Zelmer 01Z010 GALAXY Blue [10/28] A készülékre vonatkozó biztonsági előírások
![Zelmer 01Z010 GALAXY Blue [10/28] A készülékre vonatkozó biztonsági előírások](/views2/1079278/page10/bga.png)
10
Tisztelt Vevők!
Kérjük a jelen kezelési utasítást gyelmesen elolvasni. Különös gyelmet fordítani kell a biztonsági tanácsokra. Az utasítást kérjük megőrizni, hogy termék
későbbi használata alatt is igénybe lehessen venni.
Ez a készülék nem a zikailag, érzékileg vagy szellemileg korlátozott személyek (gyerekek) által való használatra készült, vagy olyan személyek-
nek, akik nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel, hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős személy felügye-
lete mellett kerül sor vagy előtte ellátja őket a megfelelő kezelési utasításokkal.
A gyermekeket ne hagyja felügyelet nélkül és ügyeljen arra, hogy a készülékkel ne játsszanak.
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól elté-
rő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabály-
okhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A porszívó kizárólag háztartásbeli használatra van szánva. –
A porszívó csak a 220-240 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es biztosítékkal rendelkező elektromos hálózatra kapcsolható. –
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból, a porszívót ne húzza a vezetéknél fogva. –
A készüléket ne kapcsolja be, ha a hálózati kábel sérült, vagy a porszívó külső borítása szemmel láthatólag sérült. –
Amennyiben a hálózati csatlakozó úgy sérül meg, hogy azt nem lehet a hálózatból kikapcsolni, annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza
szakemberre. A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly
veszélyt jelenthet.
Meghibásodás esetén hívja a szakszervíz dolgozóját.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének a sérülését okozhatja. –
A porszívó tisztítása előtt a hálózati dugót húzza ki a konnektorból. –
Porzsák és szűrőbetétek nélkül valamint azok sérülése esetén ne használja a készüléket. –
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszívózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe. –
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigarettacsikket, forró hamut. –
Ne szívjon fel hegyes tárgyakat. –
Ne porszívózzon nedves anyagokat, ne szívjon fel vizet és egyéb folyadékot. –
Ellenőrizze, hogy a szívótömlő, a csövek és a szívófejek nincsenek-e eldugulva. A bennük található szemetet távolítsa el. –
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt, cement, korom, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tónerei, stb. –
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz felületek porszívózására használható. –
A nedvesen tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni. –
A porszívózás alatt nem szabad a készüléken található szellőző nyílásokat befedni. Ily módon a kimeneti szűrőbetét borítójának a nyílásai eldugulnak. –
A meleg levegő eltávozását meggátolva a készülék motorjának túlzott felmelegedését lehet előidézni, ami annak meghibásodásához, vagy a műanyagból
készült részek deformálódásához vezethet.
A tartozék cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt a hálózati csatlakozó dugót mindig húzza ki a konnektorból.
SZABVÁNYÜGYI ELŐÍRÁSOK ÉS MŰSZAKI ADATOK
A porszívó a II. osztályba tartozó készülék és az alábbi érvényes szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC, –
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC, –
Lwa = 78 dB/A. –
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
Hálózati feszültség – 220–240V/50Hz. A készülék teljesítménye – 1800W.
A porszívó műszaki jellemzőit a névleges adattáblázat tartalmazza.
A PORSZÍVÓ ÜZEMBEHELYEZÉSÉT MEGELŐZŐ ELŐKÉSZÜLETEK
A tömlő végét helyezze be a porszívón található nyílásba. A behelyezés alatt nyomja be a töm- –
lő végén található oldalsó nyomógómbot.
A tömlő másik végét (fogantyú) kapcsolja össze a teleszkópos csővel. –
A teleszkópos cső hosszát állítsa be a megfelelő pozícióba (a felhasználó személy testmagas- –
ságától függően) a csövön található tolattyúnak a nyíl irányában történő elmozdításával.
A teleszkópos cső másik végére tegye rá a megfelelő tartozékot. –
A poszívóból húzza ki a hálózati kábelt és a hálózati dugót –
dugja be a konnektorba.
A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen a vezetéken található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy közeledik a kábel vége. A piros színű jel azt jelenti,
hogy a kábel tovább már nem húzható ki.
Kapcsolja be a porszívót a kapcsológombbal és állítsa be a kívánatos szívóerőt az elektronikus szabályozó tolattyú –
vagy a tömlő fogantyúján található tolattyú segítségével.
A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA
A porszívó a szívóerő beállítására szolgáló elektronikus szabályozótolattyúval van felsze-
relve, amely a porszívó szívóteljesítményének a folyamatos szabályozását teszi lehetővé.
A tolattyúnak a rajta található jelekkel megegyező irányban való elmozdítása a szívóerő
növelését vagy csökkentését okozza. A porszívó szívóereje a szívótömlőn található me-
chanikus szabályozóval is változtatható. A szívóerő csökkentése céljából elegendő a to-
lattyút a megfelelő irányban eltolni.
PORSZÍVÓZÁS
Válassza ki a megfelelő szívófejet vagy kefét:
Puha felületek – szőnyegek és szőnyegpadlók stb.
Az ilyen felületek porszívózását a szívókefének a szőnyegek porszívózására való beállításával
javasoljuk (a behúzott kefével – az oldalt látható rajznak megfelelően ).
Kemény felületek – fából, műanyagból, kerámia-lapokból stb. készült padlók
Ebből a célból a legmegfelelőbb a szívókefének a kidugott kefével való használata – az oldalt
látható rajznak megfelelően ).
H
A hálózati kábel
behúzógombja
A kimeneti
szűrőbetét védőrácsa
A porgyűjtő
tartály szegmense
A porgyűjtő tartály
szegmensének
nyomógombja
A porgyűjtő megtelését
jelző mutató
Kikapcsoló gomb
A szívóerő elektronikus
szabályozógombja
Piros jel
Sárga jel
Содержание
- Aspiratorul 1
- Instructions for use 1
- Instrucţiuni de folosire 1
- Instrukcja użytkowania 1
- Kezelési utasítás 1
- Návod k obsluze 1
- Návod na použitie 1
- Odkurzacz typ 01z010 1
- Porszívók típus 01z010 1
- Szanowni klienci 1
- Tip 01z010 1
- Type 01z010 1
- Tип 01z010 1
- Vacuum cleaner 1
- Vysavač typ 01z010 1
- Vysávač typ 01z010 1
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1
- Інструкція з експлуатації 1
- Инструкция за експлоатация прахосмукачка 1
- Инструкция по 1
- Модель 01z010 1
- Порохотяг 1
- Тип 01z010 1
- Эксплуатации пылесос 1
- Działanie wskaźnika zapełnienia zbiornika kurzu 2
- Odkurzanie 2
- Po zakończeniu pracy odkurzacza 2
- Przygotowanie odkurzacza do pracy 2
- Regulacja siły ssania 2
- Wymagania norm i dane techniczne 2
- Co zrobić gdy 3
- Czyszczenie i konserwacja odkurzacza 3
- Ekologia zadbajmy o środowisko 3
- Filtr wylotowy wymiana 3
- Filtry odkurzacza 3
- Zakup części eksploatacyjnych akcesoriów 3
- Zbiornik kurzu opróżnianie czyszczenie 3
- Ače jsou uvedeny také na typovém štítku 4
- Bezpečnostní pokyny 4
- Druhý konec hadice s rukojetí spojte s teleskopickou sací trubkou 4
- Nastavení sacího výkonu 4
- Normy a technické údaje 4
- Uvedení do provozu 4
- Vyberte si vhodnou hubici vysávání měkkých ploch koberců a podlahových krytin pro vysávání koberců doporučujeme použít podlahovou hubici přepnutou do polohy čištění kober ců se zasunutým kartáčem viz obrázek 4
- Vysavač je zaří 4
- Vysávání 4
- Vysávání tvrdých ploch plovoucích podlah podlahových krytin z pvc dlažby apod 4
- Štěrbinová hubice je určená pro vysávání štěrbin rohů škvír a jiných nedostupných míst vysávání jemných látek a malých měkkých povrchů polštářová hubice je určená pro vysávání malých jemných povrchů před použitím je nutno sejmout kartáčovou hubici doporučujeme snížit sací silu 4
- Filtry vysavače 5
- Funkce ukazatele naplnění prachového zásobníku 5
- Jak postupovat v případě že 5
- Po ukončení práce s vysavačem 5
- Prachová nádoba vyprazdňování čištění 5
- Před zahájením čištění nebo údržby vysavače zkontrolujte zda je vytažená zástrčka ze zásuvky povrch vysavače případně vnitřek komory pro prachový sáček vyčistěte navlhčeným hadříkem můžete použít prostředek na mytí nádobí a vysušte nebo vytřete dosucha nepoužívejte abrazivní čisticí pro středky ani rozpouštědla občas vysajte podlahovou hubici a vysávací kartáč pomoci štěrbinové hubice 5
- Uchovávání ve svislé poloze 5
- V tomto případě vyjměte koncovku sací hadice z krytu vysavače vyčistěte hadici a připojené části 5
- Vysavač můžete uložit ve svislé nebo vodorovné poloze hadici lze nechat zasunutou ve vysavači dbejte však na to aby nebyla zkroucená nebo zalomená uchovávání ve vodorovné poloze 5
- Vysavač přestal pracovat aktivovala se tepelná ochrana 5
- Výstupní filtr výměna 5
- Čištění a údržba vysavače 5
- Ekologicky vhodná likvidace 6
- Bezpečnostné pokyny 7
- Noriem a technické údaje 7
- Príprava vysávača na prácu 7
- Regulácia sily vysávania 7
- Vysávanie 7
- Filtre vysávača 8
- Fungovanie indikátora naplnenia zásobníka prachu 8
- Nádoba na prach vyprázdňovanie čistenie 8
- Po ukončení práce vysávača 8
- Výstupný filter výmena 8
- Ekologicky vhodná likvidácia 9
- Čistenie a údržba vysávača 9
- Čo urobiť ak 9
- A készülékre vonatkozó biztonsági előírások 10
- A porszívó üzembehelyezését megelőző előkészületek 10
- A szívóerő szabályozása 10
- Irányban való elmozdítása a szívóerő növelését vagy csökkentését okozza a porszívó szívóereje a szívótömlőn található me chanikus szabályozóval is változtatható a szívóerő csökkentése céljából elegendő a to lattyút a megfelelő irányban eltolni 10
- Porszívózás 10
- Szabványügyi előírások és műszaki adatok 10
- A porgyűjtő megtelését jelző mutató működése 11
- A porszívó szűrőbetétei 11
- A porszívózás befejezése után 11
- Kimeneti szűrőbetét csere 11
- Porgyűjtő tartály kiürítés tisztítás 11
- A porszívó tisztítása és karbantartása 12
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 12
- Mit kell tenni ha 12
- Aspirarea 13
- Cerinţele normelor şi date tehnice 13
- Indicaţii privind securitatea 13
- Pregătirea aspiratorului de funcţionare 13
- Reglarea puterii de aspirare 13
- După terminarea funcţionării aspiratorului 14
- Filtrele aspiratorului 14
- Filtrul de evacuare înlocuire 14
- Funcţionarea indicatorului de umplere a colectorului de praf 14
- Recipient pentru praf golire cur ǎ ţare 14
- Cum se procedează atunci când 15
- Curăţarea şi conservarea aspiratorului 15
- Ecologie să avem grijă de mediu înconjurator 15
- Подготовка пылесоса к работе 16
- Регулирование мощности всасывания 16
- Соответствие нормам и техническая характеристика 16
- Уборка 16
- Указания по технике безопасности 16
- Замена выходного фильтра 17
- Окончание уборки 17
- Показатель заполнения пылесборника 17
- Пылесборник опорожнение очистка 17
- Фильтры пылесоса 17
- Очистка и консервация пылесоса 18
- Что сделать если 18
- Экология забота о окружающей среде 18
- Изберете подходяща приставка или четка меки повърхности килими мокети и др препоръчваме ви да почиствате килимите със смукателната четка превключена за почи стване на килими с прибрана четка както е показано на снимката встрани 19
- Изисквания на стандартите и технически данни 19
- Подготовка на прахосмукачката за работа 19
- Почистване 19
- Препоръки за безопасност 19
- Регулиране на всмукателната сила 19
- Твърди повърхности дървени подове балатуми керамични плочки и др 19
- Вертикално съхранение 20
- Изходящ филтър смяна 20
- Контейнер за прах изпразване почистване 20
- Прахосмукачката може да се съхранява във вертикално или хоризонтално положение маркучът може да остане монтиран в прахосмукачката обаче внимавайте да не бъде силно прегънат по време на съхраняване хоризонтално съхранение 20
- Работа на индикатора за запълване на торбичката 20
- След приключване на работа с прахосмукачката 20
- Смукателната приставка за фуги служи за почистване на фуги ъгли процепи и други трудно достъпни места фини материали малки меки повърхности малката приставка служи за почистване на малки фини повърхности за почиства не свалете от нея малката четка препоръчително е в този случай да се намали всмукателната мощност 20
- Филтри на прахосмукачката 20
- Екология грижа за околната среда 21
- Почистване и поддръжка на прахосмукачката 21
- Преди почистване и извършване на дейности по поддръжката на прахосмукачката обърнете внимание щепселът да бъде изваден от контакта претрийте корпуса и вътрешността където се намира торбичката с влажна кърпа можете да използвате препарат за миене на съдове изсу шете ги или ги изтрийте не използвайте абразивни средства или разтворители от време на време почиствайте смукателната четка с помощта на приставката за фуги 21
- Решаване на проблеми 21
- Виберіть відповідну всмоктувальну насадку або щітку м які основи килими підлогові покриття та ін рекомендується збирати пил всоктувальною насадкою щіткою призначеною для очи щення килимів з прихованою щіткою згідно зі вказаним поруч знімком 22
- Вимоги стандартів та технічні дані 22
- Вказівки з питань безпеки 22
- Збирання пилу 22
- Пилосос є обладнанням класу ii i виконує вимоги діючих стандартів обладнання відповідає вимогам директив 22
- Продукт позначен знаком ce на щитку напруга живлення 220 240v 50hz потужність обладнання 1800w технічні дані пилососу вказані на щитку 22
- Підготовлення пилососу до праці 22
- Регулювання сили всмоктування 22
- Тверді основи підлоги з деревини пластмаси керамічних плиток та ін 22
- Вертикальне зберігання 23
- Вихідний фільтр заміна 23
- Дія індикатора заповнення мішка 23
- Пилозбірник спорожнення очищення 23
- Пилосос можна зберігати у вертикальному або горизонтальному положенні шланг може залишитися закріпленим до пилососу але необхідно звернути увагу чи він не є надто сильно загнутий горизонтальне зберігання 23
- Після закінчення праці пилососу 23
- Фільтри пилососу 23
- Щілинна насадка служить для очищування щілин кутів зазорів та інших важкодо ступних місць делікатні матеріали малі м які поверхні мала насадка служить для очищування малих делікатних поверхонь для збирання пилу потрібно зсунути з неї малу щітку рекомендуємо при виконанні цієї дії зменши ти силу смоктування 23
- Екологія давайте дбати про навколишнє середовище 24
- Очищення і зберігання пилососу 24
- Перед очищенням і зберіганням пилососу зверніть увагу щоб вилка була витягнута з розетки корпус і камеру для пилозбірника за необхідністю слід протерти зволоженою ганчіркою можна її зволожити засобом для миття посуди осушити або витерти досуха не застосовувати засоби для шурування a також розчинники від часу до часу очистіть всмоктувальну насадку щітку за допомогою щілинної насадки 24
- Що зробити якщо 24
- Gap nozzle is used for vacuuming gaps corners spaces and other recesses with difficult ac cess gentle fabrics and rough objects small nozzle is good for vacuuming small gentle areas remove small brush for vacuuming we recommend reducing suction power during such activity 25
- Hard surface wooden floor laminates ceramic tiles etc 25
- Important safety instructions 25
- Preparation for operation 25
- Select adequate brush or nozzle we recommend you to use brush nozzle with sucking pipe and switch it for carpet cleaning function hidden brush according to the figure beside 25
- Standard requirements and technical data 25
- Suction power adjustment 25
- Vacuuming 25
- After operation 26
- Cleaning and maintenance 26
- Dust compartment emptying cleaning 26
- Full dust compartment indicator 26
- Outlet filter exchange 26
- Remember to check if the vacuum cleaner is unplugged before cleaning and maintenance clean the casing and bag chamber with damp cloth it can be wet with wash up liquid dry or wipe up to get it dry do not use abrasive agents or dissolvent vacuum the nozzle brush small brush or special acces sories with a gap nozzle from time to time 26
- Vacuum cleaner filters 26
- Vertical storage 26
- What to do when 26
- You can store the vacuum cleaner in both horizontal and vertical positions the hose can remain fitted but please be careful not to bend it too much horizontal storage 26
- Ecology environment protection 27
Похожие устройства
- Zelmer FD1000 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 887.5 Ivory Инструкция по эксплуатации
- Zelmer MM1200.83 Symbio Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 887.83 Symbio Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 294.5NP Symbio Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 887.5 Symbio Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 887.54 Symbio Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 987.88 Lime Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 887.8 SL Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 294.6 SL Silver Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 294.5 NM Symbio Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 481.4 Symbio Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 491.30 NM Symbio Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 481.7 Expressive Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 39Z012 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 481.5 Symbio Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 34Z014 Ultra Slim Инструкция по эксплуатации
- Zelmer JE1200.5 Gray Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZBS28000 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 496 Expressive Инструкция по эксплуатации