Sigma AF 70-300mm F4-5.6 APO MACRO DG для Sony [5/7] Italiano svenska

Содержание

ITALIANO SVENSKA Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l acquisto del vostro nuovo obiettivo Sigma Vi raccomandiamo di leggere attentamente le presentí istruzioni prima di cominciare a usarlo Conoscendolo meglio vi sarà facile ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni Tack för Sigma att du valde objektiv Sigma För rekommenderar att vi fä att ut du största läser möjliga igenom nytta denna och nöje av bruksanvisning ditt innan du börjar använda objektivet ELEMENT PRINCIPAL fig 1 Portafiltri frontale a vite Ghiera di variazione della focale zoom 2 Ghiera di messa a fuoco Selettore di messa a fuoco Scala del le distanze SIGMA SA CANON AF NIKON AF Indice di riferimento per la profonditá di campo Ghiera dei diaframmi Comando macro Incesto Indice di collimazione Paraluce DELARNAS NAMN fig 1 Ф Filtergänga 2 Fokusring О Avständsskala Skarpedjupsindex S Macroomkopplare Index linje FOTOCAMERE NIKON AF Zoom ring II funzionamento di questo obiettivo è uguale al funzionamento degli obiettivi Nikon autofocus tipo G senza ghiera dei diaframmi Secondo la fotocamera sulla quale viene montato alcune funzioni potrebbero non essere attive Per maggiori dettagli bisogna leggere il manuale d uso della fotocamera Omkopplarefokusfunktion SIGMASA CANONAF NIKONAF Bländarring Fattning Motljusskydd APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA Una volta che avrete inserito lo zoom nell innesto della fotocamera funzionerá automáticamente alio stesso modo di un qualsiasi altro obiettivo v istruzioni per l uso della fotocamera La superficie dell innesto presenta un certo numero di contatti elettrici e altri element per il trasferimento di dati e informazioni Vi raccomandiamo di cúrame la pulizia I contatti sono molto delicati Durante le operazioni di cambio di ottica appoggiate l obiettivo su una superficie piaña hadando a rivolgerne in giú la parte della lente frontale per evitare di danneggiare i contatti in questione Diversi accessori ottici come i convertitori di focale i tubi estensori ecc sono realizzati espressamente per specific obiettivi Prima di procurarvi accessori del genere accertatevi che I vostro obiettivo Sigma sia compatibile e che funzioni correttamente con l accessorio ottico NIKON AF KAMEROR Detta objektiv Beroende fungerar pä saMTna satt som Nikon G utan bländare pä vilken kameramodell som används kan vissa funktioner autofokus objektiv skilja For ytterligare detaljerom detta se kamerans bruksanvisning MONTERING PA KAMERAN Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras originalobjektiv Följ därför bruksanvisningen till din kamera för att sätta pä och taga av objektiv Pä fattningen finns ett antal elektriska kontakter och kopplingar Se till att hälla dessa rena för att fä bästa kontakt Vid objektivbyte se till att objektivets front halls nedät för att undvika att objektivet skadas 1MPOSTAZIONE DEL MODO DI ESPOSIZIONE Innan du köper extra tillbehör säsom tex converter och mellanringer kontrollera att de fungerar och passar tillsammans med ditt Sigma objektiv Una volta montato sulla fotocamera l obiettivo Sigma funziona automáticamente Si consultino le istruzioni per Tuso del corpo macchina MESSA A FUOCO E MANOVRA DELLO ZOOM INSTÄLLNING AV EXPONERINGSFUNKTION SIGMA AF e CANON AF Per attivare l Autofocus impostare la messa a fuoco scegliendo sull obiettivo la posizione AF fig 2 Quando si desidera metiere a fuoco manualmente scegliere sull obiettivo la posizione M In questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco Sigma NIKON AF objektiv stalls automatiskt in pä rätt funktion när objektivet monteras pä kameran Se din kameras bruksanvisning SKÄRPEINSTÄLLNING OCH ZOOMING Per attivare l autofocus impostare sulla fotocamera la modalità AF e scegliere sull obiettivo la posizione AF fig 2 Quando si desidera mettere a fuoco manualmente scegliere sull obiettivo la posizione M In questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco SIGMA AF och CANON AF För autofokus funktion välj fokus läge pä objektivet till AF bild 2 Om du önskar att fokusera manuellt välj fokus läge pä objektivet i läge M Du kan nu fokusera genom att vrida pä objektivets fokusring SONY AF e PENTAX AF Per attivare l autofocus impostare sulla fotocamera la modalità AF Se si desidera procederé con la messa a fuoco manuale impostare sulla fotocamera la modalità M e regolare manualmente la ghiera di messa a fuoco dell obiettivo NIKON AF För autofokus funktion välj fokus läge pä objektivet till AF bild 2 Om du önskar att fokusera manuellt välj fokus läge pä objektivet i läge M Du kan nu fokusera genom att vrida pä objektivets fokusring Consultare il libretto d istruzioni della fotocamera per variare la modalità di messa a fuoco Per non rischiare di danneggiare il meccanismo dell autofocus eviate di manvrare direttamente la ghiera di messa a fuoco mentre vi tróvate nel modo autofocus Se úsate l obiettivo con messa a fuoco manuale accertatevi della nitidezza del quadro mediante osservazione diretta dell immagine che si forma nel mirino L operazione è vivamente raccomandabile in considerazione degli scostamenti ai quail I piano di messa a fuoco puó andar soggetto in caso di tori sbalzi di temperatura par effetto dei quail diversi element ottici dell obiettivo possono dilatarsi fino a entrare in contatto reciproco Per la regolazlone sull infinito è prevista una compensazione spéciale SONY AF och PENTAX AF För autofokus funktion ändra fokus läge i kameran till position AF Om du önskar fokusera manuellt ändra fokus läge i kameran till position M Du kan nu fokusera genom att vrida pä objektivets fokusring Vänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar fokuserings läget För att undvika skador pä objektivet undvik att manuellt vrida pä objektivets fokuseringsring när objektivet är inställt pä autofokus ZOOMING MANOVRA DELLO ZOOM Fate ruotare la presina di gomma sulla ghiera dello zoom sino a raggiungere la posizione desiderata Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd MACROFOTOGRAFIA Objektivet har en makrofunktion i Skala 1 2 pä 300mm brännvidd När zoomringen är mellan 200 300mm är det möjligt att koppla om till makroläget genom att ändra makro knappen till MACRO Iäget Fokusringen kommer da att rotera mellan 1 5m 0 95m makro omrädet fig 3 Con questo obiettivo e possibile fare della macrofotografla con un rapporto d ingrandimento 1 2 alia fócale di 300mm Con la ghiera dello zoom impostata tra la fócale 200 e 300mm si sceglie la modalitá Macro posizionando il selettore Macro sulla posizione MACRO La ghiera di messa a fuoco ruoterá nell ambito delle distanze di ripresa macro comprese tra 1 5m e 0 95m fig 3 II selettore Macro é attivo solamente tra le focali 200 300mm Quando I selettore Macro é impóstate sulla posizione MACRO non e possibiie ruotare la ghiera delio zoom al di sotto della fócale 200mm Per riportare l obiettivo nella posizione di ripresa nórmale NORMAL la ghiera di messa a fuoco deve essere posizionata su una distanza 1 5m o MAKRO FOTOGRAFERING Makro knappen fungerar INTE pä andra brännvidder än 200 300mm När makro knappen är inställd i MACRO Iäget är det INTE möjligt att vrida zoomringen under 200mm brännvidd Om du vill koppla om till omrädet mellan 1 5m oo läget NORMAL Iäget försäkra dig om att fokuseringsringen är i FORSTRING INGRANDIMENTO Med Un indicazione del tipo 1 xx sulla scala delle disranze sta a indicare il fattore di ingrandimento dell immagine o come si dice piú comunemente I rapporto di riproduzione equivalente Supponendo che la messa a fuoco sia avvenuta nella posizione 1 3 della scala un soggetto misurante in realtá 3cm sará riprodotto sulla pelllcola con una dimensione dimezzata quindi di 1cm fig 4 ätergivningsgraden Om du t ex har skärpan inställd pä motivet vid 1 3 markeringen pä PARALUCE FOTOGRAFIA CON IL FLASH II flash incorpórate puó causare delle vignettature indesiderate Con questo obiettivo non si deve usare I flash incorporato alia macchina ma un flash esterno La scala delle profonditá di campo aiuta a stabilire l estensione della zona a fuoco della fotografía che scattate Ad esempio nella illustrazione 7 e visualizzata la zona della profonditá di campo quando si usa il diaframma a F22 La scala delle profonditá di campo puó solo essere usata alia fócale di 70mm pä objektivets avständsskala avses MOTLJUSSKYDD motljusskydd av bajonettyp medföljer Sigma objektiv Motljusskyddet Vid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande Costituzione ottica Gruppi El Angoli di campo 34 3 8 2 Apertura minima 22 Distanza min messa fuocö 0 95m Rapporto d ingrandim 1 2 Diamentro filtri 58mm Dimensioni diámetro x lunghezza Använd inte kamerans inbyggda blixt tillsammans med denna objektiv Skärpedjupsskalan pä objektivet hjälper dig att kontrollera skärpedjupet pä din FILTER Använd endast ett filter i taget Fier filter eller riktigt tjocka filter kan orsaka vinjettering Ställ in objektivet pä manuellfokus när du sätter pä eller tar av ett filter för att inte skada objektivet eller kameran Häll i främre delen av objektivet fig 8 Använder du Polarisationsfilter se till att det är av den cirkulära typen som passar till autofokus VÄRDA DITT OBJEKTIV Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och slag Vid längre tids förvaring väij en kali och torr plats Undvik naftalin som kan skada objektivets antireflexbehandling Använd aldrig tinner bensin eller andra organiska vätskor Vid rengöring använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär Objektivet är inte vattensäkert Skydda det mot regn snö eller vattenstänk Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens pä objektivet Vänta tills objektivet och kameran fätt samma temperatur som omgivningen innan du använder den igen TEKNISKA DATA Uppbyggnad 10 14 34 3 8 2 22 Närgräns 0 95m Förstoringsgrad 1 2 Filter 58mm Mätt diam Xlängd 78X119 5mm Vikt 550g Mätt och vikt gäller SIGMA fattning 550g SIGMA Deutschland GmbH Carl Zeiss Str 10 2 D 63322 Rödermark F R GERMANY Verkauf 01805 90 90 85 0 Service 01805 90 90 85 85 Fax 01805 90 90 85 35 Vid komposition Dimensioni e pesi s intendono comprensivi di attacco SIGMA f r Questo e il marchio di conformitä alle direttive della comunita Europea CE av SKÄRPEDJUPSSKALA 78X119 5mm Peso först behov av blixt använd extern blixt Minsta bländare 10 14 tag BLIXT FOTOGRAFERING Bildvinkel CARATTERISTICHE TECNICHE väska Vid fotografering med kamerans inbyggda blixt tillsammans med denna objektiv kan orsaka Skärpedjupsskalan kan användas enbart vi brännvidd 70mm att motljusskyddet och satt sedan pä det bakfram pä objektivet fig 6 Si puó usare un solo filtro per volta Con l impiego di due o piú filtri e о di filtri molto spessi come i polarizzatori e facile incorrere in vignettature Al momento dell attacco o stacco di un filtro l obiettivo dovrebbe trovarsi nel modo di messa a fuoco manuale e va tenuto per l estremitá anteriore del corpo cillindrico diversamente potrebbero prodursi danni all obiettivo stesso o alia fotocamera v fig 8 Se volete adoperare un polarizzatore con una fotocamera AF sceglietelo del tipo circolare Un polarizzatore lineare infatti puó compromettere il regolare funzionamento sia dell autofocus che del sistema di esposizione automática Proteggete l obiettivo da cadute e colpi ed evítate di esporlo ad alte temperatura o umiditá eccessíva ín previsione di un prolungato periodo di inutilizzo consérvate l obiettivo in un posto fresco asciutto e possibilmente ben aerato Evítate di esporlo a vapori di canfora o naftalina che potrebbero deteriórame i delicati rivestimenti antiriflessi Non úsate solventi benzina o altri detergenti organici quando si tratta di eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronta digitali Ripuliteli invece con un panno mórbido inumidito o con una cartina per lenti L obiettivo non e impermeabile Fate che non si bagni quando lo úsate sotto la pioggia o vicino all acqua Spesso i meccanlsmi interni gli elementi ottici e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilmente dall acqua tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di condensa o provocare la velatura della lente frontale Quando entrate in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo vi consigliamo di tenere l obiettivo nella relativa custodia finché la sua temperatura non si sará adattata alia temperatura ambiente mot och regn fig 5 FILTRI skyddar oönskat ljus päverkar dina Wider Det skydder ocksä i viss män linsytan mot slag repor T ex i figur 7 skärpedjupsfältet visar skärpedjupet när bländare f22 används CURA E CONSERVAZIONE förstoringsgraden skalan kommer ett motiv med en verklig storlek av 3cm att avbildas i storleken 1cm pä skuggning SCALA DELLE PROFONDITA DI CAMPO 1 xx filmen fig 4 Ett II vostro obiettivo e corredato da un paraluce staccabile con attacco a baionetta II paraluce previene efficacemente i riflessi interni e le immagini fantasma che possono prodursi con un illuminazione controluce Dopo aver applicato il paraluce sinceratevi che sia perfettamente bloccato fig 5 Per riporre l obiettivo il paraluce puó essere applicato anche all incontrario fig 6 indikeringen f CE märket Í B kvalitetsnorm betyder att varan blivit godkänd av EU s gemensamma SIGMA Deutschland GmbH Carl Zeiss Str 10 2 D 63322 Rödermark F R GERMANY Verkauf 01805 90 90 85 0 Service 01805 90 90 85 85 Fax 01805 90 90 85 35

Скачать