
- Õb fl ob s o 110
- Masters 116
- Дата производства 116
- Ене 116
Похожие устройства
- Brother HL-5250DN Руководство пользователя по работе в сети
- Skil Masters 1490 NA Инструкция по эксплуатации
- Skil Masters 9783 NA Инструкция по эксплуатации
- Skil Masters 9425 NE Инструкция по эксплуатации
- Skil Masters 9412 NA Инструкция по эксплуатации
- Skil Masters 9408 NE Инструкция по эксплуатации
- Skil Masters 9955 NA Инструкция по эксплуатации
- Phantom DVM-3056G i6 Инструкция по эксплуатации
- Phantom DVM-130G i6 Инструкция по эксплуатации
- Phantom DVM-3046G i6 titanium Инструкция по эксплуатации
- Phantom dvsi-500 Инструкция по эксплуатации
- Phantom dvm-1210g is Инструкция по эксплуатации
- Perfeo -703, черный Инструкция по эксплуатации
- Pfaff hobby 1132 Инструкция по эксплуатации
- Pfaff ambition essential Инструкция по эксплуатации
- Pfaff creative 1.5 Инструкция по эксплуатации
- Phantom DVM-8500G HDi black Инструкция по эксплуатации
- Philips az328/12 Инструкция по эксплуатации
- Philips az305/12 Инструкция по эксплуатации
- Philips pt 717/16 Инструкция по эксплуатации
e Kul tòòtate elektrilise tóorllstaga vabas óhus kasutage alnult selliseid pikendusjuhtmeid mlda on lubatud kasutada ka vàllstlnglmustes Vàlistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vàhendab elektrilóógi saamise riski 1 Kul elektrilise tòòrllsta kasutamine niiskes keskkonnas on vàltlmatu kasutage maandusega lekkevoolukaitset Maandusega lekkevoolukaitsme kasutamine vàhendab elektrilóógi ohtu 3 INIMESTE TURVALISUS a Olge tàhelepanelik jàlgige mlda Te teete nlng tolmlge elektrilise tóórllstaga tóòtades mólstllkult Àrge kasutage seadet kui olete vàsinud vói ulmastlte alkoholi vói ravlmlte móju all Hetkeline tàhelepanematus seadme kasutamisel vòib póhjustada tòsiseidvigastusi b Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille Isikukaitsevahendite nagu tolmumask libisemiskindlad turvajalatsid kaitsekiiver vói kuulmiskaitsevahendid kandmine sòltuval t elektrilise tóóriista tùubist ja kasutusalast vàhendab vigastuste riski c Vàltige seadme tahtmatut kàlvltamlst Enne pistiku uhendamlst pistikupessa aku iihendamist seadme kiilge seadme ulestóstmlst ja kandmist veenduge et elektrlllne tóórllst on vàlja lùlltatud Kui hoiate elektrilise tóóriista kandmisel sòrme Iùlitil vói iìhendate vooluvòrku sisseliilitatuò seadme vòivad tagajàrjeks olla ònnetused d Enne seadme slsselulltamlst eemaldage selle kùljest reguleerimis ja mutrlvótmed Seadme póórieva osa kiiljes olev reguleerimis vói mutrivòti vóib póhjustada vigastusi e Àrge hinnake end ùle Vótke stabiilne tóóasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu Nii saate seadet ootamatutesolukordades paremini kontrollida 1 Kandke sobivat rólvastust Àrge kandke laiu riideici ega ehteid Hoidke juuksed róivad ja kindad seadme lllkuvatest osadest eemal Lotendavad riided ehted vói pikad juuksed vòivad sattuda seadme liikuvate osadevahele g Kul on vólmallk paigaldada tolmueemaldus ja tolmukogumisseadiseid seadmeid veenduge et need oleksid seadmega iihendatud ja et neid kasutataks digesti Tolmueemaldusseadise kasutamine vàhendab tolmust pòhjustatud ohte 4 ELEKTRILISTE TÒÒRIISTADE HOOLIKAS KÀSITSEMINE JA KASUTAMINE a Àrge koormake seadet ùle Kasutage toó tegemiseks selleks ettenàhtud elektrilist tóóriista Sobiva elektrilise tóóriistaga tóótate paremini ja turvalisemalt ettenàhtud vóimsusvahemikus b Àrge kasutage elektrilist tóóriista mille lutiti on rlkkls Elektriline tóóriist mida ei ole enam vòimalik sisse ja vàlja luli tada on ohtlik ning seda tuleb remonti da c Tómmake pistik pistikupesast vàlja ja vól eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerlmlst tarvlkute vahetamlst ja seadme àrapanekut See ettevaatusabinòu vàldib seadme tahtmatut kàivitamist d Kasutusvàllsel ajal hoidke elektrilisi tóórllstu I aste le kàttesaamatult Àrge laske seadet kasutada isikutel kes seda el tunne vói pole siintoodud juhiseid lugenud Kogenematute kasutajate kàes kujutavad elektrilised tóóriistad ohtu e Hoolitsege seadme eest Kontrolllge kas seadme liikuvad osad funktsioneerivad korrallkult ja ei kiildu klnnl ning ega móned osad ei ole katkl vói sei mààral kahjustatud et vóiksid mòjutada seadme tóóklndlust Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamlst parandada Paljude ónnetuste póhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tóóriistad 1 Hoidke löiketarvikud teravad ja puhtad Hoolikalt hoitud teravate löikeservadega löiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida g Kasutage elektrilist tóóriista llsavarustust tarvlkuld jne vastavalt siintoodud uhi stele Arvestage seejuures tóótlnglmuste ja teostatava tóó iseloomuga Elektriliste tóóriistade kasutamine mitte ettenàhtud otstarbel vóib póhjustada ohtlikke olukordi 5 TEENINDUS a Laske seadet parandada alnult kvallfltseerltud spetsialistidel ja alnult originaalvaruosadega Nii tagate seadme pùsimise turvalisena OHUTUSJUHISED LIIKUMISSUUNDA VAHETAVAD SAED Vàltige tóódeldavas esemes olevatest kruvidest naeltest vms pòhjustatud kahjustusi eemaldage need enne tòò alustamist Kontrolllge alati kas vòrgupinge ühtib tóóriista andesildil toodud pingega andmesildil toodud 230V vói 240V korral vòib tóóriistad kasutada ka 220V vòrgupinge puhul Pikendusjuhtmete kasutamisel jàlgige et juhe oleks lòpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele Seadme elektrilise vói mehhaanilise hàire korral lùlitage seade viivitamatult vàlja ja eemaldage pistik vooluvòrgust SKIL tagab seadme hàireteta tòò ùksnes sopivate tarvikute kasutamisel mis on saadaval mele edasimüüjate juures vói SKILI lepingulistes tòòkodades Kasutage vaid neid tarvikuid mille lubatud pòòrete arv on vàhemalt sama suur nagu maksimaalsed tühikäigupöörded Tóóriista kasutajapeab olema vàhemalt 16aastatvana Asbestisisaldava materjall tóótlemlne on keelatud asbest vòib tekitada vàhki Värviga kaetud juhtmed möned puiduliigid mineraalid ja metall eraldavad tolmu misvòib olla kahjulik kokkupuude tolmuga vói selle sissehingamine vòib seadme kasutajal vói làheduses viibivatel inimestel póhjustada al lergilisi reaktsioone ja vói hingamisteede haigusi kandke tolmumaskl ja vajaduse korral töötage külgeühendatava tolmueemaldusseadmega Teatud tüüpi tolm on klassifitseeritud kantserogeensena nt tammestja käsest eralduv tolm eri ti koos puidu niiskuse reguleerimiseks kasutatavate lisanditega kandke tolmumaskl ja vajaduse korral töötage külgeühendatava tolmueemaldusseadmega Erinevate materjalide tóótlemisel tekkiva tolmu kàitlemisei tuleb jàrgida kehtivaid nóudeid Hoidke käed lölkepllrkonnast ja terast ohutul kaugusel telst kàtt hoidke silindri kàepidemel H kui hoiate saagi mòlema kàega ei jàà kàed saeketta ette 89