Hotpoint-Ariston TQ 751 (ICE) K X/HA [16/56] Anschluss an die gasleitung
![Ariston TQ 751 S [16/56] Anschluss an die gasleitung](/views2/1071428/page16/bg10.png)
BE
16
L
G
R
und den einschlägigen Vorschriften entsprechender
Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3
mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom
Schalter nicht unterbrochen werden.) Das
Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an
keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C
über der Raumtemperatur liegt.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
• die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt ist;
• die Netzspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt;
• die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel
ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte
die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus;
verwenden Sie keine Verlängerungen und
Mehrfachsteckdosen.
! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und
darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht
werden (siehe Kundendienst).
!Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Anschluss an die Gasleitung
Der Anschluss des Gerätes an die Gasleitung oder an
die Gasflasche muss gemäß den Vorschriften der
gültigen Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur
nachdem man sich vergewissert hat, dass es auf die
Gasart, mit der es betrieben wird, eingestellt ist. Sollte
dem nicht so sein, dann befolgen Sie bitte die
Anleitungen des Abschnitts "Anpassung an die
verschiedenen Gasarten". Bei Betrieb mit Flüssiggas aus
Gasflaschen sind normgerechte Druckmesser zu
verwenden. Zum Anschluss des Gerätes an die
Erdgasleitung (II2E+3+) ist in erster Linie das
Anschlussstück “R” (auf Anfrage erhältlich in Ariston-
Kundendienststellen) mit der entsprechenden Dichtung
“G” an den am Gaszuleitungsschlauch befindlichen
Anschluss “L” (siehe Abbildung) zu montieren. Bei dem
Anschlussstück handelt es sich um einen kegelförmigen
1/2-Gas-Gewindezapfen.
Der Anschluss ist mittels eines:
- starren Rohres (gemäß der
Norm NBN D51-003)
- oder mittels eines
durchgehenden und mit
Anschlussverschraubungen
versehenen Inox-
Stahlschlauches vorzunehmen.
Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher
Gashahn (der Marke A.G.B.) zu installieren.
Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres
(Kupfer oder Stahl)
!Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt
werden, dass das Gerät keinerlei Zugspannungen
ausgesetzt wird.
Auf der Zuleitung zum Gerät befindet sich ein
orientierbares,“L”-förmiges Anschlussstück, dessen
Dichtheit durch einen Dichtring gewährleistet wird. Muss
das Anschlussstück verdreht (in eine andere Richtung
gedreht) werden, ist es absolut erforderlich, den
Dichtring (im Beipack) auszutauschen. Bei dem
Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um
einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen.
Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen
Wänden
Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es
sich um einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen.
Der Anschluss bzw. das Verlegen dieser Schläuche
muss so erfolgen, dass sie bei größter Ausdehnung eine
Länge von 2000 mm nicht überschreiten. Stellen Sie
nach erfolgtem Anschluss bitte sicher, dass der Inox-
Schlauch nicht mit beweglichen Teilen in Berührung
kommt oder an irgendeiner Stelle eingedrückt wird.
! Verwenden Sie ausschließlich Schläuche und
Dichtringe, die den jeweilig gültigen inländischen
Normen entsprechen.
Kontrolle auf Dichtheit
! Nach Abschluss der Installationsarbeiten
überprüfen Sie bitte alle Anschlüsse auf Dichtheit;
verwenden Sie hierzu auf keinen Fall eine Flamme,
sondern eine Seifenlösung.
Anpassung an die verschiedenen Gasarten
Wird die Kochmulde auf eine andere Gasart
eingestellt, als die, für die sie vorgesehen wurde
(ersichtlich aus dem Etikett auf der
Содержание
- Instruções para utilização 1
- Índice 1
- Instalação 2
- Posicionamento 2
- Frente 3
- Ligação eléctrica 3
- Posição do gancho atrás para h 40mm 3
- Posição do gancho posição do gancho para h 20mm para h 30mm 3
- Ligação do gás 4
- 1 sòmente para os aparelhos com dispositivo de segurança contra fugas de gás 6
- A 15 c e 1013 mbars gás seco propano p c s 50 37 mj kg butano p c s 49 47 mj kg natural p c s 37 78 mj 6
- Características dos queimadores e bicos 6
- Ø 145 6
- Descrição do aparelho 7
- Vista de conjunto 7
- Conselhos práticos para utilização dos queimadores 8
- Início e utilização 8
- Antes da primeira utilização é necessário aquecer as chapas de cosedura na temperatura máxima durante aproximadamente 4 minutos sem panela durante esta fase inicial o forro de protecção endurece se e obtém a máxima resistência 9
- Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctricas 9
- Para evitar dispersão de calor e danos às chapas é bom utilizar recipientes com fundo chato e de diâmetro não inferior ao da chapa 9
- Eliminação 10
- Precauções e conselhos 10
- Segurança geral 10
- Desligar a corrente eléctrica 11
- Limpeza do aparelho 11
- Manutenção das torneiras do gás 11
- Manutenção e cuidados 11
- Anomalias 12
- Anomalias e soluções 12
- Possíveis causas solução 12
- Bedienungsanleitung 13
- Inhaltsverzeichnis 13
- Kochmulde 13
- Aufstellung 14
- Installation 14
- Elektroanschluss 15
- H 20mm 15
- H 30mm 15
- H 40mm 15
- Vor der befestigung an der arbeitsplatte muss die dichtung mitgeliefert so wie auf der abbildung veranschaulicht um das gesamte kochfeld herum verlegt werden 15
- Anpassung an die verschiedenen gasarten 16
- Anschluss an die gasleitung 16
- Kontrolle auf dichtheit 16
- Nach abschluss der installationsarbeiten überprüfen sie bitte alle anschlüsse auf dichtheit verwenden sie hierzu auf keinen fall eine flamme sondern eine seifenlösung 16
- Wird die kochmulde auf eine andere gasart eingestellt als die für die sie vorgesehen wurde ersichtlich aus dem etikett auf der 16
- Bie 15 c und 1013 mbar trockengas propangas oberer heizwert 50 37 mj kg butan oberer heizwert 49 47 mj kg erdgas g20 oberer heizwert 37 78 mj m³ erdgas g25 oberer heizwert 32 49 mj m³ 1 nur für geräte die mit einer sicherheitsvorrichtung gegen gasverluste ausgerüstet sind 18
- Merkmale der brenner und düsen 18
- Ø 145 18
- Beschreibung des gerätes 19
- Geräteansicht 19
- Inbetriebsetzung und gebrauch 20
- Praktische hinweise zum gebrauch der brenner 20
- Um zu erkennen welchen brenner sie verwenden ziehen sie bitte die im abschnitt eigenschaften der brenner und düsen befindlichen zeichnungen zu rate 20
- Zum anzünden der gasflamme führen sie ein brennendes streichholz oder einen gasanzünder an den brenner drücken den entsprechenden reglerknopf fest ein und drehen diesen dann gegen den uhrzeigersinn auf maximum bei den mit einer sicherheitsvorrichtung bestückten modellen muß der reglerknopf für ungefähr 6 sekunden eingedrückt gehalten bleiben bis die vorrichtung dank derer die flamme automatisch gezündet bleibt aufheizt bei den mit einer zündkerze ausgestatteten modellen muß zur zündung des gewählten brenners zuerst die mit dem symbol gekennzeichnete zündungstaste gedrückt und dann der entsprechende reglerknopf eingedrückt und im gegenuhrzeigersinn bis auf maximum gedreht werden einige modelle sind mit einer in den reglerknopf integrierten zündvorrichtung ausgestattet in diesem falle ist das modell mit der zündkerze bestückt jedoch nicht mit der zündungstaste zur zündung eines jeden brenners ist der entsprechende reglerknopf nach innen zu drücken daraufhin nach links bis auf maximum zu 20
- Nur bei einigen modellen 21
- Praktische ratschläge für den gebrauch der elektroplatten 21
- Um zu große wärmeverluste und schäden an der elektroplatte zu vermeiden sollten sie töpfe und pfannen mit glattem boden verwenden deren durchmesser nicht kleiner ist als der der elektroplatte 21
- Vor erstmaligem einsatz sollten die elektroplatten ohne kochgeschirr für 4 minuten auf höchsttemperatur eingeschaltet werden hierbei härtet sich die schutzschicht und erreicht so ihre maximale festigkeit 21
- Allgemeine sicherheit 22
- Entsorgung 22
- Vorsichtsmaßregeln und hinweise 22
- Abschalten ihres gerätes vom stromnetz 23
- Reinigung ihres gerätes 23
- Reinigung und pflege 23
- Wartung der gashähne 23
- Mögliche ursachen lösungen 24
- Störungen 24
- Störungen und abhilfe 24
- Instrukcja obsługi 25
- Płyta 25
- Spis treści 25
- Instalacja 26
- Ustawienie 26
- Podłączenie do sieci elektrycznej 27
- Podłączenie gazu 27
- A 15 c e 1013 mbar gaz suchy gz50 p c i 35 mj 29
- Charakterystyki palników oraz dysz 29
- Gpb p c i 123 mj 29
- Gz35 p c i 25 mj 29
- Ø 145 29
- Opis urządzenia 30
- Widok ogólny 30
- 5 moce średnie 31
- Moc maksymalna 31
- Moc minimalna 31
- Poz płyta normalna lub szybka 31
- Uruchomienie i użytkowanie 31
- Wyłączona 31
- Zalecenia praktyczne użytkowania palników 31
- Aby uniknąć rozpraszania ciepła i uszkodzenia płyty zaleca się stosowanie naczyń do gotowania z płaskim dnem i o średnicy nie mniejszej niż średnica samej płyty 32
- Praktyczne porady dotyczące użytkowania płyt elektrycznych 32
- Przed pierwszym użyciem należy rozgrzać płyty do maksymalnej temperatury na około 4 minuty bez garnka podczas tej początkowej fazy powłoka zabezpieczająca utwardza się i osiąga najwyższą wytrzymałość 32
- Tylko w niektórych modelach 32
- Ogólne zasady bezpieczeństwa 33
- Usuwanie odpadów 33
- Zalecenia i środki ostrożności 33
- Konserwacja i utrzymanie 34
- Konserwacja kurków gazowych 34
- Mycie urządzenia 34
- Nie stosować dyfuzorów maszyn do tostów lub krat na mięso ze stali nierdzewnej na ogniach gazowych 34
- Odłączenie prądu elektrycznego 34
- Anomalie i środki zaradcze 35
- Довідник користувача 36
- Зміст 36
- Монтаж 37
- Розташування 37
- Електричні підключення 38
- Позаду 38
- Положення гачку для стільниці h 20 мм положення гачку для стільниці h 30 мм 38
- Положення гачку для стільниці h 40 мм 38
- Попереду 38
- Підключення газу 38
- Схема кріплення гачків 38
- 1 тільки для приладів з запобіжним пристроєм проти витоків газу 40
- Ø 145 40
- При 15 c і 1013 мбар сухий газ пропан p c s 49 7 мдж кг бутан p c s 49 7 мдж кг природний газ p c s 37 8 мдж 40
- Характеристики пальників і форсунок 40
- Загальний вигляд 41
- Опис приладу 41
- Корисні поради з використання електричних конфорок 42
- Початок роботи та використання 42
- Загальна безпека 43
- Запобіжні заходи та поради 43
- Утилiзацiя 43
- Догляд за газовими кранами 44
- Догляд та очищення 44
- Як відключити електричний струм 44
- Як очистити прилад 44
- Можливі причини заходи усунення 45
- Несправності 45
- Несправності та засоби їх усунення 45
- Допомога 46
- Руководство по эксплуатации 47
- Содержание 47
- Встроенныи монтаж 48
- Монтаж 48
- Расположение 48
- Варочная панель может быть установлена только над встраиваемыми духовыми шкафами с охладительной вентиляцией 49
- Вентиляция 49
- Подсоединение к газопроводу 49
- Подсоединение сетевого кабеля изделия к сети электропитания 49
- Сзади 49
- Спереди 49
- Схема крепления крюков 49
- Электрическое подключение 49
- Газовое подсоединение посредством шланга из нержавеющеи стали со сплошнои оплеткои с резьбовыми соединениями 50
- Переоснащение варочнои панели для другого типа газа 50
- Подсоединение при помощи жесткои трубы меднои или стальнои 50
- Проверка уплотнения 50
- 1 только для изделии укомплектованных защитным устроиством 51
- Ø 145 51
- При 15 c и 1013 мбар сухои газ пропан теплотворная способность 50 37 мдж кг бутан теплотворная способность 49 47 мдж кг природныи газ теплотворная способность 37 78 мдж 51
- Характеристики конфорок и форсунок 51
- Общии вид 52
- Описание изделия 52
- Включение и эксплуатация 53
- Практические рекомендации по эксплуатации электрических конфорок 53
- Практические советы по эксплуатации газовых конфорок 53
- Общие требования к безопасности 54
- Предосторожности и рекомендации 54
- Утилизация 54
- Обесточивание изделия 55
- Техническое обслуживание и уход 55
- Уход за рукоятками газовои варочнои панели 55
- Чистка изделия 55
- Аномалии 56
- Возможные причины методы устранения 56
- Неисправности и методы их устранения 56
Похожие устройства
- Hotpoint-Ariston WK22MAX0 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston MWK 434.1 XHA Stainless Steel Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston MWK 434.1 QHA Black Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston SG E12 AA0 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston KRO 642 DX Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston HLB 9.8 LA X/HA Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston KRM 641 D X Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston HLB 6.7 AT (CF) X/HA Stainless Steel/Brown Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston KRO 642 TO Z Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston HLC 6.8 LT X/HA Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston KIO 642 DD Z Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston HB 0705 AC0 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston HB 0703 AR0 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston PK 640 X Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston LSTF 7H019 C RU Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston PC 640 T GH/HA Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston TD 640 S(CH) IX Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston HB 0705 AR0 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston WK 24E AC0 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston H5GSH2AF (W) Инструкция по эксплуатации